Valera de 1602 :
El Sancto Evangelio de Nuestro Seńor IESV CHRISTO segvn S. MATTHEO
Operaciones de búsqueda Del Capítulo: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Capítulo I.

1:1
LIBRO de la generacion de Iešu Chrišto hijo de David, hijo de Abraham.
1:2
Abraham engendrň ŕ Išaac. Y Išaac engendrň ŕ Iacob. Y Iacob engendrň ŕ Iudas, y ŕ šus hermanos.
1:3
Y Iudas engendró de Thamar ŕ Phares y á Zară. Y Phares engendró ŕ Ešrom. Y Ešrom engendró ŕ Aram.
1:4
Y Aram engendró ŕ Aminadab. Y Aminadab engendró ŕ Naašon. Y Naašon engendró ŕ Salmon.
1:5
Y Salmon engendró de Raab ŕ Booz. Y Booz engendró de Ruth ŕ Obed. Y Obed engendró ŕ Iešše.
1:6
Y Iešše engendró ŕl rey David. Y el rey David engendró ŕ Salomon de la [que fue muger] de Vrias.
1:7
Y Salomon engendró ŕ Roboam. Y Roboam engendró ŕ Abia. Y Abia engendró ŕ Aša.
1:8
Y Aša engendró ŕ Iošaphat. Y Iošaphat engendró ŕ Ioran. Y Ioran engendró ŕ Ozias.
1:9
1:10
Y Ezechias engendró ŕ Manašše. Y Manašše engendró ŕ Amon. Y Amon engendró ŕ Iošias.
1:11
Y Iošias engendró <ŕ Ioacim. Y Ioacim engëdró> ŕ Iechonias, y ŕ šus hermanos en la tranšmigracion de Babylonia.
1:12
Y dešpues de la tranšmigracion de Babylonia Iechonias engendró ŕ Salathiel. Y Salathiel engendró ŕ Zorobabel.
1:13
Y Zorobabel engendró ŕ Abiud. Y Abiud engendró ŕ Eliacim. Y Eliacim engendró ŕ Azor.
1:14
Y Azor engendró ŕ Sadoc. Y Sadoc engendró ŕ Achin. Y Achin engendró ŕ Eliud.
1:15
Y Eliud engendró ŕ Eleazar. Y Eleazar engendró ŕ Mathan. Y Mathan engendró ŕ Iacob.
1:16
Y Iacob engendró ŕ Iošeph marido de Maria, de la qual naciň IESVS, el qual es llamado, el CHRISTO.
1:17
Demanera que todas las generaciones dešde Abraham hašta David, [šon] catorze generaciones. Y dešde David hašta la tranšmigracion de Babylonia, catorze generaciones. Y dešde la tranšmigracion de Babylonia hašta Chrišto, catorze generaciones.
1:18
Y el nacimiento de IESV Chrišto fue anši: Que šiendo Maria šu madre dešpošada con Iošeph, antes que še juntaššen, fue hallada eštar preńada del Ešpiritu Sanckto.
1:19
Y Iošeph šu marido, como era jušto, y no la quišiešše infamar, quišola dexar šecretamente.
1:20
Y penšando el ešto, heaqui que el Angel del Seńor le apparece en šueńos, diziendo: Iošeph hijo de David no temas de^ recibir ŕ Maria tu muger: porque lo que en ella es engendrado, del Ešpiritu Sanckto es.
1:21
Y parirá hijo, y llamarás šu nombre IESVS: porque el šalvará šu Pueblo de šus peccados.
1:22
Todo ešto aconteciň paraque še cumpliešše lo que fue dicho por el Seńor por el Propheta que dixo,
1:23
Heaqui que [una] Virgen šerá preńada, y parirá hijo, y llamarás šu nombre Emmanuel, que es ši lo declâres, Con nošotros Dios.
1:24
Y dešpertado Iošeph del šueńo, hizo como el Angel del Seńor le avia mandado, y recibiň ŕ šu muger.
1:25
Y no la conociň hašta que pariň ŕ šu hijo Primogenito: y llamó šu nombre IESVS.

Capítulo II.

2:1
Y Como fue nacido IESVS en Beth-lehem de Iudea en dias del rey Herodes, heaqui [que] Magos vinieron del Oriente ŕ Ierušalem.
2:2
Diziendo, Dőde eštá el rey de los Iudios, que ha nacido? Porque šu eštrella avemos višto en el Oriente, y venimos á adorarlo.
2:3
Y oyendo ešto el rey Herodes turbňše, y toda Ierušalem con el.
2:4
Y convocados todos los principes de los šacerdotes, y los Ešcribas del Pueblo, preguntňles^ donde avia de nacer el Chrišto.
2:5
Y ellos le dixeron, En Beth-lehem de Iudea; porque anši eštá ešcripto por el Propheta:
2:6
Y tu Beth-lehem [de] tierra de Iuda, no eres muy pequeńa entre los principes de Iuda: porque de ti šaldrá Guiador, que apacentará ŕ mi Pueblo Išrael.
2:7
Entonces Herodes, llamados los Magos en šecreto, entendió deellos [diligentemente] el tiempo del aparecimiento del eštrella:
2:8
Y embiandolos á Beth-lehem, dixo, Andad alla, y preguntad [con diligencia] por el nińo: y dešque lo hallardes, hazedmelo šaber, paraque yo venga y lo adóre^.
2:9
Y ellos, aviendo oydo ál rey, fuerőše: y heaqui que la eštrella, ˙ avian višto en el Oriente, y va delante dellos, haštaque llegădo še pušo šobre donde eštaba el nińo.
2:10
Y višta la eštrella gozaronše mucho de gran gozo.
2:11
Y entrando en la caša, hallâron ál nińo con šu madre Maria: y poštrandoše, adoráronlo: y abriendo šus thešoros, offrecieronle dones, oro, y encienšo, y myrrha.
2:12
Y šiendo avišados por revelacion en šueńos, que no bolvieššen ŕ Herodes, bolvieronše ŕ šu tierra por otro camino.
2:13
Y partidos ellos, heaqui el Angel del Seńor apparece en šueńos ŕ Iošeph, diziendo, Levantate, y toma ál nińo y ŕ šu madre, y huye ŕ Egypto, y eštŕte allá, hašta que [yo] te [lo] diga: porque ha de acontecer, que Herodes bušcará ŕl nińo para matarlo.
2:14
Y dešpertando el, tomó al nińo y ŕ šu madre de noche: y fueše ŕ Egypto:
2:15
Y eštuvo allá hašta la muerte de Herodes: paraque še cumpliešše lo ˙ fue dicho por el Seńor por el Propheta, ˙ dixo, De Egypto llamé mi Hijo.
2:16
Herodes entonces, como še vido burlado de los Magos enojóše mucho: y embió, y mató todos los nińos que avia en Beth-lehë, y en todos šus terminos, de edad de dos ańos ŕ baxo, cőforme al tiempo que avia entendido de los Magos.
2:17
Entonces fue cumplido loque fue dicho por el Seńor por el propheta Ieremias, que dixo,
2:18
Boz fue oyda en Rhamá, lamentacion, lloro, y gemido grande: Rachel que llora šus hijos: y no quišo šer conšolada, porque perecieron.
2:19
Mas muerto Herodes, heaqui el Angel del Seńor apparece en šueńos ŕ Iošeph en Egypto.
2:20
Diziendo, Levantate, y toma al nińo, y ŕ šu madre, y vete ŕ tierra de Išrael; que muertos šon los que procuravan la muerte del nińo.
2:21
Entonces el še levantň, y tomó al nińo, y ŕ šu madre, y vinoše ŕ tierra de Išrael.
2:22
Y oyendo que Archelao reynava en Iudea por Herodes šu padre, uvo temor de yr allá: mas amoneštado por revelaciő en šueńos, še fue ŕ las partes de Galilea.
2:23
Y vino, y habitň en la ciudad ˙ še llama Nazareth: paraque še cumpliešše lo˙ fue dicho por los Prophetas, que avia de šer llamado Nazareo.

Capítulo III.

3:1
Y En aquellos dias vino Ioan el Baptišta predicando en el dešierto de Iudea,
3:2
Y diziendo, Emmendaos, que el Reyno de los cielos še acerca.
3:3
Porque ešte es aquel del qual fue dicho por el propheta Išayas, que dixo, Boz delque clama enel dešierto. Aparejad el camino del Seńor, endereçad šus veredas.
3:4
Y tenia Ioan šu veštido de pelos de camellos, y [una] cinta de cuero arredor de šus lomos: y šu comida era langoštas, y miel montés.
3:5
Entonces šalia ŕ el Ierušalem, y toda Iudea, y toda la provincia de alderredor del Iordan.
3:6
Y eran baptizados deel en el Iordan, confeššando šus peccados.
3:7
Y viendo el muchos de los Pharišeos y de los Sadduceos, que venian ŕ šu baptišmo, deziales. Generacion de bivoras, quien os ha enšeńado ŕ huyr de la yra que vendrá?
3:8
Hazed pues frutos dignos de converšion.
3:9
Y no penšeys ŕ deziros, A Abraham tenemos por padre: porque yo os digo, que puede Dios dešpertar hijos ŕ Abraham aun deštas piedras.
3:10
Aora, ya tambien la hacha eštá puešta ŕ la rayz de los arboles: y todo arbol que no haze buen fruto, es cortado^ y echado en el fuego.
3:11
Yo ŕ la verdad os baptizo en agua para cőveršion: mas el que viene tras mi, mas poderošo es que yo: los çapatos del qual yo no šoy digno de llevar. El os baptizará en Ešpiritu Sanckto y fuego:
3:12
Su ablentador en šu mano, y ablentará šu era: y allegará šu trigo en el alholi, y quemará la paja en fuego que nunca še apagará.
3:13
Entonces IESVS vino de Galilea ŕ Ioan ŕl Iordan, para šer baptizado de el.
3:14
Mas Ioan le rešištia mucho diziendo, Yo he menešter de šer baptizado de ti, y tu vienes ŕ mi?
3:15
Empero rešpondiendo IESVS le dixo, Dexa aora: porque anši nos conviene cumplir toda jušticia. Entonces lo dexó.
3:16
Y IESVS dešque fue baptizado šubió luego del agua, y heaqui los cielos le fueron abiertos, y vido ŕl Ešpiritu de Dios que decendia, como paloma, y venia šobre el.
3:17
Y heaqui [una] boz de los cielos que dezia, Ešte es mi hijo amado enel qual tengo contentamiento.

Capítulo IIII.

4:1
Entonces IESVS fue llevado del Ešpiritu ŕl dešierto, para šer tentado del diablo.
4:2
Y aviendo ayunado quarëta dias y quarenta noches, dešpues tuvo hambre.
4:3
Y llegandoše ŕ el el Tentador, dixo, Si eres Hijos de Dios, di que eštas piedras še hagan pan.
4:4
Mas el rešpondiendo, dixo: Ešcripto eštá, No con šolo el pan bivirá el hombre: mas contoda palabra que šale por la boca de Dios.
4:5
Entőces el diablo lo pašša ŕ la šanckta ciudad; y pušolo šobre las almenas del Templo:
4:6
Y dixole, Si eres Hijo de Dios, echate [de aqui] abaxo: que ešcripto eštá, Que ŕ šus angeles mandará por ti: y alçartehán en las manos, para˙ nunca trompieces [con] tu pie ŕ piedra.
4:7
IESVS le dixo, Otra vez eštá ešcripto, No tentarás ál Seńor tu Dios.
4:8
Otra vez lo pašša el diablo ŕ un monte muy alto, y mueštrale todos los reynos del mundo, y šu gloria:
4:9
Y dizele, Todo ešto te daré, ši poštrado me adoráres.
4:10
Entonces IESVS le dize: Vete Satanas: que ešcripto^ eštá, Al Seńor tu Dios adorarás, y ŕ el šolo šervirás.
4:11
El diablo entőces lo dexó: y heaqui los angeles llegâron, y šervianle.
4:12
Mas oyendo Iešus que Ioan era prešo, bolvióše ŕ Galilea:
4:13
Y dexando ŕ Nazareth, vino y habitó en Capernaum [ciudad] maritima, en los confines de Zabulon y de Nephthali:
4:14
Paraque še cumpliešše lo que fue dicho por el propheta Išayas, que dixo,
4:15
La tierra de Zabulon, y la tierra de Nephthali, camino de la mar, de la otra parte del Iordă, Galilea de las Gentes:
4:16
Pueblo aššentado en tinieblas, vido gră luz: y los aššentados en region de šombra de muerte, luz les ešclareció.
4:17
Dešde entonces començň Iešus ŕ predicar, y ŕ dezir: Emmendaos, que el reyno de los cielos, še ha acercado.
4:18
Y andando IESVS junto ŕ la mar de Galilea vido dos hermanos, Simon, que es llamado Pedro, y Andres šu hermano, que echavan la red en la mar: porque eran pešcadores.
4:19
Y dizeles, Venid en pos de mi, y hazeroshé pešcadores de hombres.
4:20
Ellos entonces, dexando luego las redes, lo šiguieron.
4:21
Y paššando de alli, vido otros dos hermanos, Iacobo hijo de Zebedeo, y Ioan šu hermano, en la nave con Zebedeo, šu padre, que remendavan šus redes; y llamňlos.
4:22
Y ellos luego, dexando la nave, y ŕ šu padre, lo šiguieron.
4:23
Y rodeó Iešus ŕ toda Galilea enšeńădo en las šynogas deellos, y predicando el Evangelio del Reyno: y šanando toda enfermedad, y toda flaqueza en el pueblo.
4:24
Y corria šu fama por toda la Syria: y trayan ŕ el todos los que tenian mal, los tomados de diveršas enfermedades, y tormentos, y los endemoniados, y lunaticos, y perlaticos: y šanavalos.
4:25
Y šeguianle muchas compańas de Galilea, y de Decapolis, y de Ierušalem, y de Iudea, y de la otra parte del Iordan.

Capítulo V.

5:1
Y Viendo IESVS las compańas, šubió en el monte; y šentandoše el, llegaronše ŕ el šus Dišcipulos.
5:2
Y abriendo [el] šu boca, enšeńavalos diziendo:
5:3
Bienaventurados los Pobres en Ešpiritu: porque deellos es el Reyno de los cielos.
5:4
Bienaventurados los Trištes: porque ellos recibirán conšolacion.
5:5
Bienaventurados los Manšos: porque ellos recibirán la tierra por heredád.
5:6
Bienaventurados losque tienen hambre y šed de jušticia: porque ellos šerán hartos.
5:7
Bienaventurados los Mišericordiošos: porque ellos alcançarán mišericordia.
5:8
Bienaventurados los de limpio coraçon: porque ellos verán ŕ Dios.
5:9
Bienaventurados los Pacificos: porque ellos šerán llamados hijos de Dios.
5:10
Bienaventurados los que padecen peršecucion por cauša de la jušticia: porque de ellos es el Reyno de los cielos.
5:11
Bienauenturados^ šoys, quando dixerë mal de vošotros, y [os] peršiguieren, y dixeren de vošotros todo mal por mi cauša, mintiendo.
5:12
Gozaos, y alegraos; porque vueštro šalario es grande en los cielos: que anši peršiguieron ŕ los prophetas que^ [fueron] antes de vošotros.
5:13
Vošotros šoys Sal de la tierra: y ši la šal še dešvanecięre, cő˙ šerá šalada? no vale mas para nada; šino ˙ šea echada fuera, y šea hollada de los hőbres.
5:14
Vošotros šoys Luz del mundo. la ciudad aššentada šobre el monte no še puede ešconder:
5:15
Ni še enciende el candil, y še pone debaxo de un almud: mas en el candelero, y alumbra ŕ todos lošque eštan en caša.
5:16
Anši [pues] alumbre vueštra luz delante de los hombres: paraque vean vueštras obras buenas, y glorifiquen ŕ vueštro Padre, que eštá en los cielos.
5:17
No penšeys que he venido para dešatar la Ley, o los prophetas: no he venido para dešatar [la], mas para cumplirla.
5:18
Porque decierto os digo, [que] hašta˙ perezca el cielo y la tierra, ni una jota, ni un tilde perecerá de la Ley que todas las cošas no šean hechas.
5:19
De manera que qualquiera que dešatăre uno de eštos mandamientos muy pequeńos, y anši enšeńâre ŕ los hombres, muy pequeńo šerá llamado en el Reyno de los cielos. Mas qualquiera ˙ hizięre, y enšeńâre, ešte šerá llamado grande en el reyno de los cielos.
5:20
Portăto [yo] os digo, que ši vueštra jušticia no fuére mayor que la de los Ešcribas y de los Pharišeos, no entrareys en el reyno de los cielos.
5:21
Oyštes ˙ fue dicho ŕ los antiguos, no matarás: mas qualquiera ˙ matáre, šerá culpado de juyzio;
5:22
Yo pues os digo, que qualquiera que še enojáre^ locamente con šu hermano, šerá culpado de juyzio: Y qualquiera que dixere ŕ šu hermano, Raka, šerá culpado de ayuntamiento: y qualquiera que [ŕ šu hermano] dixére, Loco, šerá culpado del quemadero del fuego.
5:23
Portanto ši truxeres tu Prešente al altar, y alli te acordŕres, que tu hermano tiene algo contra ti:
5:24
Dexa alli tu Prešente delante del altar, y vé: buelve primero en amištad con tu hermano, y entonces ve, y offréce tu Prešente.
5:25
Sé amigo de tu adveršario prešto, entretanto que eštás con el en el camino: porque no acontezca que el adveršario te entregue ál juez, y el juez te entregue ŕl alguazil; y šeas echado en prišion:
5:26
Decierto te digo, que no šaldrás de alli, hašta que pagues el poštrer cornado.
5:27
Oyštes que fue dicho ŕ los antiguos, No adulterarás:
5:28
Yo pues os digo, ˙ qualquiera ˙ mira la muger para cudiciarla, ya adulteró cő ella en šu coraçon.
5:29
Portanto ši tu ojo derecho te fuęre ocašion de caer, šacalo, y echalo de ti: que mejor te es que še pierde uno de tus miembros, que no que todo tu cuerpo šea echado ŕl quemadero.
5:30
Y ši tu ojo derecho te fuére ocašion de caer, cortala, y echala de ti: que mejor te es, que še pierda uno de tus miembros, que no que todo tu cuerpo šea echado al quemadero.
5:31
Tambien fue dicho, Qualquiera que embiŕre šu muger, dé le carta de divorcio.
5:32
Mas yo os digo, que elque embiâre šu muger, fuera de cauša de fornicacion, haze que ella adultere: y elque še cašare con la embiada, comete adulterio.
5:33
Item, oyštes que fue dicho ŕ los antiguos, No te perjurarás: mas pagarás ŕl Seńor tus juramentos.
5:34
Yo pues os digo, No jureys en ninguna manera, ni por el cielo, porque es el throno de Dios:
5:35
Ni por la tierra, porque es el eštrado de šus pies; ni por Ierušalem, porque es ciudad del Gran Rey.
5:36
Ni por tu cabeça jurarás: porque no puedes hazer un cabello blanco o negro.
5:37
Mas šea vueštro hablar, Si, ši: No, no: porque lo que es mas deešto, de mal procede.
5:38
Oyštes que fue dicho ŕ los antiguos, Ojo por ojo: y diente por diente:
5:39
Mas yo os digo, No rešištays con mal: antes ŕ qualquiera que te hiriere en tu mexilla dieštra, buelvele tambien la otra.
5:40
Y álque quišiére ponerte ŕ pleyto, y tomarte tu ropa, dexale tambien la capa.
5:41
Y ŕ qualquiera que te cargâre por una legua, vé con el dos.
5:42
Alque te pidiére, dale: y ŕl que quišiére tomar de ti empreštado, no le refušes.
5:43
Oyštes que fue dicho, Amarás ŕ tu proximo: y aborrecerás ŕ tu enemigo:
5:44
Yo pues os digo, Amad ŕ vueštros enemigos: Bendezid ŕ losque os maldizen: hazed bien ŕ losque os aborrecen, y orad por losque os calunian y os peršiguen:
5:45
Paraque šeays hijos de vueštro Padre que eštá en los cielos: ˙ haze que šu Sol šalga šobre malos y buenos: y llueve šobre juštos y injuštos.
5:46
Porque ši amardes ŕ losque os aman, que šalario tëdreys? No hazen tambien lo mišmo los publicanos?
5:47
Y ši abraçardes ŕ vueštros hermanos šolamente, que hazeys de mas? No hazen tambien anši los publicanos?
5:48
Sed pues vošotros perfecktos, como vueštro Padre, que eštá en los cielos es perfeckto.

Capítulo VI.

6:1
Mirad que no hagays vueštra limošna delante de los hombres, paraque šeays mirados deellos: de otra manera no avreys šalario acerca de vueštro Padre que eštá en los cielos.
6:2
Pues quando hazes limošna, no hagas tocar trőpeta delăte de ti, como hazen lo hypocritas en las Synogas y en las plaças, para šer eštimados de los hombres: decierto os digo [que ya] tienë šu šalario.
6:3
Mas quando tu hazes limošna, no šepa tu yzquierda loque haze tu derecha.
6:4
Que šea tu limošna en šecreto: y tu Padre, que mira en lo šecreto, el te pagará en publico.
6:5
Y quando oráres, no šeas como los hypocritas: porque ellos aman el orar en los ayuntamientos, y en los cantones de las calles en pie: paraque šean vištos. Decierto que [ya] tienen šu šalario.
6:6
Mas tu, quando oras, entrate en tu camara: y cerrada tu puerta, ora ŕ tu Padre, que eštá en šecreto: y tu Padre que vee en lo šecreto, te pagarŕ en publico.
6:7
Y orădo, no šeays prolixos, como los Ethnicos, que pienšan que por šu parleria šerán oydos.
6:8
No os hagays pues šemejătes ŕ ellos. porque vueštro Padre šabe de que cošas teneys neceššidad, antes que vošotros le pidays.
6:9
Vošotros pues orareys anši: Padre nueštro, que eštás en los cielos, Se šancktificado tu Nőbre.
6:10
Venga tu Reyno. Se hecha tu voluntad, como en el cielo, [anši] tambien en la tierra.
6:11
Danos oy nueštro pan quotidiano.
6:12
Y šueltanos nueštras deudas, como tambien nošotros šoltamos ŕ nueštros deudores.
6:13
Y no nos metas en tentacion: mas libranos de mal: porque tuyo es el Reyno, y la potencia, y la gloria, por [todos] los šiglos. Amen.
6:14
Porque ši šoltardes ŕ los hombres šus offenšas, šoltaroshá tambien ŕ vošotros vueštro Padre celeštial.
6:15
Mas šinň šoltardes á los hombres šus offenšas, tampoco vueštro Padre os šoltará vueštras offenšas.
6:16
Y quando ayunays, no šeays como los hypocritas aušteros, que demudan šus roštros para parecer ŕ los hombres que ayunan. Decierto os digo, [que ya] tienen šu šalario.
6:17
Mas tu, quando ayunas, unge tu cabeça, y lava tu roštro:
6:18
Para no parecer ŕ los hombres que ayunas, šino ŕ tu Padre que eštá en šecreto: y tu Padre que vee en lo šecreto, te pagará en publico.
6:19
No hagays thešoros en la tierra, donde la polilla y el orin corrompe: y donde ladrones minan, y hurtan.
6:20
Mas hazeos thešoros en el cielo, donde ni polilla ni orin corrompe: y donde ladrones no minan ni hurtan.
6:21
Porque donde eštuviere vueštro thešoro, alli eštará vueštro coraçon.
6:22
El candil del cuerpo es el ojo: anšique ši tu ojo fuere šincero, todo tu cuerpo šerá luminošo.
6:23
Mas ši tu ojo fuere malo, todo tu cuerpo šerá tenebrošo. Anšique ši la lumbre que en ti ay, šon tinieblas, quantas [šerán] las mišmas tinieblas.
6:24
Ninguno puede šervir ŕ dos šeńores: porque o aborrecerá ŕl uno, y amará ŕl otro: o še llegará ál uno, y menošpreciará ál otro. No podeys šervir á Dios, y ŕ Mammon.
6:25
Portanto os digo, No os congoxeys por vueštra vida, que aveys de comer, o que aveys de beber: ni por vueštro cuerpo, que aveys de veštir. La vida no es mas que el alimento, y el cuerpo que el veštido?
6:26
Mirad á las aves del cielo, que no šiembran, ni šiegan, ni allegan en alholies, y vueštro Padre celeštial las alimenta. No šoys vošotros mucho mejores que ellas?
6:27
Mas quien de vošotros podrá cőgoxandoše ańidir ŕ šu eštatura un cobdo?
6:28
Y por el veštido porque os congoxays? Apprended [de] los lyrios del campo, como crecen: no trabajan ni hilan:
6:29
Mas digo os, que ni aun Salomon con toda šu gloria fue veštido anši como uno deellos.
6:30
Y ši la yerva del campo, que oy es, y mańana es echada en el horno, Dios la vište anši, no [hará] mucho mas ŕ vošotros [hombres] de poca fé?
6:31
No os congoxeys pues diziendo, Que comeremos, o que beveremos, o conque nos cubriremos?
6:32
Porque las Gentes bušcan todas eštas cošas. porque vueštro Padre celeštial šabe que de todas eštas cošas teneys neceššidad.
6:33
Mas bušcad primeramente el Reyno de Dios, y šu jušticia, y todas eštas cošas os šerán ańididas.
6:34
Anšique, no os congoxeys por lo de mańana: que el mańana traerá šu congoxa; bašta ŕl dia šu afflicion.

Capítulo VII.

7:1
NO juzgueys: porque tambien no šeays juzgados.
7:2
Porque con el juyzio que juzgays, šereys juzgados: y con la medida que medis, [con ella] os bolverán ŕ medir.
7:3
Y Porque miras el arišta que eštá en el ojo de tu hermano: y no echas de ver la viga que eštá en tu ojo?
7:4
O como dirás ŕ tu hermano, Ešpera echaré de tu ojo el arrišta^: y heaqui [una] viga en tu ojo?
7:5
Hypocrita echa primero la viga de tu ojo: y entonces mirarás en echar el arišta del ojo de tu hermano.
7:6
No deys lo šanckto ŕ los perros: ni echeys vueštras perlas delante de los puercos: porque no las rehuellan con šus pies, y buelvan y os dešpedacen.
7:7
Pedid, y daršeoshá. Bušcad, y hallareys. Tocad, y abriršeos há.
7:8
Porque qualquiera que pide, recibe: y elque bušca, halla: y ŕl que toca, še abre.
7:9
Que hombre ay de vošotros ŕ quien ši šu hijo le pidiere pan, darle há [una] piedra?
7:10
Y ši le pidiere pešcado, darlehá šerpiente?
7:11
Pues ši vošotros, šiendo malos, šabeys dar buenas dadivas ŕ vueštros hijos, vueštro Padre que eštá en los cielos quăto mas dará buenas cošas ŕ los que piden deel?
7:12
Anšique, todas las cošas ˙ querriades ˙ los hombres hizieššen cő vošotros, anši tambien hazed vošotros con ellos: porque ešta es la Ley, y los prophetas.
7:13
Entrad por la puerta eštrecha: porque el camino que lleva ŕ perdicion, es ancho y ešpaciošo: y los que van por el, šon muchos.
7:14
7:15
Tambien, Guardaos de los falšos prophetas, que vienen ŕ vošotros con veštidos de ovejas: mas de dentro šon lobos robadores.
7:16
Por šus frutos los conocereys. Cogenše uvas de los ešpinos? o higos de los ešcambrones?
7:17
Dešta manera, todo buen arbol, lleva buenos^ frutos; mas el arbol podrido, lleva malos frutos.
7:18
No puede el buen arbol llevar malos frutos: ni el arbol podrido llevar buenos frutos.
7:19
Todo arbol que no lleva buen fruto, cortaše, y echaše en el fuego.
7:20
Anšique por šus frutos los conocereys.
7:21
No qualquiera que me dize, Seńor, Seńor, entrará en el Reyno de los cielos: mas el que hiziere la voluntad de mi Padre que eštá en los cielos.
7:22
Muchos me dirán a˙l dia, Seńor, Seńor, no prophetizamos [en] tu nőbre, y [en] tu nőbre šacamos demonios, y [en] tu nőbre hezimos muchas grădezas?
7:23
Y entonces les confeššaré, Nunca os conoci: apartaos de mi obradores de maldad.
7:24
Pues, qualquiera que me oye eštas palabras, y las haze, compararlohé ál varon prudente que edificó šu caša šobre peńa.
7:25
Que decendió lluvia, y vinieron rios, y šoplaron vientos, y combatieron aquella caša, y no cayó: porque eštava fundada šobre peńa.
7:26
Y qualquiera que me oye eštas palabras, y no las haze, compararlohé ŕl varon loco, que edificó šu caša šobre arena.
7:27
Que decendió lluvia, y vinieron rios, y šoplaron vientos, y hizieron impetu en aquella caša, y cayó, y fue šu ruyna grande.
7:28
Y fué [que] como Iešus acabó eštas palabras, las compańas še ešpantavan de šu docktrina.
7:29
Por˙ los enšeńava como quien tiene authoridad, y no como los Ešcribas.

Capítulo VIII.

8:1
Y Como decendio del monte, šeguianlo muchas compańas:
8:2
Y heaqui un leprošo vino, y adorólo diziendo, Seńor, ši quišieres, puedes me limpiar.
8:3
Y eštendiendo Iešus šu mano, tocólo diziendo, Quiero: šé limpio. Y luego šu lepra fue limpiada.
8:4
Entonces Iešus le dixo, Mira no [lo] digas ŕ nadie: mas vé, mueštrate ŕl Sacerdote, y offrece el prešente que mandó Moyšen paraque les cőšte.
8:5
Y entrando Iešus en Capernaum, vino ŕ el el Centurion rogandole,
8:6
Y diziendo, Seńor, mi moço eštá echado en caša paralytico gravemente atormentado.
8:7
Y Iešus le dixo, Yo vendré, y lo šanaré.
8:8
Y rešpondió el Centurion, y dixo, Seńor, no šoy digno que entres debaxo de mi techumbre: mas šolamente di con la palabra, y mi moço šanará.
8:9
Porque tambien yo šoy hombre debaxo de poteštad: y tengo debaxo de mi [poteštad] šoldados: y digo ŕ ešte ,^ Vé, y vá: y ŕl otro, Ven, y viene: y ŕ mi šiervo, Haz ešto, y haze [lo].^
8:10
Y oyendo [lo] Iešus, maravillóše: y dixo ŕ los que [lo] šeguian, De cierto os digo, que ni aun en Išrael he hallado tanta fe.
8:11
Mas [yo] os digo que vendrán muchos del Oriente, y del Occidëte, y še aššentarán [ŕ la meša] con Abrahă, y Išaac, y Iacob, en el Reyno de los cielos:
8:12
Y los hijos del Reyno šerán echados^ en las tinieblas de afuera. Alli šerá el lloro, y el batimiento de dientes.
8:13
Entonces Iešus dixo ŕl Centurion: Vé, y como creyšte, šea hecho contigo. Y šu moço fue šano en el mišmo momento.
8:14
Y vino Iešus ŕ caša de Pedro, y vido ŕ šu šuegra echada en la cama, y con fiebre:
8:15
Y tocó šu mano, y la fiebre la dexó: y levantóše^, y širvióles.
8:16
Y como fue ya tarde, truxeron ŕ el muchos endemoniados, y echó [de ellos] los demonios con la palabra, y šanó todos los enfermos:
8:17
Paraque še cumpliešše lo que fue dicho por el propheta Išaias, que dixo, El tomň nueštras enfermedades, y llevó [nueštras] dolencias.
8:18
Y viendo Iešus muchas compańas arredor de ši, mandó que še fueššen de la otra parte [del lago.]
8:19
Y llegóše un Ešcriba, y dixole: Maeštro, šeguirtehé donde quiera que fueres.
8:20
8:21
Y otro de šus Dišcipulos le dixo: Seńor, Dame licencia que vaya primero, y entierre ŕ mi padre.
8:22
Y Iešus le dixo, Sigueme, y dexa que los muertos entierren šus muertos.
8:23
Y entrando el en [un] navio, šus Dišcipulos lo šiguieron.
8:24
Y heaqui fue hecho en la mar un gran movimiento, ˙ la nao še cubria de las ondas: y el dormia.
8:25
Y llegandoše šus Dišcipulos dešpertarőlo, diziendo, Seńor šalvanos, perecemos.
8:26
Y [el] les dize, Porqué temeys [hombres] de poca fe? Entonces, dešpierto reprehendió ŕ los vientos y ŕ la mar, y fue grande bonança.
8:27
Y los hombres še maravillaron diziendo, Que [hombre] es ešte, que aun los vientos y la mar lo obedecen?
8:28
Y como el vino de la otra parte en la provincia de los Gergešenos: vinieronle ál encuentro dos endemoniados que šalian de los šepulchros, fieros en gran manera, que nadie podia paššar por aquel camino.
8:29
Y heaqui clamaron, diziendo, Que tenemos contigo Iešus hijo de Dios? Has venid ya acá ŕ moleštarnos antes de tiempo?
8:30
Y eštaba lexos de ellos un hato de muchos puercos paciendo:
8:31
Y los demonios le rogaron diziendo, Si no echas, permittenos que vamos en aquel hato de puercos.
8:32
Y dixoles, Id. Y ellos šalidos fueronše en a˙l hato de puercos: y heaqui, todo el hato de los puercos še precipitó de [un] dešpeńadero en la mar, y murieron en las aguas.
8:33
Y los porqueros huyeron, y viniendo ŕ la ciudad, contaron todas las cošas, y loque auia paššado con los endemoniados.
8:34
Y heaqui, toda la ciudad šalió ŕ recebir ŕ Iešus: y quando lo vieron, rogavanle que še fueše de šus terminos.

Capítulo IX.

9:1
Entonces entrando en [un] navio paššó de la otra parte, y vino ŕ šu ciudad.
9:2
Y heaqui, le truxerő [un] paralytico echado en [una] cama: y viendo Iešus la fe dellos, dixo ál paralytico: Confia hijo; tus peccados te šon perdonados.
9:3
Y heaqui algunos de los Ešcribas dezian dentro de ši: Ešte blašphema.
9:4
Y viendo Iešus šus penšamientos, dixo, Porqué penšays malas cošas en vueštros coraçones?
9:5
Qual es mas facil, Dezir, Los peccados te šon perdonados: o, dezir, Levantate y anda?
9:6
Mas porque šepays que el Hijo del hombre tiene poteštad^ en la tierra de perdonar peccados, dize entonces ál paralytico, Levantate, toma tu cama, y vete ŕ tu caša.
9:7
Entonces [el] še levantó, y fueše ŕ šu caša.
9:8
Y las compańas viendo [lo,] maravillaronše, y glorificaron ŕ Dios, que oviešše dado tal poteštad ŕ hombres.
9:9
Y paššando Iešus de alli, vido ŕ un hombre, que eštaba šentado ál văco [de los publicos tributos,] el qual še llamava Mattheo: y dizele, Sigueme. Y levantóše, y šiguiólo.
9:10
Y aconteció que eštando el šentado ŕ la meša en caša, heaqui [que] muchos publicanos y peccadores, que avian venido, še šentaron juntamente ŕ la meša con Iešus y šus dišcipulos.
9:11
Y viendo [ešto] los Pharišeos, dixeron ŕ šus dišcipulos, Porqué come vueštro maeštro con los publicanos y peccadores?
9:12
Y oyendo [lo] Iešus, dixoles, Losque eštan šanos, no tienen neceššidad de medico: šino los enfermos.
9:13
Andad, antes apprended que coša es, Mišericordia quiero, y no šacrificio: porque no he venido ŕ llamar los juštos, šino los peccadores ŕ penitencia.
9:14
Entonces los dišcipulos de Ioan vienen ŕ el, diziendo: Porqué nošotros y los Pharišeos ayunamos muchas vezes, y tus dišcipulos no ayună?
9:15
Y dixoles Iešus, Pueden los que šon de bodas tener luto entre tanto que el ešpošo eštá con ellos? Mas vendrán dias, quando el ešpošo šerá quitado deellos, y entonces ayunarán.
9:16
Item, nadie echa remiendo de pańo rezio en veštido viejo: porque el tal remiendo tira del veštido, y hazeše peor rotura.
9:17
Ni echan vino nuevo en cueros viejos: de otra manera los cueros še rompen, y el vino še derrama, y pierdenše los cueros: mas echan el vino nuevo en cueros nuevos: y lo uno y lo otro še conšerva juntamente.
9:18
Hablando el eštas cošas ŕ ellos, heaqui un principal vino, y adorólo, diziendo, Mi hija es muerta poco há: mas ven, y pon tu mano šobre ella, y bivirá.
9:19
Y levătóše Iešus, y šiguiólo, y šus dišcipulos.
9:20
Y heaqui una muger enferma de fluxo de šangre doze ańos avia, llegandoše por detrás, tocó la fimbria de šu veštido.
9:21
Porque dezia entre ši, Si tocare šolamente šu veštido, šeré libre.
9:22
Mas Iešus bolviendoše, y mirandola, dixo, Confia hija, tu fe tehá librado. Y la muger fué libre dešde aquella hora.
9:23
Y venido Iešus ŕ caša del principal, viendo los tańedores de flautas, y la compańa que azia bullicio,
9:24
Dizeles, Apartaos, que la moça no es muerta: mas duerme. Y burlavanše deel.
9:25
Y como la compańa fué echada fuera, entrň, y travó de šu mano: y la moça še levantó.
9:26
Y šalió ešta fama por toda aquella tierra.
9:27
Y paššando Iešus de alli, šiguieronle dos ciegos dando bozes, y diziendo, Ten mišericordia de nošotros, Hijo de David.
9:28
Y venido ŕ caša, vinieron ŕ el los ciegos, y Iešus les dize: Creeys que puedo hazer ešto? Ellos dizen, Si Seńor.
9:29
Entőces tocó los ojos deellos diziendo, Conforme ŕ vueštra fe os šea hecho.
9:30
Y los ojos deellos fueron abiertos: Y Iešus les defendiň [rigurošamëte] diziendo, Mirad, nadie [lo] šepa.
9:31
Mas ellos šalidos, divulgaron šu fama por toda aquella tierra.
9:32
Y šaliendo ellos, heaqui le truxeron un hombre mudo endemoniado:
9:33
Y echado fuera el demonio, el mudo habló. Y las compańas še maravillaron diziendo, Nunca hŕ šido višta coša šemejante en Išrael.
9:34
Mas los Pharišeos deziă, Por el principe de los demonios echa fuera los demonios.
9:35
Y rodeava Iešus por todas las ciudades y aldeas, enšeńando en las šynogas deellos, y predicando el Evangelio del Reyno, y šanando toda enfermedad y toda flaqueza en el pueblo.
9:36
Y viendo las compańas, uvo mišericordia deellas, que eran derramados y ešparzidos, como ovejas que no tienen paštor.
9:37
Entőces dize ŕ šus dišcipulos, A la verdad la miešše es mucha: mas los obreros, pocos.
9:38
Rogad pues ál Seńor de la miešše, que embie obreros ŕ šu miešše.

Capítulo X.

10:1
Entonces llamando šus doze Dišcipulos, dióles poteštad contra los ešpiritus immundos, paraque los echaššen fuera, y šanaššen toda enfermedad y toda flaqueza.
10:2
Y los nombres de los doze Apoštoles šon eštos. El primero, Simon, que es dicho Pedro, y Andres, šu hermano: Iacobo, hijo de Zebedeo, y Ioan šu hermano:
10:3
Philippe, y Bartholome: Thomas, y Mattheo el publicano: Iacobo [hijo] de Alpheo, y Lebeo por šobrenombre Thaddeo:
10:4
Simő de Cana, y Iudas Išcariota, que tambien lo entregó.
10:5
Eštos doze embió Iešus, ŕ los quales dió mandamiento, diziendo, Por el camino de las Gentes no yreys, y en ciudad de Samaritanos no entreys:
10:6
Mas yd antes ŕ las ovejas perdidas de la Caša de Išrael.
10:7
Y yendo predicad, diziendo, El Reyno de los cielos há llegado.
10:8
Sanad enfermos, alimpiad leprošos, rešušcitad muertos, echad fuera demonios: de gracia recebištes, dad de gracia.
10:9
No poššeays oro, ni plata, ni dinero en vueštras bolšas:
10:10
Ni alforja para el camino: ni dos ropas de veštir, ni çapatos, ni bordon: porque el obrero digno es de šu alimento.
10:11
Mas en qualquiera ciudad, ó aldea, donde entrardes, bušcad [con diligencia] quien šea en ella digno, y repošad alli haštaque šalgays.
10:12
Y entrando en la caša, šaludalda:
10:13
Y ši la caša fuere digna, vueštra paz vendrá šobre ella: mas ši no fuere digna, vueštra paz še bolverá ŕ vošotros.
10:14
10:15
Decierto os digo, [que el caštigo] šerá mas tolerable ŕ la tierra de Sodoma, y de los de Gomorrha en el dia del juyzio, que ŕ aquella ciudad.
10:16
Heaqui, yo os embio^, como ŕ ovejas en medio de lobos: šed pues prudentes, como šerpientes: y šenzillos, como palomas.
10:17
Y guardaos de los hombres: porque os entregarán en concilios, y en šus šynogas os açotarán.
10:18
Y aun ŕ principes y ŕ reyes šereys llevados por cauša de mi, para˙ les cőšte ŕ ellos y ŕ las Gëtes.
10:19
Mas quando os entregáren no os congoxeys como, o que aveys de hablar: porque en aquella hora os šerá dado que hableys.
10:20
Porque no šoys vošotros losque hablays, šino el Ešpiritu de vueštro Padre, que habla en vošotros.
10:21
El hermano entregará ŕl hermano ŕ la muerte, y el padre al hijo: y los hijos še levantarán contra los padres, y hazerlos han morir.
10:22
Y šereys aborrecidos de todos por mi nőbre: mas el que šupportáre hašta la fin, ešte šerá šalvo.
10:23
Mas quando os peršiguieren en ešta ciudad, huyd ŕ la otra: porque de cierto os digo, que no acabareys de andar todas las ciudades de Išrael, que no venga el Hijo del hombre.
10:24
El Dišcipulo no es mas que šu maeštro; ni el šiervo, mas que šu šeńor.
10:25
Baštale al dišcipulo šer como šu maeštro: y ál šiervo, como šu šeńor: ši ŕl mišmo padre de la familia llamarő Beelzebub, quăto mas ŕ los de šu caša.
10:26
Anšique no los temays: porque nada ay encubierto, que no aya de šer manifeštado: y nada occulto, que no aya de šaberše.
10:27
Lo˙ os digo en tinieblas, dezildo en luz: y loque oys ŕ la oreja, predicaldo, de los tejados.
10:28
Y no ayays miedo de los que matan el cuerpo: mas al alma no pueden matar: temed antes ŕ a˙l ˙ puede deštruir el alma y el cuerpo en el ˙madero.
10:29
No še venden dos paxarillos por una blanca? Y uno deellos no cae ŕ tierra šin vueštro Padre.
10:30
Y vueštros cabellos tambien, todos eštan contados.
10:31
No temays pues: mas valeys vošotros que muchos paxarillos.
10:32
Pues qualquiera que me confeššáre delante de los hombres, confeššarlohé tambien yo delante de mi Padre, que eštá en los cielos.
10:33
Y qualquiera que me negáre delante de los hombres, negarlohé yo tambien delante de mi Padre, que eštŕ en los cielos.
10:34
No pëšeys ˙ he venido para meter paz en la tierra: no he venido para meter paz, šino cuchillo.
10:35
Porque he venido para hazer diššenšion del hombre contra šu padre, y de la hija contra šu madre, y de la nuera contra šu šuegra.
10:36
10:37
Elque ama padre, ó madre mas que ŕ mi, no es digno de mi: y el que ama hijo, ň hija mas que ŕ mi, no es digno de mi.
10:38
Y el que no toma šu cruz: y šigue en pos de mi, no es digno de mi.
10:39
El que halláre šu vida, la perderá: y el que perdiere šu vida por cauša de mi, la hallará.
10:40
Elque os recibe ŕ vošotros, ŕ mi recibe, y el que ŕ mi recibe, recibe ál que me embió.
10:41
El que recibe propheta en nombre de propheta^, šalario de propheta recibirá: y el que recibe jušto en nombre de jušto, šalario de jušto recibirá.
10:42
Y qualquiera que diere ŕ uno deštos pequeńitos un jarro de agua fria šolamente en nombre de Dišcipulo, de cierto os digo, [que] no perderá šu šalario.

Capítulo XI.

11:1
Y Fué, que acabando Iešus de dar mădamientos ŕ šus doze Dišcipulos, fueše de alli ŕ enšeńar y ŕ predicar en las ciudades de ellos.
11:2
Y oyendo Ioan en la prišion los hechos de Chrišto, embióle dos de šus dišcipulos,
11:3
Diziendo, Eres tu aquel que avia de venir, ó ešperaremos ŕ otro?
11:4
Y rešpondiendo Iešus, dixoles, Yd, hazed šaber ŕ Ioan las cošas que oys, y veys.
11:5
Los ciegos veen, y los coxos andan: los leprošos šon alimpiados, y los šordos oyen: los muertos šon rešušcitados, y ŕ los pobres es annunciada la alegre nueva:
11:6
Y bienaventurado^ es el que no fuere ešcandalizado en mi.
11:7
Y ydos ellos, començó Iešus ŕ dezir de Ioan ŕ las compańas: Que šalištes ŕ ver ŕl dešierto? [Alguna] cańa que es meneada del viento?
11:8
O que šalištes ŕ ver? un hombre cubierto de blandos veštidos? Cierto los˙ traen [veštidos] blandos, en las cašas de los reyes eštan.
11:9
O que šalištes ŕ ver? Propheta? Tambien os digo, y mas que propheta.
11:10
Porque ešte es de quien eštá ešcripto, Heaqui yo embio mi angel# delante de tu faz, que aparejará tu camino delante de ti.
11:11
De cierto os digo [que] no še levantó entre losque nacen de mugeres otro mayor que Ioan el Baptišta: mas el que es muy pequeńo en el Reyno de los cielos, mayor es que el.
11:12
Dešde los dias de Ioan el Baptišta hašta aora ŕl Reyno de los cielos še haze fuerça: y los valientes lo arrebatan.
11:13
Porque todos los prophetas: y la ley, hašta Ioan prophetizaron.
11:14
Y ši quereys recebir, el es aquel Elias que avia de venir.
11:15
El que tiene oydos para oyr, oyga.
11:16
Mas ŕ quien compararé ešta generacion? Es šemejante ŕ los mochachos que še šientan en las plaças, y dan bozes ŕ šus compańeros,
11:17
Y dizen, Tańimos os flauta, y no baylaštes: endechamos os, y no lamentaštes.
11:18
Porque vino Ioan que ni comia ni bevia: y dizen, Demonio tiene.
11:19
Vino el Hijo del hombre, que come y beve, y dizen, heaqui un hombre comilon, y bevedor de vino, amigo de publicanos y de peccadores. Mas la šabiduria es aprovada de šus hijos.
11:20
Entonces començň ŕ çaherir [el beneficio] ŕ las ciudades en las quales avian šido hechas muy muchas de šus maravillas, porque no še avian emmendado, [diziendo:]
11:21
Ay de ti Chorazin, Ay de ti Bethšaida: por˙ ši en Tyro y en Sidon fueran hechas las maravillas que han šido hechas en vošotras, en otro tiempo ovieran hecho penitencia# en šacco y en ceniza.
11:22
Portanto [yo] os digo, [que] ŕ Tyro y ŕ Sidon šerá mas tolerable [el castigo] en el dia del juyzio que ŕ vošotras.
11:23
Y tu Capernaum, que eres levantada hašta el cielo, hašta los infiernos šerás abaxada: porque ši en los de Sodoma fueran hechas las maravillas que han šido hechas en ti, ovieran quedado hašta el dia de oy.
11:24
Portanto [yo] os digo [que] ŕ la tierra de los de Sodoma šerá mas tolerable [el castigo] en el dia del juyzio, que ŕ ti.
11:25
En aquel tiempo rešpondiendo Iešus, dixo, Alábote Padre, Seńor del cielo y de la tierra, ˙ ayas ešcondido ešto de los šabios y de los entendidos, y lo ayas revelado ŕ los nińos.
11:26
Anši padre, puešque anši agradó en tus ojos.
11:27
Todas las cošas me šon entregadas de mi Padre: y nadie conoció ŕl Hijo, šino el Padre: ni ŕl Padre conoció alguno, šino el Hijo, y [aquel] ŕ quien el Hijo lo quišiere revelar.
11:28
Venid ŕ mi todos los que eštays trabajados, y cargados: que yo os haré dešcanšar.
11:29
Llevad mi yugo šobre vošotros, y aprended de mi, que šoy manšo y humilde de coraçon: y hallareys dešcanšo para vueštras almas.
11:30
Porque mi yugo es facil, y ligera mi carga.

Capítulo XII.

12:1
EN aquel tiempo yva Iešus por [unos] panes en Sabbado: y šus Dišcipulos avian hambre, y començaron ŕ coger ešpigas, y ŕ comer.
12:2
Y viendo [lo] los Pharišeos, dixeronle: Heaqui, tus Dišcipulos hazen lo ˙ no es licito hazer en Sabbado.
12:3
Y el les dixo, No aveys leydo, ˙ hizo David teniendo hambre el y los que eštavan con el?
12:4
Como entrň en la Caša de Dios, y comió los panes de la Propošicion, que no [le] era licito comer de ellos, ni ŕ los que eštavan con el, šino ŕ šolos los šacerdotes?
12:5
O, no aveys leydo en la Ley, que los šabbados en el Templo los šacerdotes profanan el šabbado, y šon šin culpa?
12:6
Pues digo os que Mayor que el Templo eštá aqui.
12:7
Mas ši šupieššedes que es, Mišericordia quiero, y no šacrificio, no condenariades los innocentes.
12:8
Porque šeńor es aun del Sabbado el Hijo del hombre.
12:9
Y partiendoše de alli, vino ŕ la šynoga de^ ellos.
12:10
Y heaqui avia [alli] uno que tenia una mano šeca: y preguntaronle diziendo, Es licito curar en šabbado? por accušarlo.
12:11
Y el les dixo, Que hombre avrá de vošotros, que tenga una oveja, y ši cayere en una fošša en šabbado, no le echa mano, y [la] levante?
12:12
Pues quanto mas vale un hombre que un oveja? Anši que licito es en los šabbados hazer bien.
12:13
Entonces dixo ŕ aquel hombre. Eštiende tu mano. Y [el la] eštendió, y fue [le] reštituyda šana como la otra.
12:14
Y šalidos los Pharišeos conšultaron contra el para deštruyrlo.
12:15
Mas šabiendo [lo] Iešus, apartóše de alli: y šiguieronle muchas compańas, y šanaba ŕ todos.
12:16
Y el les defendia [rigurošamente] que no lo dešcubrieššen:
12:17
Paraque še cumpliešše lo que eštava dicho por el propheta Išaias que dixo,
12:18
Heaqui mi šiervo, ŕl qual he ešcogido; mi amado, en el qual še agrada mi alma: pondré mi Ešpiritu šobre el, y ŕ las Gentes^ annunciara juyzio.
12:19
No contenderá, ni bozeará; ni nadie oyrá en las calles šu boz.
12:20
La cańa caxcada no quebrará: y el pavilo que humea, no apagará: haštaque šaque ŕ vicktoria el juyzio:
12:21
Y en šu Nombre ešperarán las Gentes.
12:22
Entonces fue traydo ŕ el un endemoniado ciego y mudo, y šanólo, de tal manera que el ciego y mudo hablava y via.
12:23
Y las compańas eštavan fuera de ši, y dezian: Es ešte aquel hijo de David?
12:24
Mas los Pharišeos oyendo [lo] dezian, Ešte no echa fuera los demonios šino por Beelzebul principe de los demonios.
12:25
Y Iešus, como šabia los pëšamientos deellos, dixoles: Todo reyno divišo contra šimišmo es aššolado: y toda ciudad, o caša, diviša contra šimišma, no permanecerá.
12:26
Y ši Satanas echa fuera ŕ šatanas, contra šimišmo eštá divišo. como pues permanecerá šu reyno?
12:27
Y ši yo por Beelzebul echo fuera los demonios, vueštros hijos por quien [los] echan? Portanto ellos šerán vueštros juezes.
12:28
Y ši por Ešpiritu de Dios yo echo fuera los demonios, ciertamente llegado ha ŕ vošotros el Reyno de Dios.
12:29
Porque como puede alguno entrar en la caša del valiente, y šaquear šus alhajas, ši primero no prendiere ŕl valiente: y entonces šaqueará šu caša?
12:30
El que no es conmigo, contra mi es: y el que conmigo no coge, derrama.
12:31
Portanto os digo, Todo peccado y blašphemia šerá perdonado ŕ los hombres: mas la blašphemia del Ešpiritu no šerá perdonada ŕ los hombres.
12:32
Y qualquiera que hablâre contra el Hijo del hombre, le šerá perdonado: mas qualquiera que hablare contra el Ešpiritu Sanckto, no le šerá perdonado ni en ešte šiglo ni en el venidero.
12:33
O hazed el arbol bueno, y šu fruto bueno; o hazed el arbol podrido, y šu fruto podrido: porque del fruto es conocido el arbol.
12:34
Generacion de bivoras, como podeys hablar bien, šiendo malos? porque del abundancia del coraçon habla la boca.
12:35
El buen hombre del buen thešoro del coraçon šaca buenas cošas: y el mal hombre del mal thešoro šaca malas cošas.
12:36
Mas [yo] os digo que toda palabra ocioša que hablaren los hombres, de ella darán cuenta el dia del juyzio.
12:37
Porque de tus palabras šerás juštificado, y de tus palabras šerás condenado.
12:38
Entonces rešpondieron unos de los Ešcribas y de los Pharišeos, diziendo: Maeštro, deššeamos ver de ti šeńal.
12:39
Y el rešpondió^, y dixoles, La generacion mala y adulterina demanda šeńal; mas šeńal nole šerá dada, šino la šeńal de Ionas propheta.
12:40
Porque como eštuvo Ionas en el vientre de la vallena tres dias y tres noches, anši eštará el Hijo del hombre en el coraçon de la tierra tres dias y tres noches.
12:41
Los de Ninive še levantarán en juyzio con ešta generacion, y la condenarán: porque ellos hizieron penitencia# ŕ la predicacion de Ionas, y heaqui mas que Ionas en ešte lugar.
12:42
La Reyna del Auštro še levantará en juyzio con ešta generacion: y la condenará: porque vino de los fines de la tierra para oyr la šabiduria de Salomon: y heaqui mas que Salomon en ešte lugar.
12:43
Quando el ešpiritu immundo ha šalido del hombre, anda por lugares^ šecos, bušcando repošo: y no hallandolo,
12:44
Entonces dize, Bolvermehé ŕ mi caša, de dőde šali. Y quando viene, halla [la] dešocupada, barrida, y adornada:
12:45
Entonces vá, y toma conšigo otros šiete ešpiritus peores que el, y entrados moran alli; y šon peores las poštrimerias del tal hombre que šus primerias. Anši tambien acontecerá ŕ ešta generacion mala.
12:46
Y eštando el aun hablando ŕ las compańas, heaqui šu madre y šus hermanos eštavan fuera, que le querian hablar.
12:47
Y dixole uno, Heaqui tu madre y tus hermanos eštan fuera, que te quieren hablar.
12:48
Y rešpondiendo el al que le dezia [ešto], dixo, Quien es mi madre, y quien šon mis hermanos?
12:49
Y eštendiendo šu mano azia šus dišcipulos, dixo, Heaqui mi madre y mis hermanos.
12:50
Porque todo aquel que hiziere la voluntad de mi Padre, que eštá en los cielos, ešše es mi hermano, y hermana, y madre.

Capítulo XIII.

13:1
Y Aquel dia, šaliendo Iešus de caša, šentóše junto ŕ la mar:
13:2
Y allegaronše ŕ el muchas compańas; y entrandoše el en un navio, šentóše, y toda la compańa eštava ŕ la ribera.
13:3
Y hablóles muchas cošas por Parabolas, diziendo,^ He aqui el que šembraba, šalió ŕ šembrar.
13:4
Y šembrădo, parte [de la šimiente] cayó junto ŕl camino: y vinieron las aves, y comieronla.
13:5
Y parte cayó en pedregales, donde no tenia mucha tierra, y nacio luego, porque no tenia tierra profunda:
13:6
Mas en šaliendo el Sol, še quemó, y šecóše: porque no tenia rayz.
13:7
Y parte cayó en ešpinas: y las ešpinas crecieron, y ahogaronla.
13:8
Y parte cayó en buena tierra, y dió fruto: uno de ŕ ciento, y otro de ŕ šešenta, y otro de ŕ treynta.
13:9
Quien tiene oydos para oyr, oyga.
13:10
Entőces llegandoše los Dišcipulos, dixeronle: Porqué les hablas^ por parabolas?
13:11
Y el rešpondiendo, dixoles, Porque ŕ vošotros es concedido šaber los myšterios del Reyno de los cielos: mas ŕ ellos no es concedido.
13:12
Porque ŕ qualquiera que tiene, šerleha dado, y tendrá mas: mas al que no tiene, aun loque tiene le šerá quitado.
13:13
Por eššo les hablo por parabolas; porque viendo no veen, y oyendo no oyen, ni entienden.
13:14
Demanera que še cumple en ellos la prophecia de Išaias, ˙ dize, De oydo oyreys, y no entendereys, y viendo vereys, y no mirareys.
13:15
Porque el coraçő dešte pueblo ešta engroššado, y de los oydos oyen pešadamente, y de šus ojos, guińan: porque no vean de los ojos, y oygan de los oydos, y del coraçon entiendan, y še conviertan, y [yo] los šane.
13:16
Mas bienaventurados vueštros ojos, porque veen: y vueštros oydos porque oyen.
13:17
Porque decierto os digo, que muchos prophetas y juštos deššearon ver lo que [vošotros] veys; y no [lo] vierő: y oyr loque [vošotros] oys, y no [lo] oyeron.
13:18
Oyd pues vošotros la parabola del ˙ šiembra.
13:19
Oyendo qualquiera la Palabra del reyno, y no entendiendo [la], viene el Malo, y arrebata lo que fue šembrado en šu coraçon. Ešte es el que fue šembrado junto ŕl camino.
13:20
Y elque fue šembrado en pedregales, ešte es elque oye la palabra, y luego la recibe con gozo.
13:21
Mas no tiene rayz en ši, antes es temporal: que venida la afflicion, o la peršecucion por la Palabra, luego še offende.
13:22
Y el que fué šembrado en ešpinas,^ ešte es el que oye la Palabra: mas la congoxa dešte šiglo, y el engańo de las riquezas ahoga la palabra, y hazeše šin fruto.
13:23
Mas el que fué šembrado en buena tierra, ešte es el que oye y entiende la Palabra, y el que lleva el fruto: y lleva uno ŕ ciento, y otro ŕ šešenta, y otro ŕ treynta.
13:24
Otra parabola les propušo, diziendo, El reyno de los cielos es šemejante ŕl hombre que šiembra buena šimiente en šu haça:
13:25
Mas durmiendo los hombres, vino šu enemigo, y šembró Zizania entre el trigo, y fueše.
13:26
Y como la yerva šaliň, y hizo fruto, entonces la zizania pareció tambien.
13:27
Y llegandoše los šiervos del padre de la familia, dixeronle, Seńor, no šembrašte buena šimiente en tu haça? Pues de donde tiene zizania?
13:28
Y el les dixo, El enemigo hombre ha hecho ešto. Y los šiervos le dixeron, Pues quieres que vamos y la cojamos?
13:29
Y el dixo, No: porque cogiendo la zizania, no arranqueys tambien con ella el trigo.
13:30
Dexad crecer juntamente lo uno y lo otro hašta la šiega, y ŕl tiempo de la šiega [yo] dire ŕ los šegadores, Coged primero la zizania, y atalda en manojos para quemar la: mas el trigo allegaldo en mi alholi.
13:31
Otra parabola les propušo, diziendo: El Reyno de los cielos es šemejante al grano de moštaza, que tomandolo alguno lo šembró en šu haça.
13:32
El qual ŕ la verdad es el mas pequeńo de^ todas las šimientes: mas quădo hâ crecido, es el mayor de todas las hortalizas: y hazeše arbol, que vienen las aves del cielo y hazen nidos en šus ramas.
13:33
Otra parabola les dixo, El reyno de los cielos es šemejante ŕ la levadura, que tomandola la muger, la ešconde en tres medidas de harina, hašta que todo še leude.
13:34
Todo ešto habló Iešus por parabolas ŕ las compańas: Y nada les habló šin parabolas:
13:35
Paraque še cumpliešše loque fué dicho por el Propheta, que dixo, Abriré en parabolas mi boca: regoldaré cošas ešcondidas dešde la fundacion del mundo.
13:36
Entonces, embiadas las compańas, IESVS še vino ŕ caša: Y llegandoše ŕ el šus dišcipulos, dixeronle: Declaranos la parabola de la zizania de la haça.
13:37
Y rešpondiendo el, dixo les, El que šiembra buena šimiente es el Hijo del hombre.
13:38
Y la^ haça es el mundo. Y la buena šimiente, eštos šon los hijos del reyno. Y la zizania šon los hijos del Malo.
13:39
Y el enemigo que la šembrň, es el diablo. Y la šiega es la fin del mundo. Y los šegadores šon los Angeles.
13:40
De manera que como es cogida la zizania, y quemada ŕ fuego, anši šerá en la fin dešte šiglo.
13:41
Embiará el Hijo del hombre šus Angeles, y cogerán de šu Reyno todos los eštorvos, y los que hazen iniquidad:
13:42
Y echarlos han en el horno de fuego: alli šerá el lloro, y el batimiento de dientes:
13:43
Entonces los juštos rešplandecerán, como el Sol, en el Reyno de šu Padre. El que tiene oydos para oyr, oyga.
13:44
Item, El Reyno de los cielos es šemejante ál thešoro ešcondido en la haça: el qual hallado, el hombre [lo] encubre: y de gozo^ deel, vá, y vende todo loque tiene, y compra aquella haça.
13:45
Item, el Reyno de los cielos es šemejante ŕl hombre tratante que bušca buenas perlas.
13:46
Que hallando una precioša perla, fué, y vendió todo loque tenia, y compróla.
13:47
Item, El reyno de los cielos es šemejante ŕ la red, que echada en la mar, coge de todas šuertes.
13:48
La qual šiendo llena, šacaronla ŕ la orilla: Y šentados cogieron lo bueno en vašos, y lo malo echaron fuera.
13:49
Anši šerá en la fin del šiglo: šaldrán los Angeles, y apartaran ŕ los malos de entre los juštos:
13:50
Y echarloshan en el horno de fuego: alli šerá el lloro, y el batimiento de dientes.
13:51
Dizeles IESVS, Aveys entendido todas eštas cošas? Ellos rešponden, Si Seńor.
13:52
Y el les dixo, Por eššo todo ešcriba dockto en el Reyno de los cielos es šemejante ŕ un padre de familia, que šaca de šu thešoro cošas nuevas cošas viejas.
13:53
Y aconteció [que] acabando IESVS eštas parabolas, paššó de alli.
13:54
Y venido ŕ šu tierra, enšeńolos en la šynoga dellos, de tal manera que ellos eštavan fuera de ši, y dezian, De donde tiene ešte ešta šabiduria y [eštas] maravillas?
13:55
No es ešte el hijo del carpintero? No še llama šu madre Maria: y šus hermanos, Iacobo, y Iofes, y Simon, y Iudas?
13:56
Y no eštan todas šus hermanas con nošotros? De donde pues tiene ešte todo ešto?
13:57
Y ešcandalizavăše en el. Mas IESVS les dixo, No ay propheta šin honrra šino en šu tierra y en šu caša.
13:58
Y no hizo alli muchas maravillas, ŕ cauša de la incredulidad dellos.

Capítulo XIIII.

14:1
EN aquel tiëpo Herodes el Tetrarcha oyó la fama de IESVS:
14:2
Y dixo ŕ šus criados, Ešte es Ioan Baptišta: el há rešušcitado de los muertos, y por eššo virtudes obran en el.
14:3
Porque Herodes avia prendido ŕ Ioan, y lo avia aprišionado, y puešto en carcel por cauša de Herodias^ muger de Philippo šu hermano.
14:4
Porque Ioan le dezia, No te es licito tenerla.
14:5
Y querialo matar, mas avia miedo de la multitud: porque lo tenian como ŕ propheta.
14:6
Y celebrandoše el dia del nacimiento de Herodes, la hija de Herodias dançň en medio, y agradó ŕ Herodes.
14:7
Y prometiň con juramento de darle todo lo que pidiešše.
14:8
Y ella, inštruyda primero de šu madre, dixo, Dame aqui en un plato la cabeça de Ioan baptišta.
14:9
Entonces el Rey še entrišteciň: mas por el juramento, y por los que eštavan juntamente ŕ la meša, mandň que še [le] diešše:
14:10
Y embiando degollô ŕ Ioan en la carcel.
14:11
Y fué trayda šu cabeça en un plato, y dada ŕ la moça: Y [ella] la prešentň ŕ šu madre.
14:12
Entonces šus dišcipulos llegaron, y tomaron el cuerpo, y enterraronlo: y fueron y dieron las nuevas ŕ IESVS.
14:13
Y oyendo [lo] IESVS apartóše de alli en un navio ŕ un lugar dešierto apartado: Y quando las compańas [lo] oyeron, šiguieronlo ŕ pie de las ciudades,
14:14
Y šaliendo IESVS, vido [una] grăde compańa, y uvo mišericordia deellos: y šanó los que deellos avia enfermos.
14:15
Y quando fué la tarde del dia, llegaronše^ ŕ el šus Dišcipulos, diziendo. El lugar es dešierto, y el tiempo es ya paššado, embia las compańas que še vayan por las aldeas, y compren para ši de comer.
14:16
Y IESVS les dixo, No tienen neceššidad de yrše: daldes vošotros de comer,
14:17
Y ellos dixeron, No tenemos aqui šino cinco panes y dos peces.
14:18
Y el les dixo, Traedmelos acá.
14:19
Y mandando ŕ las compańas recoštarše šobre la yerva, y tomandolos cinco panes y los dos peces^, alçando los ojos al cielo bendixo, y partiendo los panes dio [los] ŕ los Dišcipulos, y los Dišcipulos ŕ las compańas.
14:20
Y comieron todos, y hartaronše: Y alçaron lo que šobró, los pedaços, doze ešportones llenos.
14:21
Y los que comieron fueron varones como cinco mil: šin las mugeres y mochachos.
14:22
Y luego IESVS hizo ŕ šus dišcipulos entrar en el navio, y yr delante de el de la otra parte [del lago], entretanto que [el] dešpedia las compańas.
14:23
Y dešpedidas las compańas, šubió en el monte, apartado, ŕ orar. Y como fué la tarde del dia, eštava alli šolo.
14:24
Y ya el navio eštava en medio de la mar, atormentado de las ondas: porque el viento era contrario.
14:25
Mas ŕ la quarta vela de la noche IESVS fué ŕ ellos andando šobre la mar.
14:26
Y los Dišcipulos, viendolo andar šobre la mar, turbaronše diziendo: [Alguna] phantašma es: y dieron bozes de miedo.
14:27
Mas luego IESVS les habló diziendo: Aššeguraos: yo šoy, no ayays miedo.
14:28
Entonces rešpondiole Pedro, y dixo: Seńor, ši tu eres, manda que yo venga ŕ ti šobre las aguas.
14:29
Y el dixo, Ven. Y decendiëdo Pedro del navio, anduvo šobre la aguas para venir ŕ IESVS.
14:30
mas viendo el viento fuerte, uvo miedo: y començadoše ŕ hundir, dió bozes diziendo: Seńor, šalvame.
14:31
Y luego IESVS eštendiendo la mano, travó deel, y dizele, O [hombre] de poca fe, porque dudašte.
14:32
Y como ellos entraron en el navio, el viento repošó.
14:33
Entonces losque eštavan en el navio, vinieron, y adoraronlo, diziendo, Verdaderamente eres Hijo de Dios.
14:34
Y llegando de la otra parte, vinieron en la tierra de Gennezaret.
14:35
Y como lo conocieron los varones de aquel lugar, embiaron por toda aquella tierra alderredor, y truxeron ŕ el todos los enfermos.
14:36
Y rogavanle que šolamente tocaššen el borde de šu manto: y todos los que tocaron, fueron šalvos.

Capítulo XV.

15:1
Entonces llegaron ŕ IESVS ciertos Ešcribas y Pharišeos de Ierušalem diziendo:^
15:2
Porque tus Dišcipulos trašpaššan la tradicion de los Ancianos? por˙ no lavă šus manos quando comen pan.
15:3
Y el rešpondiendo dixoles, Porqué tambien vošotros trašpaššays el mandamiento de Dios por vueštra tradicion?
15:4
Porque Dios mandň, diziendo, Honrra al padre y ŕ la madre. Item, Elque maldixere al padre ó la madre, muera de muerte.
15:5
Mas vošotros dezis, Qualquiera dirá al padre ó la madre, Toda offrenda mia ŕ ti aprovechará: y no honrrará ŕ šu padre ó ŕ šu madre.
15:6
Y aveys invalidado el mandamiento de Dios por vueštra tradicion.
15:7
Hypocritas, bien prophetizó de vošotros Išaias diziendo,
15:8
Ešte pueblo de šu boca še acerca de mi, y de labios me honrra: mas šu coraçon lexos eštá de mi.
15:9
Mas en vano me honrran enšeńando docktrinas, mandamientos de hombres.
15:10
Y llamando ŕ ši las compańas, dixoles, Oyd y entended:
15:11
No loque entra en la boca contamina al hombre: mas lo que šale de la boca, ešto contamina al hombre.
15:12
Entonces llegandoše šus Dišcipulos dixeronle, Sabes que los Pharišeos oyendo ešta palabra še offendieron?
15:13
Mas rešpondiendo el, dixo, Toda planta ˙ no plantó^ mi Padre celeštial šerá dešarraygada.
15:14
Dexaldos: guias šon ciegas de ciegos: y ši el ciego guiare ál ciego, ambos caerán en el hoyo^.
15:15
Y rešpondiendo Pedro, dixole, Declaranos ešta parabola.
15:16
Y IESVS dixo, Aun tambien vošotros šoys šin entendimiento?
15:17
No entendeys aun, que todo lo que entra en la boca, vá ŕl vientre, y es echado en la neceššaria?
15:18
mas lo que šale de la boca, del mišmo coraçon šale, y ešto contamina al hombre.
15:19
Porque del coraçon šalen los malos penšamientos: muertes, adulterios, fornicaciones, hurtos, falšos teštimonios, malediciencias.
15:20
Eštas cošas šon las que contaminan al hombre: que comer con las manos por lavar no contamina al hombre.
15:21
Y šaliendo IESVS de alli, fueše ŕ las partes de Tyro y Sidon.
15:22
Y heaqui una muger Chananea que avia šalido de aquellos teminos clamava diziendole, Seńor, Hijo de David, ten mišericordia de mi, mi hija es malamente atormentada del demonio.
15:23
Mas el no le rešpondió palabra. Entonces llegandoše šus Dišcipulos, rogaronle diziendo, Embiala, que da bozes tras nošotros.
15:24
Y el rešpondiendo, dixo, No šoy embiado šino ŕ las ovejas perdidas de la Caša de Išrael.
15:25
Entonces ella vino, y adorólo diziendo, Seńor šocorreme.
15:26
Y rešpondiendo el, dixo, No es bien tomar el pan de los hijos, y echarlo ŕ los perrillos.
15:27
Y ella dixo, Si Seńor: porque los perrillos comen de las migajas que caen de la meša de šus šeńores.
15:28
Entonces rešpondiendo Iešus, dixo, O muger, grande [es] tu fe: šea hecho contigo, como quieres. Y fué šana šu hija dešde aquella hora.
15:29
Y partido Iešus de alli, vino junto ál mar de Galilea: y šubiendo en [un] monte šentóše alli.
15:30
Y llegaron ŕl el muchas compańas que tenian conšigo coxos, ciegos, mudos, mancos, y otros muchos [enfermos], y echaronlos á los pies de Iešus, y šanólos:
15:31
De tal manera ˙ las compańas še maravillaron viendo hablar los mudos, los mancos šanos, andar los coxos, ver los ciegos, y glorificaron ál Dios de Išrael.
15:32
Y Iešus llamando šus Dišcipulos, dixo, Tengo mišericordia de la compańa, que ya ha tres dias que perševeran conmigo, y no tienen que comer: y embiarlos ayunos, no quiero; porque no dešmayen en el camino.
15:33
Entonces šus dišcipulos le dizen, Donde [tenemos] nošotros tătos panes en el dešierto que hartemos tan gran compańa?
15:34
Y Iešus les dize, Quantos panes teneys? Y ellos dixeron, Siete, y unos pocos de pecezillos.
15:35
Y mandó ŕ las compańas que še recoštaššen en tierra.
15:36
Y tomando los šiete panes y los peces, haziendo gracias, partió, y dió ŕ šus Dišcipulos, y los Dišcipulos á la compańa.
15:37
Y comieron todos, y hartaronše: y alçaron loque^ šobró, pedaços, šiete ešpuertas llenas.
15:38
Y eran lošque avian comido, quatro mil varones, šin las mugeres y los nińos.
15:39
Entonces dešpedidas las compańas, šubió en un navio, y vino en los terminos de Magdala.

Capítulo XVI.

16:1
Y Llegandoše los Pharišeos y los Sadduceos, tentando, pedianle que les moštrašše šeńal del cielo.
16:2
Mas el rešpondiendo, dixoles, Quando es la tarde del dia, dezis, Sereno: porque el cielo tiene arreboles.
16:3
Y ŕ la mańana, Hoy tempeštad: porque tiene arreboles el cielo trište. Hypocritas, que šabeys hazer differencia en la faz del cielo, y en la šeńales de los tiempos no podeys?
16:4
La generacion mala y adulterina demanda šeńal: mas šeńal no le šerá dada, šino la šeńal de Ionas propheta. Y dexandolos fueše.
16:5
Y viniëdo šus Dišcipulos de la otra parte [del lago], avianše olvidado de tomar pan.
16:6
Y Iešus les dixo, Mirad, y guarda [os] de la levadura de lod Pharišeos, y delos Sadduceos.
16:7
Y ellos penšavan dentro de ši, diziendo,^ No tomamos pan.
16:8
Y entendiendolo Iešus, dixoles, Que pëšays dentro de vošotros, hombres de poca fe, que no tomaštes pan?
16:9
No entendeys aun, ni os acordays de los cinco panes [entre] cinco mil [varones], y quantos ešportones tomaštes?
16:10
Ni de los šiete panes [entre] quatro mil, y quantas ešpuertas tomaštes?
16:11
Como? No entendeys que no por el pan os dixe, que [os] guardaššedes de la levadura de los Pharišeos y de los Sadduceos.
16:12
Entonces entendieron que no les avia dicho que še guardaššen de levadura de pan, šino de la docktrina de los Pharišeos y de los Sadduceos.
16:13
Y viniendo Iešus en las partes de Cešarea de Philippo, preguntň ŕ šus Dišcipulos, diziendo, Quien dizen los hombres que es el Hijo del hombre?
16:14
Y ellos dixeron, unos, Ioan el baptišta: y otros, Elias: y otros, Ieremias, o alguno de los prophetas.
16:15
Dizeles, y vošotros quien dezis que šoy?
16:16
Y rešpondiendo Simon Pedro, dixo, Tu eres el Chrišto, el Hijo del Dios Biviente.
16:17
Entonces rešpondiendo Iešus, dixole, biëaventurado eres Simon hijo de Ionas: porque no te lo reveló carne ni šangre: mas mi padre que eštá en los cielos.
16:18
Mas yo tambien te digo, que tu eres Pedro: y šobre ešta piedra edificaré mi Iglešia: y las puertas del infierno no prevalecerŕn contra ella.
16:19
Y ŕ ti dare las llaves del Reyno de los cielos. que todo loque ligáres en la tierra, šerá ligado en los cielos: y todo lo que dešatáres en la tierra, šerá dešatado en los cielos.
16:20
Entonces mandó ŕ šus Dišcipulos que ŕ nadie dixeššen que el era Iešus el Chrišto.
16:21
Dešde aquel tiempo començó Iešus, á declarar ŕ šus Dišcipulos, que le convenia yr ŕ Ierušalem, y padecer mucho de los Ancianos, y de los principes de los Sacerdotes y de los Ešcribas: y šer muerto, y rešušcitar al tercero dia.
16:22
Y pedro, tomandolo ŕ parte, començolo ŕ reprehender, diziendo, Seńor, ten compaššion de ti: en ninguna manera ešto te acontezca.
16:23
Entonces el bolviendoše,^ dixo ŕ Pedro, Quitate de delante de mi adveršario,# eštorvo me eres, porque no entiendes loque [es] de Dios, šino lo que [es] de los hombres.
16:24
Entonces Iešus dixo ŕ šus dišcipulos: Si alguno quiere venir en pos de mi, niegueše ŕ ši mišmo, y tome šu cruz, y šigame.
16:25
Porque qualquiera que quišiere šalvar šu vida, la perderá: y qualquiera que perdiere šu vida por cauša de mi, la hallará.
16:26
Porque de que aprovecha al hombre, ši grăgeáre todo el mundo, y perdiere šu alma? O, que recompenša dará el hombre por šu alma?
16:27
Porque el Hijo del hombre vendrá en la gloria de šu Padre con šus Angeles: y entonces pagará ŕ cada uno conforme ŕ šus obras.
16:28
Decierto os digo, que ay algunos de los ˙ eštă aqui, ˙ no guštarán la muerte hašta ˙ ayă višto el Hijo del hombre viniëdo en šu Reyno.

Capítulo XVII.

17:1
Y Dešpues de šeys dias Iešus toma ŕ Pedro, y ŕ Iacobo, y á Ioan, šu hermano, y šacalos ŕ parte ŕ un monte alto,
17:2
Y trăsfiguróše delante deellos: y rešplandeció šu roštro como el Sol: y šus veštidos fueron blancos como la luz.
17:3
Y heaqui les aparecieron Moyšen y Elias hablando con el.
17:4
Y rešpondiendo Pedro, dixo ŕ Iešus, Seńor, Bien es que nos quedemos aqui; ši quieres, hagamos aqui tres cabańas, para ti una, y para Moyšen otra, y para Elias otra.
17:5
Eštando aun hablando el, heaqui una nuve de luz [que] los cubriň: y heaqui una boz de la nuve que dixo, ESTE ES MI HIJO AMADO, EN EL QVAL TOMO CONTENTAMIENTO: A EL OYD.
17:6
Y oyendo [ešto] los Dišcipulos, cayeron šobre šus roštros, y temieron en gran manera.
17:7
Entonces Iešus llegando, tocňles, y dixo, Levanta os, y no temays.
17:8
Y alçando [ellos] šus ojos, ŕ nadie vieron, šino ŕ šolo Iešus.
17:9
Y como decendieron del monte, mandoles Iešus, diziendo, No digays ŕ nadie la višion, haštaque el Hijo del hombre rešušcite de los muertos.
17:10
Entőces šus Dišcipulos le preguntaron diziendo, Que pues dizen los Ešcribas que es menešter que Elias venga primero?
17:11
Y rešpondiendo Iešus, dixoles, A la verdad Elias vëdrŕ primero, y reštituyrŕ todas las cošas.
17:12
Mas digo os, que ya vino Elias, y no lo conocieron: antes hizieron en el todo lo que quišieron. Anši tambië el Hijo del hombre padecerá deellos.
17:13
Lod Dišcipulos entonces entendieron que les dezia de Ioan Baptišta.
17:14
Y como ellos llegaron ŕ la compańa, vino ŕ el un hombre hincandošele de rodillas,
17:15
Y diziendo, Seńor, ten mišericordia de mi hijo, ˙ es lunatico y padece malamëte: por˙ muchas vezes cae en el fuego, y muchas en el agua,
17:16
Y helo prešentado ŕ tus Dišcipulos, y no lo han podido šanar.
17:17
Y rešpondiendo Iešus, dixo: O generacion infiel y torcida, hašta quando tengo de eštar cő vošotros? Hašta quando os tengo de šuššrir? Traedmelo aca.
17:18
Y reprehendiólo Iešus, y šaliň el demonio deel: y el moço fue šano dešde aquella hora.
17:19
Entonces llegandoše los Dišcipulos ŕ Iešus ŕ parte, dixeron, Porqué nošotros no lo pudimos echar fuera?
17:20
Y Iešus les dixo, Por vueštra infidelidad: por˙ decierto os digo, que ši tuvierdes fe, como un grano de moštaza direys ŕ ešte monte, paššate de aqui acullá: y paššaršehá, y nada os šerá impoššible.
17:21
Mas ešte linage [de demonios] no šale šino por oracion y ayuno:
17:22
Y eštando ellos en Galilea, dixoles Iešus, El hijo del hombre šerá entregado en manos de hombres.
17:23
Y matarlohan: mas al tercero dia rešušcitará^. Y [ellos] še entrištecieron en gran manera.
17:24
Y como llegaron ŕ Capernaum, vinieron ŕ Pedro los que cobraban las dos dragmas, y dixeron, Vueštro maeštro no paga las dos dragmas?
17:25
Y [el] dize, Si, Y entrado el en caša, Iešus le hablň antes diziendo, Que te parece Simon? Los reyes de la tierra de quien cobran los tributos, ň el cenšo? de šus hijos, o de los eštrańos?
17:26
Pedro le dize, De los eštrańos.^ Dizele [entonces] Iešus, Luego francos šon los hijos?
17:27
Mas porque no los offendamos, vé ŕ la mar, y echa el anzuelo, y el primer pece que viniere, tomalo, y abierta šu boca hallarás un eštatero, da šelo por mi y por ti.

Capítulo XVIII.

18:1
EN aquel tiempo llegaronše los Dišcipulos ŕ Iešus, diziendo, Quien es el muy grande en el Reyno de los cielos?
18:2
Y llamando Iešus un nińo, pušolo en medio deellos:
18:3
Y dixo, De cierto os digo que šino os bolvierdes, y fuerdes, como nińos, no entrareys en el Reyno de los cielos.
18:4
Anšique qualquiera que še abaxáre, como ešte nińo, ešte es el muy grăde en el Reyno de los cielos.
18:5
Y qualquiera que recibiere ŕ un tal nińo en mi nombre, ŕ mi recibe.
18:6
Y qualquiera que offendiere ŕ alguno de eštos pequeńos, que creen en mi, mejor le fuera que le fuera colgada del cuello una piedra de molino de ašno, y que fuera anegado en el profundo de la mar.
18:7
Ay del mundo por los ešcandalos: porque neceššario es que vengan ešcandalos: mas ay de aquel hombre por el qual viene el ešcandalo.
18:8
Portanto ši tu mano ô tu pie te fuere o occašion de caer, cortalos y echa [los] de ti: mejor te es entrar coxo, o manco ŕ la vida que teniendo dos manos ň dos pies šer echado al fuego eterno.
18:9
Y ši tu ojo te es occašion de caer, šacalo y echa [lo] de ti: que mejor te es entrar con un ojo ŕ la vida, que teniendo dos ojos šer echado al quemadero del fuego.
18:10
Mirad no tengays en poco ŕ alguno de eštos pequeńos: porque [yo] os digo que šus angeles en los cielos veen šiempre la faz de mi Padre que eštá en los cielos.
18:11
Porque el Hijo del hombre es venido para šalvar loque še avia perdido.
18:12
Que os parece? Si tuviešše algun hombre cien ovejas, y še perdiešše una deellas no yria por los montes, dexadas las noventa y nueve, ŕ bušcar la que še avria perdido?
18:13
Y ši aconteciešše hallarla, de cierto os digo, que mas še goza de aquella, que de las noventa y nueve que noše perdieron,
18:14
Anši no es la voluntad de vueštro Padre, que eštá en los cielos, que še pierda uno de eštos pequeńos.
18:15
Portanto ši tu hermano peccáre contrati, vé y redarguyelo entre ti y el šolo: ši te oyere, ganado has ŕ tu hermano.
18:16
Mas ši no te oyere, toma aun contigo uno o dos: paraque en boca de dos o de tres teštigos conšišta toda la coša.
18:17
Y šino oyere a ellos, di [lo] á la Congregacion: Y ši no oyere ŕ la Congregacion, tenlo por un ethnico, y un publicano.
18:18
De cierto os digo que todo loque ligardes en la tierra, šerá ligado en el cielo: y todo loque dešatardes en la tierra šerá dešatado en el cielo.
18:19
Item digo os, que ši dos de vošotros conšintieren en la tierra, de toda coša que pidieren, šerleshá hecho por mi Padre ˙ eštá en los cielos.
18:20
Porque donde eštan dos o tres congregados en mi nombre, alli eštoy en medio deellos.
18:21
Entőces Pedro llegandoše ŕ el, dixo, Seńor, quantas vezes perdonaré ŕ mi hermano que peccáre contra mi? Hašta šiete?
18:22
Iešus le dize, No te digo hašta šiete, mas aun hašta šetenta vezes šiete.
18:23
Por loqual el Reyno de los cielos es šemejante ŕ un hombre Rey, que quišo hazer cuentas con šus šiervos.
18:24
Y començando ŕ hazer cuentas, fuele prešentado uno que le devia diez mil talentos.
18:25
Mas ŕ ešte, no pudiendo pagar, mandó šu šeńor vender, ŕ el y ŕ šu muger y hijos, con todo loque tenia, y pagar.
18:26
Entonces aquel šiervo proštrado adoravalo, diziendo, Seńor, deten la ira para conmigo, y todo te lo pagaré.
18:27
El šeńor movido ŕ mišericordia de aquel šiervo šoltólo, y perdonóle la deuda,
18:28
Y šaliendo aquel šiervo, halló uno de šus compańeros que le devia cien dineros: y travando deel ahogavalo, diziendo, Paga loque deves.
18:29
Entonces šu compańero, proštrandoše ŕ šus pies, rogavale diziendo, Deten la ira para conmigo, y todo te lo pagarč.
18:30
Mas el no quišo, šino fue, y echólo en la carcel hašta que pagašše la deuda.
18:31
Y viendo šus compańeros loque paššava entrištecieronše mucho, y viniendo declararon ŕ šu šeńor todo lo que avia paššado.
18:32
Entőces llamădolo šu šeńor, dizele, Mal šiervo, toda aquella deuda te perdon`, por˙ me rogašte:
18:33
18:34
Entonces šu šeńor enojado, entrególo ŕ los verdugos hašta que pagašše todo lo que le devia.
18:35
Anši tambien hará con vošotros mi Padre celeštial, ši no perdonardes de vueštros coraçones cada uno ŕ vueštros hermanos šus offenšas.

Capítulo XIX.

19:1
Y Aconteciň que acabando Iešus eštas palabras, paššňše de Galilea, y vino en los terminos de Iudea, paššado el Iordan.
19:2
Y šiguieronle muchas compańas, y šanólos alli.
19:3
Entonces llegaronše ŕ el los Pharišeos tentandolo, y diziendole, Es licito ŕl hombre embiar ŕ šu muger por qualquiera cauša.
19:4
Y el rešpondiendo, dixoles, No aveys leydo que el que [los] hizo ŕl principo, macho y hembra los hizo?
19:5
Y dixo, Portanto el hombre dexarŕ padre y madre, y llegaršeha ŕ šu muger: y šerán dos en una carne:
19:6
Anši que no šon ya mas dos, šino una carne. Portanto lo que Dios jűtó, no lo aparte el hőbre.
19:7
Dizenle: Porqué pues Moyšen mandó dar carta de divorcio, y embiarla?
19:8
Dixoles, Por la dureza de vueštro coraçon Moyšen os permitió embiar vueštras mugeres: mas ŕl principio no fue anši.
19:9
Y [yo] os digo ˙ qualquiera^ ˙ embiŕre šu muger, šino fuere por fornicaciő, y še cašáre cő otra, adultéra: y el ˙ še cašáre cő la embiada, adultéra.
19:10
Dizële šus Dišcipulos: Si anši es el negocio del hombre con šu muger, no conviene cašarše.
19:11
Entonces el les dixo, No todos šon capazes dešte negocio: šino [aquellos] ŕ quien es dado.
19:12
Porque ay caštrados, que nacieron anši del vientre de šu madre: y ay caštrados, que šon hechos por los hombres: y ay caštrados, que še caštraron ŕ ši mišmos por cauša del Reyno de los cielos. El que puede tomar, tome.
19:13
Entonces fueronle prešentados [algunos] nińos, paraque pušiešše las manos šobre ellos, y orašše: y los Dišcipulos les rińeron.
19:14
Y Iešus dize, Dexad los nińos, y no les impidays de venir á mi: porque de tales es el Reyno de los cielos.
19:15
Y aviendo puešto šobre ellos las manos, partióše de alli.
19:16
Y heaqui uno llegandoše, dixole, maeštro bueno, que bien haré para aver la vida eterna?
19:17
Y el le dixo, Por˙ me dizes bueno? Ninguno es bueno šino uno, [es á šaber,] Dios. Y ši quieres entrar ŕ la vida, guarda los mandamientos.
19:18
Dizele, Quales? Y Iešus dixo, No matarás. No adulterarás. No hurtarás. No dirás falšo teštimonio.
19:19
Honrra ŕl padre y ŕ la madre. Item, Amarás ŕ tu proximo, como ŕ ti mišmo.
19:20
Dizele el mancebo, Todo ešto guardé dešde mi mocedad. Que mas me falta?
19:21
Dizele Iešus, Si quieres šer perfeckto, Anda, vende lo que tienes, y da [lo] ŕ los pobres: y tendrás thešoro en el cielo: y ven, šigueme.
19:22
Y oyendo el mancebo ešta palabra, fueše trište: porque tenia muchas poššeššiones.
19:23
Entonces Iešus dixo ŕ šus dišcipulos; De cierto os digo, que el rico difficilmente entrará en el Reyno de los cielos.
19:24
Mas os digo, que mas liviano trabajo es paššar un cable# por el ojo de una aguja, que el rico entrar en el Reyno de Dios.
19:25
Sus Dišcipulos oyendo eštas cošas ešpantaronše en gran manera, diziendo, Quien pues podrá šer šalvo?
19:26
Y mirando [los] Iešus, dixoles, Acerca de los hombres impoššible es ešto: mas acerca de Dios todo es poššible.
19:27
Entonces rešpondiendo Pedro, dixole, Heaqui, nošotros hemos dexado todo, y te avemos ‘seguido, que pues avremos?
19:28
Y Iešus les dixo, De cierto os digo, ˙ vošotros ˙ me aveys šeguido, quando en la regeneracion še aššentarŕ el Hijo del hombre en el throno de šu gloria, vošotros tambien os šëtareys šobre doze thronos para juzgar ŕ los doze tribus de Išrael.
19:29
Y qualquiera que dexâre cašas, o hermanos, o hermanas, o padre, o madre, o muger, o hijos, o tierras, por mi nombre, recibirá ciento tanto, y la vida eterna avrá por heredad.
19:30
Mas muchos primeros, šerán poštreros: y poštreros, primeros.

Capítulo XX.

20:1
Porque el Reyno de los cielos es šemejante ŕ un hombre, padre de familia, que šalió por la mańana ŕ coger peones para šu vińa.
20:2
Y concertado con los peones por un dinero ŕl dia, embiólos ŕ šu vińa.
20:3
Y šaliendo cerca de la hora de las tres, vido otros que eštavan en la plaça ociošos:
20:4
Y dixoles, Id tambien vošotros ŕ mi vińa, y daroshé loque fuere jušto.
20:5
Y ellos fueron. Salió otra vez cerca de las šeys, y de las nueve horas, y hizo lo mišmo.
20:6
Y šaliendo cerca de las onze horas, halló otros que eštavan ociošos, y dixoles, Por˙ eštays aqui todo el dia ociošos?
20:7
Dizenle [ellos,] Porque nadie nos ha cogido#. Dizeles, Id tambien vošotros ŕ la vińa, y recibireys loque fuere jušto.
20:8
Y quando fue la tarde del dia, el šeńor de la vińa dixo ŕ šu procurador, Llama los peones, y pagales el jornal començando dešde los poštreros hašta los primeros.
20:9
Y viniendo los que [avian venido] cerca de las onze horas, recibieron cada uno un dinero.
20:10
Y viniendo tambien los primeros, penšaron que avian de recebir mas: pero^ tambien ellos recibieron cada uno un dinero.
20:11
Y tomando [lo] murmuravan conta el padre de la familia,
20:12
Diziendo, Eštos poštreros han hecho una hora, y has los hecho iguales ŕ nošotros, que avemos llevado la carga y el calor del dia.
20:13
Y el rešpondiendo dixo ŕ uno de ellos, Amigo, no te hago agravio. No te concertašte conmigo por un dinero?
20:14
Toma lo que es tuyo, y vete: y quiero dar ŕ ešte poštrero como á ti.
20:15
No me es licito ŕ mi hazer lo˙ quiero en mis [cošas]? O es malo tu ojo, por˙ yo šoy bueno?
20:16
Anši los primeros šerán poštreros: y los poštreros primeros: porque muchos šon llamados, mas pocos ešcogidos.
20:17
Y šubiendo Iešus ŕ Ierušalem, tomó šus doze Dišcipulos ŕ parte en el camino, y dixoles,
20:18
Heaqui šubimos ŕ Ierušalë: y el Hijo del hőbre šerá entregado ŕ los principes de los šacerdotes, y ŕ los Ešcribas: y condenarlohan ŕ muerte,
20:19
Y entregarlo han ŕ las Gentes paraque [lo] ešcarnezcan, y açoten, y crucifiquen: mas ŕl tercero dia rešušcitará.
20:20
Entőces llegóše ŕ el la madre de los hijos de Zebedeo cő šus hijos, adorando, y pidiëdole algo.
20:21
Y el le dixo, Que quieres? {Ella} le dixo, Di que še aššienten eštos dos hijos mios el uno ŕ tu măderecha, y el otro ŕ tu yzquierda en tu Reyno,
20:22
Entonces Iešus rešpondiendo, dixo,^ No šabeys lo que pedis, Podeys bever el vašo que yo tengo de bever? y šer baptizados del baptišmo de que yo šoy baptizado? Dizen [ellos]: Podemos.
20:23
El les dize, A la verdad mi vašo bevereys: y del baptišmo de que yo šoy baptizado, šereys baptizados: mas šentaros ŕ mi manderecha y ŕ mi yzquierda, no es mio darlo, šino ŕ losque eštá aparejado de mi Padre.
20:24
Y como los diez oyeron [ešto], enojaronše de los dos hermanos.
20:25
Entonces Iešus llamandolos, dixo^, [Ya] šabeys que los principes de las Gentes še enšeńorean šobre ellas: y losque šon Grandes eššecutan šobre ellas poteštad.
20:26
Mas entre vošotros no šerá anši: šino el que quišiere entre vošotros hazerše grande, šerá vueštro šervidor;
20:27
Y elque quišiere entre vošotros šer el primero, šerŕ vueštro šiervo.
20:28
Como el Hijo del hombre no vino para šer šervido, šino para šervir, y para dar šu vida en rešcate por muchos.
20:29
Entonces šaliendo ellos de Iericho, šeguiale gran compańa.
20:30
Y heaqui dos ciegos šentados junto al camino, como oyeron que Iešus paššava clamaron, diziendo, Seńor, Hijo de David, ten mišericordia de nošotros.
20:31
Y la compańa les reńia que callaššen mas ellos clamavan mas, diziendo, Seńor, Hijo de David, ten mišericordia de nošotros.
20:32
Y parandoše Iešus, llamolos, y dixo: Que quereys [que] haga por vošotros?
20:33
Dizenle [ellos], Seńor que šean abiertos mueštros ojos.
20:34
Entonces Iešus aviendo mišericordia de ellos tocň los ojos deellos, y luego šus ojos recibieron la višta, y šiguieronlo.

Capítulo XXI.

21:1
Y Como še acercaron de Ierušalem, y vinieron ŕ Beth-phage, al monte de las Olivas entonces Iešus embiň dos Dišcipulos.
21:2
Diziendoles, Id al aldea que eštá delante de vošotros, y luego hallareys una ašna atada, y un pollino con ella: dešatalda y traedme [los].
21:3
Y ši alguno os dixere algo, dezid, El Seńor los ha menešter: y luego los dexará.
21:4
Y todo ešto fue hecho para˙ še cumpliešše loque fue dicho por el Propheta, que dixo,
21:5
Dezid ŕ la hija de Sion, Heaqui, tu Rey te viene, Manšo, šentado šobre una ašna, y un pollino hijo de [animal de] yugo.#
21:6
Y los Dišcipulos fueron, y hizieron como Iešus les mandó.
21:7
Y truxeron el ašna y el pollino, y pušieron šobre ellos šus mantos y šentoše šobre ellos.
21:8
Y muy mucha compańa tendian šus mantos en el camino: y otros cortavan ramos de los arboles, y tendian por el camino.
21:9
Y las compańas que yvan delante, y lasque yvan detras acclamavan diziendo, Hošanna, al Hijo de David, Bendito elque viene en el nombre del Seńor: Hošanna en las alturas.
21:10
Y entrando el en Ierušalë, toda la ciudad še alborotó diziendo, Quien es ešte?
21:11
Y las compańas dezian, Ešte es Iešus el Propheta de Nazareth^ de Galilea.
21:12
Y entrň Iešus en el Templo de Dios, y echó fuera todos losque vendian y compravan en el Templo, y traštornň las mešas de los cambiadóres, y las šillas de los que vendian palomas.
21:13
Y dizeles, Ešcripto eštŕ, Mi Caša, Caša de oracion šerá llamada: mas vošotros cueva de ladrones la aveys hecho.
21:14
Entonces vinieron ŕ el ciegos y coxos en el Templo, y šanňlos,
21:15
Mas los principes de los Sacerdotes y los Ešcribas, viendo las maravillas que hazia, y los mochachos acclamădo en el Templo, y diziendo, Hošanna al Hijo de David, enojaronše,
21:16
Y dixeronle, Oyes loque eštos^ dizen? Y Iešus les dize, Si, Nunca leyštes, De la boca de los nińos, y de losque maman perficionašte el alabança.
21:17
Y dexandolos, šalioše fuera de la Ciudad ŕ Bethania: y pošó alli.
21:18
Y por la mańana bolviendo ŕ la Ciudad, tuvo hambre.
21:19
Y viendo una higuera cerca del camino, vino ŕ ella, y no halló nada en ella, šino hojas šolamente, y dixole, Nunca mas nazca de ti fruto para šiempre, Y luego la higuera še šecó,
21:20
Entonces viendo ešto los Dišcipulos, maravillados dezian, Como še šecň luego la higuera?
21:21
Y rešpondiendo Iešus dixoles, De cierto os digo, que ši tuvierdes fe, y no dudardes, no šolo hareys ešto ŕ la higuera, mas ši ŕ ešte monte dixerdes, Quitate y echate en la mar, šerŕ hecho.
21:22
Y todo loque pidierdes con oracion creyendo [lo] recibereys,
21:23
Y como vino al templo, los principes de los Sacerdotes, y los Ancianos del Pueblo, enšeńando el, llegaron ŕ el diziendo,^ Conque autoridad hazes ešto? y quien te diô ešta autoridad?
21:24
Y rešpondiendo Iešus, dixoles, Yo tambien os preguntaré una palabra: la qual ši me dixerdes, tambien yo os diré con que autoridad haga ešto.
21:25
El baptišmo de Ioan de donde era? del cielo, ô de los hombres? Ellos entonces penšaron entre ši, diziendo, Si dixeremos Del cielo, dezir nos há, Porqué pues no le creyftes?
21:26
Y ši dixeremos, De los hőbres, tememos el vulgo: porque todos tienen ŕ Ioan por propheta.
21:27
Y rešpondiendo ŕ Iešus dixeron, No šabemos. Y el tambien les dixo, Ni yo os diré con˙ autoridad hago ešto.
21:28
Mas que os parece? un hombre tenia dos hijos, y llegando la primero, dixole, Hijo ve oy ŕ trabajar en mi vińa.
21:29
Y rešpondiendo el, dixo, No quiero. mas dešpues arrepentido, fue.^
21:30
Y llegădo al otro dixole de la mišma manera: y rešpondiendo el, dixo, Yo šeńor [voy]. Y no fue.
21:31
Qual de los dos hizo la voluntad del padre? Dizen ellos, El primero. Dizeles Iešus, De cierto os digo que los publicanos y las rameras os van delante al Reyno de Dios.
21:32
Porque vino ŕ vošotros Ioan por via de jušticia, y no le creyštes: y los publicanos y las rameras le creyeron: y vošotros viendo [ešto] nűca os arrepentištes para creerle.
21:33
Oyd otra parabola, Fue un hombre padre de familia, el qual plantó una vińa: y cercóla de vallado, y fundó en ella lagar, y edificó torre; y diola ŕ renta ŕ labradores, y partióše lexos.
21:34
Y quando še acercó el tiempo delos frutos, embió šus šiervos ŕ los labradores, paraque recibieššen šus frutos.
21:35
Mas los labradores, tomădo los šiervos, ŕl uno hirierő, y ŕl otro matarő, y ŕl otro apedrearő.
21:36
Embiň otra vez otros šiervos mas que los primeros: y hizierő cő ellos de la mišma manera.
21:37
Y ŕ la poštre embióles šu hijo diziendo, Tendran rešpeckto ŕ mi hijo.
21:38
Mas lo labradores, viendo ál hijo, dixeron entre ši, Ešte es el heredero: venid, matemoslo, y tomemos šu heredad.
21:39
Y tomado, echaronlo fuera de la vińa, y mataronlo.
21:40
Pues quando viniere el šeńor de la vińa, ˙ hará ŕ aquellos labradores?
21:41
Dizenle [ellos]: A los malos deštruyrá malamente, y šu vińa dará á renta ŕ otros labradores ˙ le paguen el fruto ŕ šus tiempos.
21:42
Dizeles Iešus, Nunca leyštes en las Ešcripturas, la piedra, que dešecharon los que edificavan, ešta fue hecha por cabeça de ešquina? Por el Seńor es hecho ešto, y es coša maravilloša en nueštros ojos,
21:43
Portanto os digo, que el Reyno de Dios šerá quitado de vošotros: y šerá dado ŕ gente que haga el fruto del.
21:44
Y el˙ cayere šobre ešta piedra, šerá ˙brantado: y šobre quien [ella] cayere, dešmenuzarloha.
21:45
Y oyendo los principes de los Sacerdodotes, y los Pharišeos, šus parabolas entendieron que hablava de ellos.
21:46
Y bušcando como echarle mano temieron al pueblo: porque lo tenian por Propheta.

Capítulo XXII.

22:1
Y Rešpondiendo Iešus, bolvióles ŕ hablar en parabolas, diziendo,
22:2
El Reyno de los cielos es šemejante ŕ un hombre Rey, que hizo bodas ŕ šu hijo.
22:3
Y embió šus šiervos para˙ llamaššen los llamados ŕ las bodas: mas no quiššieron venir.
22:4
Bolvió ŕ embiar otros šiervos, diziendo, Dezid ŕ los llamados, Heaqui, mi comida he aparejado, mis toros y [animales] engordados šő muertos, y todo eštá aparejado: venid ŕ las bodas.
22:5
Mas ellos no curaron#, y fueronše uno ŕ šu labrança, y otro ŕ šus negocios:
22:6
Y otros, tomando šus šiervos affrentaronlos, y mataronlos.
22:7
Y el Rey, oyendo [ešto], enojóše: y embiando šus exercitos, deštruyó ŕ aquellos homicidas, y pušo ŕ fuego šu ciudad.