Heman wrote: | The phrase originals or "uncial MSS", refers to all of the important old manuscripts of the Greek text made prior to the tenth century, which are written in large capital letters. |
That sounds like an oxymoron because it's a big assumption to imply something is "more truer" in importance only due to it's age and appearance when in the Scriptures there's no such supposition.
Rather the manner of the truth that endureth from generation to generation is the actual simple test:
Psalms 33:10-11 | 10The LORD bringeth the counsel of the Heathen to naught, and turneth the devices of the people. 11But the counsel of the LORD endureth, and the thoughts of his heart from generation to generation. |
Psalms 100:5 | For the LORD is gracious, his mercy is everlasting, and his truth endureth from generation to generation. |
Psalms 119:89-90 | 89Lamed. O LORD, thy word endureth forever in heaven. 90Thy truth also remaineth from one generation to another: thou hast laid the foundation of the earth, and it abideth. |
Heman wrote: | Jadmin wrote: | Yes, today we can say the William Tyndale like every other martyr before and after Christ were indeed inspired. What other inspiration is there other than that a man bestow his life for his friends!? |
You mean he had the power of the Holy Spirit to resurrect from the dead? |
Yes, like it is promised in Christ:
Romans 8:10-11 | 10If Christ be in you, the body is dead because of sin: But the spirit is life for righteousness' sake. 11Wherefore if the spirit of him that raised up Jesus from death, dwell in you: even he that raised up Christ from death, shall quicken your mortal bodies, be cause that his spirit dwelleth in you. |
Code: | Eph 1:13 In whom also ye (after that ye heard the word of truth, I mean the gospel of your health,{salvation} wherein ye believed) were sealed with the holy spirit of promise,
Eph 1:14 which is the earnest of our inheritance, to redeem the possession purchased{to our redemption} unto the laud<praise> of his glory. |
Quote: | 1Co 15:20 [But] Now is Christ risen from death,{the dead} and is become the first fruits of them that slept.
1Co 15:21 For by a man came death, and by a man came resurrection of death.{the dead.}
1Co 15:22 For as by Adam all die: even so by Christ, shall all be made alive,
1Co 15:23 and every man in his own order: The first is Christ, then they that are<belong unto> Christ's at his coming.<when he commeth>
1Co 15:24 Then cometh the end, when he hath delivered up the kingdom to God the father, when he hath put down all rule, authority,<and all superiority> and power.
1Co 15:25 For he must rule<reign> till he have put all his enemies under his feet.
1Co 15:26 The last enemy that shall be destroyed is death.
1Co 15:27 For he hath put all things under his feet. But when he saith, all things are put under him, it is manifest, that he is excepted, which did put all things under him. |
Heman wrote: | Jadmin wrote: | Rather it is lawful to say that William Tyndale translated from the original tongues of the Scriptures. |
It was the first English Bible that was translated directly from the original language. All the English manuscript Bibles were translations from the Vulgate; but Tyndale's New Testament was taken from the Greek, which he knew from the editions by Erasmus, published in 1516, 1519, and 1522. As subsidiary aids he employed the Latin version attached by Erasmus to his Greek text, Luther's German translation of 1522, and the Vulgate (www.bible-researcher.com)
Erasmus, 1516. Desiderius Erasmus, Dutch Catholic scholar and humanist noted for Textus Receptus used as the basis for the translation of the New Testament by William Tyndale.
-
Erasmus, 1516. Desiderius Erasmus, Dutch Catholic scholar and humanist noted for Textus Receptus used as the basis for the translation of the New Testament by William Tyndale.
Robert Estienne (Stephens 1550) in his influential third edition (1550), which in turn provided the basis for all editions later published by Beza (1565-98), subsequently followed by the translators of the King James version. The editions of Elzevir (1624, 1633) also derived from Erasmus 1527, as mediated by Estienne and Beza.
Beza was chiefly indebted, but rather to the previous edition of the eminent Robert Estienne (1550), itself based in great measure upon one of the later editions of Erasmus.
Elzevir, 1624. [Isaac Elzevir], Dutch printers and publishers, Novum Testamentum Gr?ce practically a reprint of the text of Beza 1565. The Elzevirs' 1633 edition became known as the "Textus Receptus" |
Take heed how you use the term "Catholic" because Erasmus eloquently fought against all the heresies of the so called seen "church". For the true word catholic means the universal hidden believer and not anything seen by the outer appearance of the world.
2 Corinthians 4:3-7 | 3If our Gospell be yet hid, it is hid among them that are lost, 4in whom the God of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest should shine unto them the light of the glorious gospel of Christ, which is the image of God, 5for we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord, and preach ourselves your servants for Jesus' sake. 6For it is God that commanded the light to shine out of darkness, which hath shined in our hearts, for to give the light of knowledge of the glorious God, in the face of Jesus Christ. 7But we have this treasure in earthen vessels that the excellent power of it might appear to be of God, and not of us. |
Code: | Eph 5:25 Husbands love your wives, even as Christ loved the congregation, and gave himself for it,
Eph 5:26 to sanctify it, and cleansed it in the fountain of water thorow<by> the word,
Eph 5:27 to make it unto himself, a glorious congregation without spot, or wrinkle, or any such thing: but that it should be holy and without blame.
Eph 5:28 So ought men to love their wives, as their own bodies. He that loveth his wife, loveth himself.
Eph 5:29 For no man ever yet, hated his own flesh: But nourisheth, and cherisheth it: even as the Lord doth the congregation:
Eph 5:30 for we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Eph 5:31 For this cause shall a man leave father and mother, and shall continue with his wife, and two shall be made one flesh.
Eph 5:32 This is a great secret, but I speak between Christ and the congregation.
Eph 5:33 Nevertheless do ye so that every one of you love his wife truly even as himself: And let the wife see that she fear her husband. |
Ironically Peter inspired by the wholy ghost well declared such great spiritual truth likewise:
1 Peter 3:1-4 | 1Likewise let the women be in subjection to their husbands, that even they which believe not the word, may without the word be won by the conversation of the wives: 2while they behold your pure conversation coupled with fear. 3Whose apparel shall not be outward with broided hair, and hanging on of gold, other in putting on of gorgeous apparel: 4but let the hid man of the heart be uncorrupt, with a meek and a quiet spirit, which spirit is before God a thing much set by. |
Heman wrote: | Heman wrote: |
It is now widely accepted by textual scholars that the selection of manuscripts available to Erasmus was quite limited ...being confined to a few late medieval texts that most modern scholars consider to be of dubious quality. |
|
Mat 7:13 Enter in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way that leadeth to destruction: and many there be, which go in thereat.
Heman wrote: |
Jadmin wrote: |
Is your trust in Scholars?
Psalms 118:8 | It is better to trust in the LORD, than to put any confidence in man. |
Psalms 14:1-7 | 1To the chanter, a Psalm of David The foolish bodies say in their hearts: Tush, there is no God. They are corrupt, and become abominable in their doings, there is not one that doth good. 2The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that would understand and seek after God. 3But they are all gone out of the way, they are all together become unprofitable: there is none that doth good, no not one. 4How can they have understanding, that work mischief, eating up my people, as it were bread, and call not upon the LORD? 5Therefore shall they be brought in great fear, for God standeth by the generation of the righteous. 6As for you, ye have made a mock at the counsel of the poor, because he putteth his trust in the LORD. 7Oh that the saving health were given unto Israel out of Sion. Oh that the LORD would deliver his people out of captivity. Then should Jacob rejoice, and Israel should be right glad. |
|
My trust is in the guidance of the God of me to decipher the MSS in which he directs me.
Ps 40:3 And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD. 4 Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies.
|
If your trust is in God the sovereign LORD, why then do you slander HIS providence from one generation to another by assuming that it's Heman wrote: | "quite limited ...being confined to a few late medieval texts that most modern scholars consider to be of dubious quality | .
Your opinion and mss. preference is not a basis to make anything "more truer" than for ensample the Greek Byzantine Text (4th Century) that has withstood the test of time while the "uncial MSS" you refer to were only found much later and even disagree with one another and in turn don't agree with the received text five thousand fold.
----------------------
Heman wrote: | Heman wrote: |
Textus Receptus used as the basis for the translation of the New Testament by William Tyndale. |
Jadmin wrote: |
Is it fair to call Erasmus work the "Textus Receptus" when that sort of name developed thereafter? .. (and since such compilations aftewards were without the Old Latin of which was side by side with Erasmus Greek compilation as a witness?!) |
Fair or not that is the fact of the matter:
Erasmus, 1516. Desiderius Erasmus, Dutch Catholic scholar and humanist noted for Textus Receptus used as the basis for the translation of the New Testament by William Tyndale. (www.Bible-researcher.com) |
The fact of the matter is that terminology like "textus receptus", "humanist", and "catholic" have no original bearing with today's widely broad definition thereof that can sow all kinds of false suppositions.
Heman wrote: |
We are of God; that is why those who know God listen to us. If they do not know God, they do not listen to us. That is how we know the Spirit of truth or the spirit of deception (1 John 4:6) |
The verse before it says why that is:
1 John 4:5-6 | 5They are of the world, therefore speak they of the world, and the world heareth them. 6We are of God. He that knoweth God heareth us: He that is not of God, heareth us not. Hereby know we the spirit of verity, and the spirit of error. |
Us is refering to those that acknowledge Iesu Christ as coming in the flesh.
Repent, for God knows how your original slander can more refer to those "uncial MSS" that have no faithful backing whatsoever by previous generations.
Code: | Mat 7:16 Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns? Or figs of briars?<thistles?> |
If you amend to rather take into account also the Byzantine (4th Century) and Erasmus compilation of Manuscripts faithfully passed from generation to generation, I perceive it'll bring great fruits.. (as you may have a great gift from above to translate the original tongues.)
Code: | 2Ti 2:19 But the sure ground of God remaineth,<stondeth fast> and hath this seal: the Lord knoweth them that are his, and let every man that calleth on the name of Christ, depart from iniquity. |
|