| La Biblia Comparada : La Epístola del Apóstol San Pablo a Filemón. | |||||
| Valera 1858 | Reina Valera 1862 | Reina Valera 1909 | Reina Valera 1960 | Valera Antigua SEV | |
| 1.1 | 1 PABLO, preso por causa de Cristo Jesus, y el hermano Timotéo, á Phmemon amado, y coadjutor nuestro; | 1 PABLO, prisionero de Jesu-Cristo, y el hermano Timotéo, á Filémon amado, y coadjutor nuestro; | 1 PABLO, prisionero de Jesucristo, y el hermano Timoteo, á Filemón amado, y coadjutor nuestro; | 1 Pablo, prisionero de Jesucristo, y el hermano Timoteo, al amado Filemón, colaborador nuestro, | 1 Pablo, preso por causa de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo, a Filemón amado, y ayudador nuestro; |
| 1.2 | 2 y á la amada Appia, y á Archipo, compañero de nuestra milicia, y á la Iglesia que está en tu casa: | 2 Y á la amada Apphia, y á Archipo, compañero de nuestra milicia, y á la iglesia [que está] en tu casa: | 2 Y á la amada Apphia, y á Archîpo, compañero de nuestra milicia, y á la iglesia que está en tu casa: | 2 y a la amada hermana Apia, y a Arquipo nuestro compañero de milicia, y a la iglesia que está en tu casa: | 2 y a la amada Apia hermana, y a Arquipo, compañero de nuestra milicia, y a la Iglesia que está en tu casa: |
| 1.3 | 3 Gracia y paz tengais de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesu Cristo. | 3 Gracia á vosotros, y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesu-Cristo. | 3 Gracia á vosotros y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo. | 3 Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. | 3 Gracia y paz halléis del Dios nuestro Padre, y del Señor Jesús, el Cristo. |
| 1.4 | 4 Doy gracias á mi Dios, haciendo siempre memoria de tí en mis oraciones, | 4 Doy gracias á mi Dios, haciendo siempre memoria de tí en mis oraciones, | 4 Doy gracias á mi Dios, haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones. | 4 Doy gracias a mi Dios, haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones, | 4 Doy gracias a mi Dios, haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones. |
| 1.5 | 5 oyendo tu caridad, y la fé que tienes en el Señor Jesus, y para con todos los santos: | 5 Oyendo tu caridad, y la fé que tienes en el Señor Jesus, y para con todos los santos, | 5 Oyendo tu caridad, y la fe que tienes en el Señor Jesús, y para con todos los santos; | 5 porque oigo del amor y de la fe que tienes hacia el Señor Jesús, y para con todos los santos; | 5 Oyendo tu caridad, y la fe que tienes en el Señor Jesús, y para con todos los santos; |
| 1.6 | 6 que la comunicacion de tu fé sea eficaz para conocimiento de todo el bien que [está] en vosotros por Cristo Jesus: | 6 Para que la comunicacion de tu fé sea eficaz en el conocimiento de todo el bien que [está] en vosotros por Cristo Jesus. | 6 Para que la comunicación de tu fe sea eficaz, en el conocimiento de todo el bien que está en vosotros, por Cristo Jesús. | 6 para que la participación de tu fe sea eficaz en el conocimiento de todo el bien que está en vosotros por Cristo Jesús. | 6 que la comunicación de tu fe sea eficaz, para conocimiento de todo el bien que está en vosotros, por Cristo Jesús. |
| 1.7 | 7 porque tenemos gran gozo y consolacion de tu caridad, de que por tí, ¡oh hermano! han sido recreadas las entrañas de los santos. | 7 Porque tenemos gran gozo y consolacion de tu caridad, de que por tí, oh hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos. | 7 Porque tenemos gran gozo y consolación de tu caridad, de que por ti, oh hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos. | 7 Pues tenemos gran gozo y consolación en tu amor, porque por ti, oh hermano, han sido confortados los corazones de los santos. | 7 Porque tenemos gran gozo y consolación en tu caridad, de que por ti, oh hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos. |
| 1.8 | 8 Por lo cual, aunque tengo mucho atrevimiento en Cristo de mandarte lo que te conviene, | 8 Por lo cual, aunque tengo mucha resolucion en Cristo para mandarte lo que conviene, | 8 Por lo cual, aunque tengo mucha resolución en Cristo para mandarte lo que conviene, | 8 Por lo cual, aunque tengo mucha libertad en Cristo para mandarte lo que conviene, | 8 Por lo cual, aunque tengo mucha resolución en Cristo de mandarte en lo que te conviene, |
| 1.9 | 9 ruego antes por la caridad, porque soy tal, es á saber, Pablo, viejo, y aun ahora preso por amor de Jesu Cristo. | 9 Ruégo[te] más bien por amor, siendo tal cual [soy,] Pablo viejo, y aun ahora prisionero de Jesu-Cristo. | 9 Ruégo te más bien por amor, siendo tal cual soy, Pablo viejo, y aun ahora prisionero de Jesucristo: | 9 más bien te ruego por amor, siendo como soy, Pablo ya anciano, y ahora, además, prisionero de Jesucristo; | 9 ruego antes por la caridad porque soy tal, es a saber, Pablo ya anciano, y aun ahora preso por amor de Jesús, el Cristo; |
| 1.10 | 10 Lo que ruego [es] por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mi prision; | 10 Ruégote por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mis prisiones; | 10 Ruégote por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mis prisiones, | 10 te ruego por mi hijo Onésimo, a quien engendré en mis prisiones, | 10 lo que ruego es por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mi prisión, |
| 1.11 | 11 el cual en otro tiempo te fué inútil, mas ahora á tí y á mí asaz útil. | 11 El cual en otro tiempo te fué inútil, mas ahora á tí y á mí [es] útil: | 11 El cual en otro tiempo te fué inútil, mas ahora á ti y á mí es útil; | 11 el cual en otro tiempo te fue inútil, pero ahora a ti y a mí nos es útil, | 11 el cual en otro tiempo te fue inútil, mas ahora a ti y a mí nos es útil; |
| 1.12 | 12 Volvíle á enviar: mas recíbele tú como á mis entrañas. | 12 El cual [te] vuelvo á enviar: tú, pues recíbele como á mis entrañas. | 12 El cual te vuelvo á enviar; tu pues, recíbele como á mis entrañas. | 12 el cual vuelvo a enviarte; tú, pues, recíbele como a mí mismo. | 12 el cual te vuelvo a enviar; tú pues, recíbele como a mí mismo. |
| 1.13 | 13 Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de tí me sirviera en la prision del Evangelio. | 13 Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de tí me sirviese en las prisiones del Evangelio. | 13 Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de ti me sirviese en las prisiones del evangelio; | 13 Yo quisiera retenerle conmigo, para que en lugar tuyo me sirviese en mis prisiones por el evangelio; | 13 Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de ti me sirviese en la prisión del Evangelio; |
| 1.14 | 14 Mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, mas voluntario. | 14 Mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario. | 14 Mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario. | 14 pero nada quise hacer sin tu consentimiento, para que tu favor no fuese como de necesidad, sino voluntario. | 14 mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario. |
| 1.15 | 15 Porque será maravilla, si no se ha apartado de tí por [algun] tiempo, para que le volvieses á tener para siempre: | 15 Porque acaso por esto se ha apartado de tí por [algun] tiempo; para que lo recibieses para siempre; | 15 Porque acaso por esto se ha apartado de ti por algún tiempo, para que le recibieses para siempre; | 15 Porque quizás para esto se apartó de ti por algún tiempo, para que le recibieses para siempre; | 15 Porque quizás para esto se apartó de ti por algún tiempo, para que le vuelvas a tener para siempre; |
| 1.16 | 16 ya no como siervo, antes mas que siervo, [como] hermano amado, mayormente de mí; y ¿cuánto mas de tí, en la carne, y en el Señor? | 16 No ya como siervo, ántes más que siervo, [como] hermano amado, mayormente de mí, pero ¿cuánto más de tí, en la carne, y en el Señor? | 16 No ya como siervo, antes más que siervo, como hermano amado, mayormente de mí, pero cuánto más de ti, en la carne y en el Señor. | 16 no ya como esclavo, sino como más que esclavo, como hermano amado, mayormente para mí, pero cuánto más para ti, tanto en la carne como en el Señor. | 16 ya no como siervo, antes más que siervo, a saber como hermano amado, mayormente de mí, y cuánto más de ti, en la carne y en el Señor. |
| 1.17 | 17 así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mí. | 17 Así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mí. | 17 Así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mi. | 17 Así que, si me tienes por compañero, recíbele como a mí mismo. | 17 Así que, si me tienes por compañero, recíbele como a mí. |
| 1.18 | 18 Y si en algo te dañó, ó te debe, pónlo á mi cuenta. | 18 Y si en algo te dañó, ó te debe, pónlo á mi cuenta. | 18 Y si en algo te dañó, ó te debe, ponlo á mi cuenta. | 18 Y si en algo te dañó, o te debe, ponlo a mi cuenta. | 18 Y si en algo te dañó, o te debe, ponlo a mi cuenta. |
| 1.19 | 19 Yo Pablo lo escribí de mi mano: yo lo pagaré; por no decirte que aun á tí mismo te me debes de mas. | 19 Yo Pablo [lo] escribí de mi mano; yo [lo] pagaré, por no decirte que aun á tí mismo te me debes demás. | 19 Yo Pablo lo escribí de mi mano, yo lo pagaré: por no decirte que aun á ti mismo te me debes demás. | 19 Yo Pablo lo escribo de mi mano, yo lo pagaré; por no decirte que aun tú mismo te me debes también. | 19 Yo Pablo lo escribí de mi mano, yo lo pagaré; por no decirte que aun a ti mismo te me debes demás. |
| 1.20 | 20 Así hermano, yo gocé de tí en el Señor, que recrees mis entrañas en el Señor. | 20 Sí, hermano, góceme yo de tí en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor. | 20 Sí, hermano, góceme yo de ti en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor. | 20 Sí, hermano, tenga yo algún provecho de ti en el Señor; conforta mi corazón en el Señor. | 20 Así, hermano, yo me goce de ti en el Señor; que recrees mi corazón en el Señor. |
| 1.21 | 21 Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás mas de lo que digo. | 21 Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo. | 21 Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo. | 21 Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que harás aun más de lo que te digo. | 21 Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo. |
| 1.22 | 22 Y asimismo tambien apareja de hospedarme: porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido. | 22 Y asimismo prepárame tambien alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido. | 22 Y asimismo prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido. | 22 Prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os seré concedido. | 22 Y asimismo prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido. |
| 1.23 | 23 Te saludan Epafras, mi compañero en la prision por Cristo Jesus, | 23 Te saludan Epafras, mi compañero en la prision por Cristo Jesus, | 23 Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por Cristo Jesús, | 23 Te saludan Epafras, mi compañero de prisiones por Cristo Jesús, | 23 Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por el Cristo Jesús. |
| 1.24 | 24 Marcos, Aristarco, Demas, Lucas, mis ayudadores. | 24 Marcos , Aristarco , Demas, y Lucas, mis cooperadores. | 24 Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis cooperadores. | 24 Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis colaboradores. | 24 Marcos, Aristarco, Demas, y Lucas, mis ayudadores. |
| 1.25 | 25 LA gracia del Señor nuestro Jesu Cristo [sea] con vuestro espíritu. Amen. | 25 La gracia de nuestro Señor Jesu-Cristo [sea] con vuestro espíritu. Amen. | 25 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén. | 25 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén. | 25 La gracia de nuestro Señor Jesús el Cristo sea con vuestro espíritu, Amén. |
| A Filémon fué enviada de Roma por Onésimo siervo. | A Filemón fué enviada de Roma por Onésimo, siervo. | ||||