| Compared N.T.: The Gospel according to Saint Matthew. | ||||
| Wycliffe | Tyndale (Rog.Cov.Cran.) | Geneva | Revised Websters KJV | |
| 1:1 | 1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. | 1 This is the book of the generation of Jesus [Ihesu] Christ the son of David, the son also of Abraham. | 1 The book of the generation of Jesus Christ the son of David, the son of Abraham. | 1 The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. |
| 1:2 | 2 Abraham begat Isaac. Isaac begat Jacob. Jacob begat Judas and his brethren. | 2 Abraham begat Isaac: Isaac begat Jacob: Jacob begat Judas and his brethren: | 2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren. | 2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren; |
| 1:3 | 3 Judas begat Phares and Zara, of Thamar. Phares begat Esrom. Esrom begat Aram. | 3 Judas begat Phares and Zaram of Thamar: Phares begat Esrom: Esrom begat Aram: | 3 And Judas begat Phares; and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; And Esrom begat Aram. | 3 And Judah begat Pharez and Zarah of Tamar; and Pharez begat Hezron; and Hezron begat Ram; |
| 1:4 | 4 Aram begat Aminadab. Aminadab begat Naasson. Naasson begat Salmon. | 4 Aram begat Aminadab: Aminadab begat Naasson: Naasson begat Salmon: | 4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon. | 4 And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon; |
| 1:5 | 5 Salmon begat Booz, of Rachab. Booz begat Obed, of Ruth. Obed begat Jesse. | 5 Salmon begat Boos of Rahab: Boos begat Obed of Ruth: Obed begat Jesse: | 5 And Salmon begat Boaz of Rachab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse. | 5 And Salmon begat Boaz of Rahab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse; |
| 1:6 | 6 Jesse begat David the king. David the king begat Solomon, of her that was Urias’s wife. | 6 Jesse begat David the king: David the king begat Solomon, of her that was the wife of Ury: | 6 And Jesse begat David the King; and David the King Begat Solomon of her that was the wife of Urias. | 6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Uriah; |
| 1:7 | 7 Solomon begat Roboam. Roboam begat Abia. Abia begat Asa. | 7 Solomon begat Roboam: Roboam begat Abia: Abia begat Asa: | 7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa. | 7 And Solomon begat Rehoboam; and Rehoboam begat Abijah; and Abijah begat Asa; |
| 1:8 | 8 Asa begat Josaphat. Josaphat begat Joram. Joram begat Ozias. | 8 Asa begat Josaphat: Josaphat begat Joram: Joram begat Osias: | 8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias. | 8 And Asa begat Jehoshaphat; and Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah; |
| 1:9 | 9 Ozias begat Joatham. Joatham begat Achaz. Achaz begat Ezekias. | 9 Osias begat Joatham: Joatham begat Athas: Athas begat Ezechias: | 9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias. | 9 And Uzziah begat Jotham; and Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah; |
| 1:10 | 10 Ezekias begat Manasses. Manasses begat Amon. Amon begat Josias. | 10 Ezechias begat Manasses: Manasses begat Amon: Amon begat Josias: | 10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias. | 10 And Hezekiah begat Manasseh; and Manasseh begat Amon; and Amon begat Josiah; |
| 1:11 | 11 Josias begat Jechonias and his brethren, into the transmigration of Babylon. | 11 Josias begat Jechonias and his brethren about the time of the captivity of [they were carried away to] Babylon. | 11 And Josias begat Jakim; and Jakim begat Jechonias and his brethren about the time they were carried away to Babylon. | 11 And Josiah begat Jeconiah and his brethren, about the time they were carried away to Babylon: [Josiah...: some read, Iosiah begat Iehoiakim, and Iehoiakim begat Ieconiah] |
| 1:12 | 12 And after the transmigration of Babylon, Jechonias begat Salathiel. Salathiel begat Zorobabel. | 12 [And] After they were led captive [brought] to Babylon, Jechonias begat Salathiel: Salathiel begat Zorobabel: | 12 And after they were carried away into Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel. | 12 And after they were brought to Babylon, Jeconiah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel; |
| 1:13 | 13 Zorobabel begat Abiud. Abiud begat Eliakim. Eliakim begat Azor. | 13 Zorobabel begat Abiud: Abiud begat Eliachim: Eliachim begat Azor: | 13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor. | 13 And Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; |
| 1:14 | 14 Azor begat Sadoc. Sadoc begat Achim. Achim begat Eliud. | 14 Azor begat Sadoc: Sadoc begat Achin: Achin begat Eliud: | 14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud. | 14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud; |
| 1:15 | 15 Eliud begat Eleazar. Eleazar begat Matthan. Matthan begat Jacob. | 15 Eliud begat Eleasar: Eleasar begat Matthan: Matthan begat Jacob: | 15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob. | 15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob; |
| 1:16 | 16 Jacob begat Joseph, the husband of Mary, of whom Jesus was born, that is called Christ. | 16 Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom [which] was born that Jesus which [that] is called Christ. | 16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, that is called Christ. | 16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. |
| 1:17 | 17 And so all the generations from Abraham to David be fourteen generations, and from David [till] to the transmigration of Babylon be fourteen generations, and from the transmigration of Babylon to Christ [and from the transmigration of Babylon unto Christ] be fourteen generations. | 17 All the generations from Abraham to David are fourteen generations. And from David unto the captivity of Babylon, are fourteen generations. And from the captivity of Babylon unto Christ, are also fourteen generations. | 17 So all the generations from Abraham to David, are fourteen generations; and from David until they were carried away into Babylon, fourteen generations; and after they were carried away into Babylon until Christ, fourteen generations. | 17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon to Christ are fourteen generations. |
| 1:18 | 18 But the generation of Christ was thus. When Mary, the mother of Jesus, was espoused to Joseph, before they came together, she was found having of the Holy Ghost in the womb. [Forsooth the generation of Christ was this. When Mary, his mother, was spoused to Joseph, before they came together, she was found having in the womb of the Holy Ghost.] | 18 The birth of [Iesus] Christ was on this wise, when his mother Mary was married [betrouthed] unto Joseph, before they came to dwell together, [to geder] she was found with child by the holy ghost. | 18 Now the birth of Jesus Christ was thus: When as his mother Mary was betrothed to Joseph, before they came together, she was found with child of the holy Ghost. | 18 Now the birth of Jesus Christ was in this manner: When his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child by the Holy Spirit. |
| 1:19 | 19 And Joseph, her husband, for he was rightful, and would not publish her, he would privily have left her. [+Joseph, forsooth, her husband, when he was a just man, or rightful, and would not publish her, would privily forsake her.] | 19 Then her husband Joseph being a perfect man, and loth to defame [make an example of] her, was minded to put her away secretly. | 19 Then Joseph her husband being a just man, and not willing to make her a public ensample, was minded to put her away secretly. | 19 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a public example, purposed to put her away secretly. |
| 1:20 | 20 But while he thought these things, lo! the angel of the Lord appeared to him in sleep, and said [lo! the angel of the Lord appeared in sleep, or sweven, to him, saying] , Joseph, the son of David, do not thou dread to take Mary, thy wife; for that thing that is born in her is of the Holy Ghost. | 20 While he thus thought, behold, the angel of the Lord appeared unto him in sleep [a dream] saying: Joseph the son of David, fear not to take unto thee, Mary thy wife. For that which is conceived in her, is of the holy ghost. | 20 But whiles he thought these things, behold, the Angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, the son of David, fear not to take Mary thy wife: for that which is conceived in her, is of the holy Ghost. | 20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take to thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is by the Holy Spirit. [conceived: Gr. begotten] |
| 1:21 | 21 And she shall bear a son, and thou shalt call his name Jesus; for he shall make his people safe from their sins. | 21 She shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus. [Lat. Iesu, Heb. Yesua] For he shall save his people from their sins. | 21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: [IESVS] for he shall save his people from their sins. | 21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. [IESUS: that is, Saviour, Heb] |
| 1:22 | 22 For all this thing was done, that it should be fulfilled, that was said of the Lord by a prophet, saying, | 22 All this was done to fulfil that which was spoken of the Lord, by the prophet saying: | 22 And all this was done that it might be fulfilled, which is [was] spoken of the Lord by the Prophet, saying. | 22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken from the Lord by the prophet, saying, |
| 1:23 | 23 Lo! a virgin shall have in [the] womb, and she shall bear a son, and they shall call his name Emmanuel, that is to say [that is interpreted] , God with us. | 23 Behold a maid shall be with child, and shall bring forth a son, and they [thou] shalt call his name Emmanuel, which is as much to say, by interpretation, as God with us. | 23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bear a son, and they shall call his name Emmanuel, which is by interpretation, God with us. | 23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. [they...: or, his name shall be called] |
| 1:24 | 24 And Joseph rose [up] from sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took Mary, his wife; [Soothly Joseph rising up from sleep, did as the angel of the Lord bade him, and took his wife;] | 24 [And] Joseph as soon as he awoke out of sleep, did as the angel of the Lord bade him, and took his wife unto him, | 24 Then Joseph being raised from sleep, did as the Angel of the Lord had enjoined him, and took his wife. | 24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took to him his wife: |
| 1:25 | 25 and he knew her not, till she had born her first begotten son, and he called his name Jesus. | 25 and knew her not, till she had brought forth her first son, and called his name Jesus. | 25 But he knew her not, til she had brought forth her first born son, and he called his name JESUS. | 25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS. |
| 2:1 | 1 Therefore when Jesus was born in Bethlehem of Juda, in the days of king Herod, lo! astrologers [lo! kings, or wise men,] came from the east to Jerusalem, | 1 When Jesus was born in [at] Bethlehem a town of [in] Jury, [Iury] in the time of king Herod. Behold, there came wise men from the east [est] to Jerusalem | 1 When Jesus then was born at Bethlehem in Judea, in the days of Herod the King, behold, there came Wisemen from the East to Jerusalem, | 1 Now after Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem, |
| 2:2 | 2 and said [saying] , Where is he, that is born [the] king of Jews? for we have seen his star in the east, and we have come to worship him. | 2 saying: Where is he that is born king of the Jews? [Iewes?] We have seen his star in the east, [est] and are come to worship him. | 2 Saying, Where is the King of the Jews that is born? For we have seen his star in the East, and are come to worship him. | 2 Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and have come to worship him. |
| 2:3 | 3 But king Herod heard, and was troubled, and all Jerusalem with him. | 3 Herod the king, after he had heard this, [When Herod the king had heard this, he] was troubled, and all Jerusalem with him, | 3 When King Herod heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him. | 3 When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him. |
| 2:4 | 4 And he gathered together all the princes of priests, and scribes of the people, and inquired of them, where Christ should be born. | 4 and he sent for [gathered] all the chief priests and scribes of the people, and demanded [asked] of them where Christ should be born. | 4 And gathering together all the chief Priests and Scribes of the people, he asked of them, where Christ should be born? | 4 And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he enquired of them where the Christ should be born. |
| 2:5 | 5 And they said to him, In Bethlehem of Juda; for so it is written by a prophet, | 5 [And] They said unto him: in Bethlehem a town of Jury. For thus it is written by the prophet: | 5 And they said unto him, At Bethlehem in Judea: for so it is written by the Prophet, | 5 And they said to him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet, |
| 2:6 | 6 And thou, Bethlehem, the land of Juda, art not the least among the princes of Juda; for of thee a duke shall go out, that shall govern my people Israel. | 6 And thou Bethlehem in the land of Jury, shalt not be the least as pertaining to [concerning] the princes of Juda. For out of thee shall come a [the] captain, which [that] shall govern my people Israel. | 6 And thou Bethlehem in the land of Judah, art not the least among the Princes of Judah: for out of thee shall come the governor that shall feed my people Israel. | 6 And thou Bethlehem, in the land of Judah, art not the least among the princes of Judah: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel. [rule: or, feed] |
| 2:7 | 7 Then Herod called privily the astrologers [the kings] , and learned busily of them [busily learned of them] the time of the star that appeared to them. | 7 Then Herod privily called the wise men, and diligently enquired of them, the time of the star that appeared. | 7 Then Herod privily called the Wisemen, and diligently inquired of them the time of the star that appeared, | 7 Then Herod, when he had secretly called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared. |
| 2:8 | 8 And he sent them into Bethlehem, and said, Go ye, and ask ye busily of the child, and when ye have found, tell ye it to me [tell again to me] , that I also come, and worship him. | 8 And sent them to Bethlehem saying: when ye be come thither [Go and] search diligently for the child. And when ye have found him bring me word, that I may come and worship him also. | 8 And sent them to Bethlehem, saying, Go, and search diligently for the babe: and when ye have found him, bring me word again, that I may come also, and worship him. | 8 And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found him, bring me word again, that I may come and worship him also. |
| 2:9 | 9 And when they had heard the king, they went forth [went away] . And lo! the star, that they saw in the east [And lo! the star which they saw in the east] , went before them, till it came, and stood above, where the child was. | 9 When they had heard the king, they departed, and lo the star which they saw in the east went before them, until [till] it came and stood over the place where the child was. | 9 So when they had heard the King, they departed: and lo, the star which they had seen in the East, went before them, til it came and stood over the place where the babe was. | 9 When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was. |
| 2:10 | 10 And they saw the star, and joyed with a full great joy. | 10 When they saw the star, they were marvelously glad. | 10 And when they saw the star, they rejoiced with an exceeding great joy, | 10 When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy. |
| 2:11 | 11 And they entered into the house, and found the child with Mary, his mother; and they felled down, and worshipped him. And when they had opened their treasures, they offered to him gifts, gold, incense, and myrrh. | 11 And entered [went] into the house, and found the child with Mary his mother, and kneeled down and worshipped him, and opened their treasures, and offered unto him gifts, gold, frankincense, and myrrh. | 11 And went into the house, and found the babe with Mary his mother, and fell down, and worshipped him, and opened their treasures, and presented unto him gifts, even gold, and frankincense, and myrrh. | 11 And when they had come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented to him gifts; gold, and frankincense, and myrrh. [presented: or, offered] |
| 2:12 | 12 And when they had taken an answer in sleep, that they should not turn again to Herod, they turned again by another way into their [own] country. [+And an answer taken in sleep, that they should not turn again to Herod, they be turned by another way into their own country.] | 12 And after they were warned in their sleep, [of God in a dream] that they should not go again to Herod, they returned into their own country another way. | 12 And after they were warned of God in a dream, that they should not go again to Herod, they returned into their country another way. | 12 And being warned by God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way. |
| 2:13 | 13 And when they were gone [And when they had gone away] , lo! the angel of the Lord appeared to Joseph in sleep, and said [saying] , Rise up, and take the child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there, till that I say to thee; for it is to come, that Herod seek the child, to destroy him [to lose him] . | 13 After that [when] they were departed, lo [behold] the angel of the Lord appeared to Joseph in his sleep [dream] saying: arise and take the child and his mother, and fly into Egypt, and abide there till I bring thee word. For Herod will seek the child to destroy him. | 13 After their departure, behold, the Angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the babe and his mother, and flee into Egypt, and be there til I bring thee word, for Herod will seek the babe to destroy him. | 13 And when they had departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him. |
| 2:14 | 14 And Joseph rose [up] , and took the child and his mother by night, and went into Egypt, | 14 Then he arose, and took the child and his mother by night, and departed into Egypt, | 14 So he arose and took the babe and his mother by night, and departed into Egypt, | 14 When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt: |
| 2:15 | 15 and he was there till the death of Herod; that it should be fulfilled, that was said of the Lord by the prophet, saying, From Egypt I have called my son. | 15 and was there unto the death of Herod, to fulfil that which was spoken of the Lord, by the prophet, which saith: out of Egypt have I called my son. | 15 And was there unto the death of Herod, that it might be fulfilled, which is [was] spoken of the Lord by the Prophet, saying, Out of Egypt have I called my son. [Sonne] | 15 And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken from the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son. |
| 2:16 | 16 Then Herod seeing that he was scorned, either deceived, of the astrologers [Then Herod seeing that he was scorned, or deceived, of the kings] , was full wroth; and he sent, and slew all the children, that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years age and within, after the time that he had inquired of the astrologers [after the time that he had sought out of the kings] . | 16 Then Herod perceiving that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, as many as were two year old and under, according to the time which he had diligently searched out of the wise men. | 16 Then Herod, seeing that he was mocked of the Wisemen, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the male children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof from two years old and under, according to the time which he had diligently searched out of the Wisemen. | 16 Then Herod, when he saw that he was mocked by the wise men, was exceeding angry, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all its surrounding lands, from two years old and under, according to the time which he had diligently enquired of the wise men. |
| 2:17 | 17 Then it was fulfilled, that was said by Jeremy, the prophet, saying, | 17 Then was fulfilled, that which was spoken by the prophet Jeremy, saying: | 17 Then was that fulfilled which is [was] spoken by the Prophet Jeremiah, saying, | 17 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremiah the prophet, saying, |
| 2:18 | 18 A voice was heard on high, weeping and much wailing, Rachel beweeping her sons, and she would not be comforted, for they be nought [for they be not] . | 18 On the hills was a voice heard, mourning, weeping, and great lamentation. Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they were not. | 18 In Rhama was a voice heard, mourning, and weeping, and great howling: [lamentation] Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they were not. | 18 In Ramah was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not. |
| 2:19 | 19 But when Herod was dead, lo! the angel of the Lord appeared to Joseph in sleep in Egypt, [Soothly Herod dead, lo! the angel of the Lord appeared in sleep to Joseph in Egypt,] | 19 When Herod was dead, lo [behold] an angel of the Lord appeared [in a dream] unto Joseph in Egypt | 19 And when Herod was dead, behold, an Angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, | 19 But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, |
| 2:20 | 20 and said [saying] , Rise up, and take the child and his mother, and go into the land of Israel; for they that sought the life of the child be dead. | 20 saying: arise and take the child and his mother, and go into the land of Israel. For they are dead, which sought the child's death. [life.] | 20 Saying, Arise, and take the babe and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the babe's life. | 20 Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead who sought the young child's life. |
| 2:21 | 21 Joseph rose [up] , and took the child and his mother, and came into the land of Israel. | 21 Then he arose up, and took the child and his mother, and came into the land of Israel. | 21 Then he arose up, and took the babe and his mother, and came into the land of Israel. | 21 And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel. |
| 2:22 | 22 And he heard that Archelaus reigned in Judaea for Herod, his father, and dreaded to go thither. And he was warned in sleep, and went into the parts of Galilee; | 22 But when he heard that Archelaus did reign in Jury, in the room of his father Herod, he was afraid to go thither. Notwithstanding after he was warned in his sleep, [of god in a dream] he turned aside into the parts of Galilee, | 22 But when he heard that Archelaus did reign in Judea instead of his father Herod, he was afraid to go thither: yet after he was warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee, | 22 But when he heard that Archelaus was reigning in Judaea in the place of his father Herod, he was afraid to go there: however, being warned by God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee: |
| 2:23 | 23 and [he] came, and dwelt in a city, that is called Nazareth, that it should be fulfilled, that was said by prophets, For he shall be called a Nazarene. | 23 and went and dwelt in a city called Nazareth, to fulfil, that which was spoken by the prophets: He shall be called of Nazareth. [a Nazarite.] | 23 And went and dwelt in a city called Nazareth, that it might be fulfilled which was spoken by the Prophets, which was, That he should be called a Nazarite. | 23 And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene. |
| 3:1 | 1 In those days John Baptist came, and preached in the desert of Judaea, [In those days came John Baptist, preaching in the desert of Judaea,] | 1 In those days John the Baptiser, [the Baptist] came and preached in the wilderness of Jury [Iewry] | 1 And in those days, John the Baptist came and preached in the wilderness of Judea, | 1 In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea, |
| 3:2 | 2 and said, Do ye penance, for the kingdom of heavens shall approach. [+saying, Do ye penance, for the kingdom of heaven shall nigh.] | 2 saying: repent, {Amende your selves} the kingdom of heaven is at hand. | 2 And said, Repent: for the kingdom of heaven is at hand. | 2 And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand. |
| 3:3 | 3 For this is he, of whom it is said by Esaias, the prophet, saying, A voice of a crier in desert, Make ye ready the ways of the Lord; make ye right the paths of him. [+Forsooth this is he, of whom it is said by Esaias, saying, A voice of a man crying in desert, Make ye ready the way of the Lord; make ye rightful the paths of him.] | 3 This is he of whom it is spoken by the prophet Isay, [Esai] which saith: The voice of a crier in wilderness, prepare the Lord's [Lordes] way, and make his paths straight. | 3 For this is he of whom it is spoken by the Prophet Isaiah, saying, The voice of him that crieth in the wilderness, is, Prepare ye the way of the Lord: make his paths straight. | 3 For this is he that was spoken of by the prophet Isaiah, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. |
| 3:4 | 4 And this John [Forsooth that same John] had clothing of camel’s hairs, and a girdle of skin about his loins; and his meat was honeysuckles [soothly his meat was locusts] , and honey of the wood. | 4 This John had his garment of camel's hair, and a girdle of a skin about his loins. His meat was locusts and wild honey. | 4 And this John had his garment of camel's hair, and a girdle of a skin about his loins, his meat was also locusts and wild honey. | 4 And the same John had his raiment of camel's hair, and a leather belt about his loins; and his food was locusts and wild honey. |
| 3:5 | 5 Then Jerusalem went out to him, and all Judaea, and all the country about Jordan; | 5 Then went out to him Jerusalem, and all Jury, [Iewry] and all the region round about Jordan, | 5 Then went out to him Jerusalem and all Judea, and all the region round about Jordan.. | 5 Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region about Jordan, |
| 3:6 | 6 and they were washed of him in Jordan [and were christened of him in Jordan] , acknowledging their sins. | 6 and were baptised of him in Jordan, knowledging [confessing] their sins. | 6 And they were baptized of him in Jordan, confessing their sins. | 6 And were baptized by him in Jordan, confessing their sins. |
| 3:7 | 7 But he saw many of the Pharisees and of Sadducees coming to his baptism, and said to them, Generation of adders, who showed to you to flee from the wrath that is to come? [Soothly he seeing many of Pharisees and of Sadducees coming to his baptism, said to them, Generations of adders, who showed to you to flee from wrath to come?] | 7 When he saw many of the pharisees and of the sadducees come to his baptism, he said unto them: O generation of vipers, who hath taught you to flee from the vengeance to come? | 7 Now when he saw many of the Pharisees, and of the Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation [generations] of vipers, who hath forewarned you to flee from the anger to come? | 7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said to them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? |
| 3:8 | 8 Therefore do ye worthy fruits of penance, | 8 Bring forth therefore the fruits belonging to repentance. | 8 Bring forth therefore fruit [fruits] worthy amendment of life, | 8 Bring forth therefore fruits worthy of repentance: [meet...: or, answerable to amendment of life] |
| 3:9 | 9 and do not ye say within you, We have Abraham to our father; for I say to you, that God is mighty to raise up of these stones the sons of Abraham. | 9 And see that ye once think not to say in yourselves, we have Abraham to our father. For I say unto you, that God is able of these stones, to raise up children unto Abraham. | 9 And think not to say with yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able even of these stones to raise up children unto Abraham. | 9 And think not to say within yourselves, We have Abraham for our father: for I say to you, that God is able of these stones to raise up children to Abraham. |
| 3:10 | 10 And now the ax is put to the root of the tree; therefore every tree that maketh not good fruit, shall be cut down, and shall be cast into the fire. | 10 Even now is the axe put unto the root [rote] of the trees: so that every tree which bringeth not forth, good fruit, shall be [is] hewn down, and cast into the fire. | 10 And now also is the axe put to the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit, is hewn down, and cast into the fire. | 10 And now also the axe is laid to the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. |
| 3:11 | 11 I wash you in water [Soothly I christen you in water] , into penance; but he that shall come after me is stronger than I, whose shoes I am not worthy to bear; he shall baptize you [he shall baptize, or christen, you] in the Holy Ghost and [in] fire. | 11 I baptise you in water, in token of repentance, but he that cometh after me, is mightier than I: whose shoes I am not worthy to bear. He shall baptise you with the holy ghost, and with fire, | 11 Indeed I baptize you with water to amendment of life, but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear, he will baptize you with the holy Ghost, and with fire. | 11 I indeed baptize you in water to repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you in the Holy Spirit, and in fire: |
| 3:12 | 12 Whose winnowing cloth is in his hand, and he shall fully cleanse his corn floor, and shall gather his wheat into his barn; but the chaff he shall burn with fire that may not be quenched. [+Whose winnowing cloth, or fan, in his hand, and he shall fully cleanse his floor, and shall gather his wheat into his barn; but chaffs he shall burn with fire unquenchable, or that never shall be quenched.] | 12 which hath also his fan in his hand, and will purge his flour, and gather the wheat into his garner, and will burn the chaff with everlasting [unquenchable] fire. | 12 Which hath his fan in his hand, and will make clean his floor, and gather his wheat into his garner, but will burn up the chaff with unquenchable fire. | 12 Whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his floor, and gather his wheat into the barn; but he will burn the chaff with unquenchable fire. |
| 3:13 | 13 Then Jesus came from Galilee into Jordan to John, to be baptized of him [to be christened of him] . | 13 Then came Jesus from Galilee into [to] Jordan to [unto] John, for to be baptised of him. | 13 Then came Jesus from Galilee to Jordan unto John to be baptized of him. | 13 Then cometh Jesus from Galilee to Jordan to John, to be baptized by him. |
| 3:14 | 14 And John forbade him, and said, I owe to be baptized of thee, and thou comest to me? [Soothly John forbade him, saying, I owe to be christened of thee, and comest thou to me?] | 14 But John forbade him saying: I ought to be baptised of thee: and comest thou to me? | 14 But John earnestly put him back, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me? | 14 But John forbad him, saying, I have need to be baptized by thee, and comest thou to me? |
| 3:15 | 15 But Jesus answered, and said to him, Suffer now, for thus it falleth to us to fulfill all rightwiseness [Forsooth Jesus answering said to him, Suffer now, for so it becometh us to fulfill all rightwiseness] . Then John suffered him. | 15 Jesus answered and said to him, let it be so now. For thus it becometh us, to fulfil all righteousness. Then he suffered him. | 15 Then Jesus answering, said to him, Let be now: for thus it becometh us to fulfill all righteousness. So he suffered him. | 15 And Jesus answering said to him, Permit it to be so now: for thus it is befitting for us to fulfil all righteousness. Then he allowed him. |
| 3:16 | 16 And when Jesus was baptized, at once he went up from the water [Forsooth Jesus christened ascended up anon from the water] ; and lo! heavens were opened to him, and he saw the Spirit of God coming down as a dove, and coming on him [and coming upon him] ; | 16 And Jesus as soon as he was baptised, came straight out of the water. And lo heaven was open unto [over] him: and he [John] saw the spirit of God descend like a dove, and light upon him. | 16 And Jesus when he was baptized, came straight out of the water. And lo, the heavens were opened unto him, and John saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him. | 16 And Jesus, when he was baptized, went up immediately out of the water: and, lo, the heavens were opened to him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him: |
| 3:17 | 17 and lo! a voice from heaven, saying, This is my loved Son [and lo! a voice from heavens, saying, This is my beloved Son] , in which I have well pleased to me. | 17 And lo there came a voice from heaven saying: this is my dear [is that my beloved] son, in whom is my delight. | 17 And lo, a voice came from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. | 17 And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. |
| 4:1 | 1 Then Jesus was led of a Spirit into desert, to be tempted of the fiend [to be tempted of the devil] . | 1 Then was Jesus led away of the spirit in to a desert, [wilderness] to be tempted of the devil. | 1 Then was Jesus led aside of the Spirit into the wilderness, to be tempted of the devil. | 1 Then was Jesus led by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. |
| 4:2 | 2 And when he had fasted forty days and forty nights, afterward he hungered. | 2 And when he had fasted forty days and forty nights, at the last he was [afterward] an hungered. | 2 And when he had fasted forty days, and forty nights, he was afterward hungry. | 2 And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward hungry. |
| 4:3 | 3 And the tempter came nigh, and said to him, If thou be God's Son [If thou art the Son of God] , say that these stones be made loaves. | 3 Then came until [to] him the tempter, and said: If thou be the son of God, command that these stones be made bread. | 3 Then came to him the tempter, and said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread. | 3 And when the tempter came to him, he said, If thou art the Son of God, command that these stones be made bread. |
| 4:4 | 4 Which answered, and said to him, It is written, Not only in bread liveth man, but in each word that cometh forth of God's mouth. [Which answering said to him, It is written, A man liveth not in bread alone, but in every word that cometh forth from the mouth of God.] | 4 He answered and said: It is written, man shall not live only by bread, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. | 4 But he answering, said, It is written, Man shall not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. | 4 But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. |
| 4:5 | 5 Then the fiend took him into the holy city, and setted him on the pinnacle of the temple, [Then the devil took him into the holy city, and set him on the pinnacle of the temple,] | 5 Then the devil took him up into the holy city, and set him on a pinnacle of the temple, | 5 Then the devil took him up into the holy city, and set him on a pinnacle of the Temple, | 5 Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple, |
| 4:6 | 6 and said to him, If thou art God's Son, send thee adown [and said to him, If thou art the Son of God, send thee down] ; for it is written, That to his angels he commanded of thee, and they shall take thee in [the] hands, lest peradventure thou hurt thy foot at a stone. | 6 and said unto him: if thou be the son of God, cast thyself down. For it is written, he shall give his angels charge over thee, and with their hands they shall stey [hold] thee up, that thou dash not thy foot against a stone. | 6 And said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, that he will give his Angels charge over thee, and with their hands they shall lift thee up, lest at any time thou shouldest dash thy foot against a stone. | 6 And saith to him, If thou art the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall uphold, thee, lest at any time thou dash thy foot against a stone. |
| 4:7 | 7 Again Jesus said to him, It is written, Thou shalt not tempt thy Lord God. [Again Jesus said to him, It is written, Thou shalt not tempt the Lord thy God.] | 7 [And] Jesus said to him, it is written also: thou shalt not tempt thy Lord God. | 7 Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. | 7 Jesus said to him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. [tempt: or, try, or, put to trial, or, proof] |
| 4:8 | 8 Again the fiend [Again the devil] took him [up] into a full high hill, and showed to him all the realms of the world, and the joy of them [and the glory of them] ; | 8 The devil took him up again and led him into an exceeding high [hye] mountain, and shewed him all the kingdoms of the world, and the beauty of them, [all the glory of them] | 8 Again the devil took him up into [unto] an exceeding high mountain, and shewed him all the kingdoms of the world, and the glory of them, | 8 Again, the devil taketh him up upon an exceeding high mountain, and showeth him all the kingdoms of the world, and the glory of them; |
| 4:9 | 9 and said to him, All these I shall give to thee, if thou fall down and worship me. | 9 and said unto [to] him: all these will I give thee, if thou wilt fall down and worship me. | 9 And said to him, All these will I give thee, if thou wilt fall down, and worship me. | 9 And saith to him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me. |
| 4:10 | 10 Then Jesus said to him, Go, Satan; for it is written, Thou shalt worship thy Lord God [for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God] , and to him alone thou shalt serve. | 10 Then said Jesus unto him, avoid Satan. For it is written, thou shalt worship thy Lord [the] God, and him only, shalt thou serve. | 10 Then said Jesus unto him, Avoid Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. | 10 Then saith Jesus to him, Away with thee, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. |
| 4:11 | 11 Then the fiend left him [Then the devil left him] ; and lo! angels came nigh, and served to him. | 11 Then the devil left him, and lo [behold] the angels came and ministered unto him. | 11 Then the devil left him: and behold, the Angels came, and ministered unto him. | 11 Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered to him. |
| 4:12 | 12 But when Jesus had heard that John was taken, he went into Galilee. | 12 When Jesus had heard that John was taken, he departed into Galilee, | 12 And when Jesus had heard that John was committed to prison, [delivered up] he returned into Galilee. | 12 Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee; [cast...: or, delivered up] |
| 4:13 | 13 And he left the city of Nazareth, and came [And the city of Nazareth left, he came] , and dwelt in the city of Capernaum, beside the sea, in the coasts [in the ends] of Zabulon and Nephthalim, | 13 and left Nazareth, and went and dwelt in Capernaum, which is a city upon the sea, in the coasts of Zabulon and Nephthalim, | 13 And leaving Nazareth, went and dwelt in Capernaum, which is near the sea in the borders of Zabulon and Nephthalim, | 13 And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zebulun and Naphtali: |
| 4:14 | 14 that it should be fulfilled, that was said by Esaias, the prophet, saying, | 14 to fulfil that which was spoken by Esay the prophet, saying: | 14 That it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the Prophet, saying, | 14 That it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying, |
| 4:15 | 15 The land of Zabulon and the land of Nephthalim, the way of the sea over Jordan, of Galilee of heathen men, | 15 Behold the land of Zabulon and Nephthalim, the way of the sea beyond Jordan, Galilee of the Gentiles, | 15 The land of Zabulon, and the land of Nephthalim by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles: | 15 The land of Zebulun, and the land of Naphtali, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles; |
| 4:16 | 16 the people that walked in darknesses saw great light [the people that dwelt in darknesses saw great light] , and while men sat in the country of [the] shadow of death, light arose to them [light is sprung to them] . | 16 the people which sat in darkness, saw great light. And to them which sat in the region and shadow of death, light is sprong. [begun to shine.] | 16 The people which sat in darkness, saw great light: and to them which sat in the region and shadow of death, light is risen up. | 16 The people who sat in darkness saw great light; and to them who sat in the region and shadow of death light hath shone. |
| 4:17 | 17 From that time Jesus began to preach, and [to] say, Do ye penance, for the kingdom of heavens shall come nigh [for the realm of heaven hath nighed] . | 17 From that time Jesus began to preach, and to say: Repent, {Amende youre selves} for the kingdom of heaven is at hand. | 17 From that time Jesus began to preach, and to say, Amend your lives: for the kingdom of heaven is at hand. | 17 From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand. |
| 4:18 | 18 And Jesus walked beside the sea of Galilee, and saw two brethren [Soothly Jesus, walking beside the sea of Galilee, saw two brethren] , Simon, that is called Peter, and Andrew, his brother, casting nets [sending a net] into the sea; for they were fishers. | 18 As Jesus walked by the sea of Galilee, he saw two brethren: Simon which was called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea (for they were fishers) | 18 And Jesus walking by the sea of Galilee saw two brethren, Simon, which was called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea (for they were fishers.) | 18 And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishermen. |
| 4:19 | 19 And he said to them, Come ye after me, and I shall make you to be made fishers of men. | 19 and he said unto them, follow me, and I will make you (to become) fishers of men. | 19 And he said unto them, Follow me, and I will make you fishers of men. | 19 And he saith to them, Follow me, and I will make you fishers of men. |
| 4:20 | 20 And at once [And anon] they left their nets, and followed him. | 20 And they straightway left their nets, and followed him. | 20 And they straightway leaving the nets, followed him. | 20 And they immediately left their nets, and followed him. |
| 4:21 | 21 And he went forth from that place, and saw twain other brethren [And he going forth from that place, saw two other brethren] , James of Zebedee, and John, his brother, in a ship with Zebedee, their father, amending their nets, and he called them. | 21 And he went forth from thence, and saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother in the ship, with Zebedee their father, mending their nets, and called them. | 21 And when he was gone forth from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother in a ship with Zebedee their father, mending their nets, and he called them. | 21 And going on from there, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a boat with Zebedee their father, mending their nets; and he called them. |
| 4:22 | 22 And at once [Soothly anon] they left the nets and the father, and followed him. | 22 And they without tarrying left the ship and their father and followed him. | 22 And they without tarrying, leaving the ship and their father, followed him. | 22 And they immediately left the boat and their father, and followed him. |
| 4:23 | 23 And Jesus went about all Galilee, teaching in the synagogues of them, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every languor and each sickness among the people [and healing all sorrow, or ache, and all sickness in the people] . | 23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel [gospell] of the kingdom, and healing [healed] all manner of sickness, and all manner diseases among the people. | 23 So Jesus went about all Galilee, teaching in their Synagogues, and preaching the Gospel of the kingdom, and healing every sickness, and every disease among the people. | 23 And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people. |
| 4:24 | 24 And his fame went into all Syria; and they brought to him all that were at mal-ease, and that were taken with diverse languors and torments, and them that had fiends, and lunatic men, and men in palsy [and they brought to him all men having evil, taken with diverse sores and torments, and them that had devils, and lunatic men, and men in the palsy] , and he healed them. | 24 And his fame spread abroad throughout all Syria. And they brought unto him all sick people, that were taken with divers diseases and gripings, and them that were possessed with devils, and those which were lunatic, and those that had the palsy. And he healed them. | 24 And his fame spread abroad through all Syria: and they brought unto him all sick people, that were taken with divers diseases, and torments, [gripings] and them that were possessed with devils, and those which were lunatic, and those that had the palsy: and he healed them. | 24 And his fame spread throughout all Syria: and they brought to him all sick people that were sick with various diseases and torments, and those who were possessed with demons, and those who were lunatic, and those that had the palsy; and he healed them. |
| 4:25 | 25 And there followed him much people of Galilee [And there followed him many companies of Galilee] , and of Decapolis, and of Jerusalem, and of Judaea, and of beyond Jordan. | 25 And there followed him a great number of people, from Galilee, and from the ten cities, and from Jerusalem, and from Jury, [Iewry] and from the regions that lie beyond Jordan. | 25 And there followed him great multitudes out of Galilee, and Decapolis, and Jerusalem, and Judea, and from beyond Jordan. | 25 And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan. |
| 5:1 | 1 And Jesus, seeing the people, went up into the hill; and when he was set, his disciples came to him. [+Jesus forsooth, seeing the companies, went up into an hill; and when he had sat, his disciples came nigh to him.] | 1 When he saw the people he went up into a mountain, and when he was set, his disciples came to him, | 1 And when he saw the multitude, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came to him. | 1 And seeing the multitudes, he went up to a mountain: and when he was seated, his disciples came to him: |
| 5:2 | 2 And he opened his mouth, and taught them, and said [saying] , | 2 and he opened his mouth, [mought] and taught them saying: | 2 And he opened his mouth, and taught them, saying, | 2 And he opened his mouth, and taught them, saying, |
| 5:3 | 3 Blessed be poor men in spirit, for the kingdom of heavens is theirs. [Blessed be the poor in spirit, for the kingdom of heaven is theirs.] | 3 Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. | 3 Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. | 3 Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. |
| 5:4 | 4 Blessed be mild men [Blessed mild] , for they shall wield the earth. | 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. | 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. | 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. |
| 5:5 | 5 Blessed be they that mourn, for they shall be comforted. | 5 Blessed are the meek: for they shall inherit the earth. | 5 Blessed are the meek: for they shall inherit the earth. | 5 Blessed are the meek: for they shall inherit the earth. |
| 5:6 | 6 Blessed be they that hunger and thirst rightwiseness, for they shall be fulfilled [for they shall be filled] . | 6 Blessed are they which hunger and thirst for righteousness: for they shall be filled. | 6 Blessed are they which hunger and thirst for righteousness: for they shall be filled. | 6 Blessed are they who hunger and thirst for righteousness: for they shall be filled. |
| 5:7 | 7 Blessed be merciful men [Blessed the merciful] , for they shall get mercy. | 7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. | 7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. | 7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. |
| 5:8 | 8 Blessed be they that be of clean heart, for they shall see God. | 8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God. | 8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God. | 8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God. |
| 5:9 | 9 Blessed be peaceable men, for they shall be called God's children. [Blessed the peaceable, for they shall be called the sons of God.] | 9 Blessed are the maintainers of peace: [Blessed are the peacemakers,] for they shall be called the children of God. | 9 Blessed are the peace makers: for they shall be called the children of God. | 9 Blessed are the peacemakers: for they shall be called children of God. |
| 5:10 | 10 Blessed be they that suffer persecution for rightwiseness, for the kingdom of heavens is theirs [for the kingdom of heaven is theirs] . | 10 Blessed are they which suffer persecution for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven. | 10 Blessed are they which suffer persecution for righteousness sake: for theirs is the kingdom of heaven. | 10 Blessed are they who are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven. |
| 5:11 | 11 Blessed be ye, when men shall curse you, and shall pursue you [and pursue you] , and shall say all evil against you lying, for me. | 11 Blessed are ye when men shall revile you, and persecute you, and shall falsely say all manner of evil sayings against you for my sake. | 11 Blessed shall ye be [Blessed are] when men revile you, and persecute you, and say all manner of evil against you for my sake, falsely. | 11 Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. [falsely: Gr. lying] |
| 5:12 | 12 Joy ye, and be ye glad [full out] , for your meed is plenteous in heavens; for so they have pursued the prophets also that were before you. | 12 Rejoice, and be glad, for great is your reward in heaven. For so persecuted they the prophets which were before your days. | 12 Rejoice and be glad, for great is your reward in heaven: for so persecuted they the Prophets which were before you. | 12 Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so they persecuted the prophets who were before you. |
| 5:13 | 13 Ye be salt of the earth; that if the salt [shall] vanish away, wherein shall it be salted? To nothing it is worth over, but that it be cast out, and be defouled of men. | 13 Ye are the salt of the earth: but and if the salt be once unsavory, [have lost hir saltiness] what can be salted there with? It is thence forth good for nothing, but to be cast out at the doors, and that men tread it under feet. [and to be trodden under foot of men.] | 13 Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savor, wherewith shall it be salted? It is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. | 13 Ye are the salt of the earth: but if the salt hath lost its savour, how shall it be salted? it is then good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot by men. |
| 5:14 | 14 Ye be [the] light of the world; a city set on an hill may not be hid; | 14 Ye are the light of the world. A city that is set on an hill, cannot be hid, | 14 Ye are the light of the world. A city that is set on an hill, can not be hid. | 14 Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. |
| 5:15 | 15 nor men tendeth a lantern, and putteth it under a bushel [neither men tend a lantern, and put it under a bushel] , but on a candlestick, that it give light to all that be in the house. | 15 neither do men light a candle and put it under a bushel, but on a candlestick, and it lighteth all them which [that] are in the house. | 15 Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick, and it giveth light unto all that are in the house. | 15 Neither do men light a lamp, and put it under a basket, but on a lampstand; and it giveth light to all that are in the house. [a bushel: the word in the original signifieth a measure containing about a pint less than a peck] |
| 5:16 | 16 So shine your light before men, that they see your good works, and glorify your Father that is in heavens. | 16 See that [Let] your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your father which is in heaven. | 16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. | 16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. |
| 5:17 | 17 Do not ye deem, that I came to undo the law, or the prophets; I came not to undo the law, but to fulfill. [+Do not ye guess, or deem, that I came to undo, or destroy, the law, or the prophets; I came not to destroy, or undo, but to fulfill.] | 17 Ye shall not think, [Think not] that I am come to disannul [destroy] the law, other the prophets: no I am not come to disannul [destroy] them, but to fulfil them. | 17 Think not that I am come to destroy the Law, or the Prophets. I am not come to destroy them, but to fulfill them. | 17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. |
| 5:18 | 18 Forsooth I say to you, till heaven and earth pass, one letter [one i, that is the least letter,] or one tittle shall not pass from the law, till all things be done. | 18 For truly I say unto you, till heaven and earth perish, one jot, or one tittle of the law shall not scape, till all be fulfilled. | 18 For truly I say unto you, Til heaven and earth perish, one jot or one tittle of the Law shall not escape, til [scape, til] all things be fulfilled. | 18 For verily I say to you, Till heaven and earth shall pass away, one jot or one tittle shall by no means pass from the law, till all be fulfilled. |
| 5:19 | 19 Therefore he that breaketh one of these least commandments, and teacheth thus men, shall be called the least in the realm of heavens; but he that doeth, and teacheth, shall be called great in the kingdom of heavens. | 19 Whosoever breaketh one of these least commandments, and teacheth men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven. But whosoever shall observe [observeth] and teach them, [teacheth] that person [the same] shall be called great in the kingdom of heaven. | 19 Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall observe and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven. | 19 Whoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven. |
| 5:20 | 20 And I say to you, that but your rightwiseness [shall] be more plenteous than of scribes and of Pharisees [+Forsooth I say to you, that but your rightwiseness shall be more plenteous than of scribes and Pharisees] , ye shall not enter into the kingdom of heavens. | 20 For I say unto you except your righteousness exceed the righteousness of the scribes and pharisees, ye cannot enter into the kingdom of heaven. | 20 For I say unto you, except your righteousness exceed the righteousness of the Scribes and Pharisees, ye shall not enter into the kingdom of heaven. | 20 For I say to you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no way enter into the kingdom of heaven. |
| 5:21 | 21 Ye have heard that it was said to old men, Thou shalt not slay; and he that slayeth, shall be guilty to the doom [shall be guilty of doom] . | 21 Ye have heard how it was said unto them of the old time: Thou shalt not kill. Whosoever shall kill, [killeth] shall be in danger of judgement. | 21 Ye have heard that it was said unto them of the old time, Thou shalt not kill: for whosoever killeth shall be culpable of judgement. | 21 Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whoever shall kill shall be in danger of the judgment: [by: or, to] |
| 5:22 | 22 But I say to you, that each man that is wroth to his brother, shall be guilty to doom; and he that saith to his brother, Fie! shall be guilty to the council; but he that saith Fool, shall be guilty to the fire of hell. [But I say to you, that ever-each that is wroth to his brother, shall be guilty of doom; forsooth he that shall say to his brother, Raca, that is, a word of scorn, shall be guilty of council; soothly he that shall say, Fool, that is, a word of despising, shall be guilty of the fire of hell.] | 22 But I say unto you, whosoever is angry with his brother, shall be in danger of judgement. Whosoever shall say [sayeth] unto his brother raca, shall be in danger of a council. But whosoever say unto his brother [sayeth] thou fool, shall be in danger of hell fire. | 22 But I say unto you, whosoever is angry with his brother unadvisedly, shall be culpable of judgement. And whosoever saith unto his brother, Raca, shall be worthy to be punished by the Council. And whosoever shall say, Fool, shall be worthy to be punished with hell fire. | 22 But I say to you, That whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. [Raca: that is, Vain fellow] |
| 5:23 | 23 Therefore if thou offerest thy gift at the altar, and there thou bethinkest, that thy brother hath somewhat against thee [and there bethinkest, that thy brother hath something against thee] , | 23 Therefore when thou offerest thy gift at the altar, and there rememberest that thy brother hath anything against thee: | 23 If then thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee, | 23 Therefore if thou shalt bring thy gift to the altar, and there remember that thy brother hath any thing against thee; |
| 5:24 | 24 leave there thy gift before the altar, and go first to be reconciled to thy brother, and then thou shalt come, and shalt offer thy gift. | 24 leave there thine offering before the altar, and go thy way first and reconcile thyself [be reconciled] to thy brother, and then come and offer thy gift. | 24 Leave there thine offering before the altar, and go thy way: first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. | 24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. |
| 5:25 | 25 Be thou consenting to thine adversary soon, while thou art in the way with him, lest peradventure thine adversary take thee to the doomsman, and the doomsman take thee to the minister [lest peradventure thine adversary take thee to the judge, and the judge take thee to the minister] , and thou be sent into prison. | 25 Agree with thine adversary at once, [quickly] whiles thou art in the way with him, lest thine [that] adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the minister, and then thou be cast into prison. | 25 Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him, lest thine adversary deliver thee to the Judge, and the Judge deliver thee to the Sergeant, and thou be cast into prison. | 25 Agree with thy adversary quickly, while thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. |
| 5:26 | 26 Truly I say to thee, Thou shalt not go out from thence [Thou shalt not go thence] , till thou yield the last farthing. | 26 [Verily] I say unto thee verily: thou shalt not come out thence till thou have paid the utmost farthing. | 26 Verily I say unto thee, thou shalt not come out thence, til thou hast paid the utmost farthing. | 26 Verily I say to thee, Thou shalt by no means come out from there, till thou hast paid the uttermost farthing. |
| 5:27 | 27 Ye have heard that it was said to old men, Thou shalt not do lechery. | 27 Ye have heard how it was said to them of old time, thou shalt not commit advoutry. | 27 Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not commit adultery. | 27 Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not commit adultery: |
| 5:28 | 28 But I say to you, that every man that seeth a woman [for] to covet her, hath now done lechery by her in his heart [now he hath done lechery with her in his heart] . | 28 But I say unto you, that whosoever eyeth [looketh on] a wife, lusting after her, hath committed advoutry with her already in his heart. | 28 But I say unto you, that whosoever looketh on a woman to lust after her, hath committed adultery with her already in his heart. | 28 But I say to you, That whoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. |
| 5:29 | 29 That if thy right eye cause thee to stumble [That if thy right eye offend thee] , pull it out, and cast it from thee; for it speedeth to thee, that one of thy members perish, than that all thy body go into hell. | 29 Wherefore if thy right eye offend thee, pluck him out, and cast him from thee. Better it is for thee that one of thy members perish than that thy whole body should be cast into hell. | 29 Wherefore if thy right eye cause thee to offend, pluck it out and cast it from thee: for better it is for thee, that one of thy members perish, than that thy whole body should be cast into hell. | 29 And if thy right eye shall cause thee to sin, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. [offend...: or, do cause thee to offend] |
| 5:30 | 30 And if thy right hand cause thee to stumble [And if thy right hand offend thee] , cut it away, and cast [it] from thee; for it speedeth to thee that one of thy members perish, than that all thy body go into hell. | 30 Also if thy right hand offend thee, cut him off and cast him from thee. Better it is that one of thy members perish, than that all thy body should, be cast in to hell. | 30 Also if thy right hand make thee to offend, cut it off, and cast it from thee: for better it is for thee, that one of thy members perish, than that thy whole body should be cast into hell. | 30 And if thy right hand shall cause thee to sin, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. |
| 5:31 | 31 And it hath been said, Whoever leaveth his wife, give he to her a bill of forsaking. [Forsooth it is said, Whoever shall leave his wife, give he to her a libel, that is, a little book of forsaking.] | 31 It is said, whosoever put away his wife, let him give her a testimonial of her [testimony also of the] divorcement. | 31 It hath been said also, Whosoever shall put away his wife, let him give her a bill [testimonial] of divorcement. | 31 It hath been said, Whoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement: |
| 5:32 | 32 But I say to you, that every man that leaveth his wife [that every man that shall leave his wife] , except (for) [the] cause of fornication, maketh her to do lechery, and he that weddeth the forsaken wife, doeth adultery. | 32 But I say unto you: whosoever put away his wife, (except it be for fornication) causeth her to break matrimony. And whosoever marrieth her that is divorced, breaketh wedlock. | 32 But I say unto you, whosoever shall put away his wife (except it be for fornication) causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced, committeth adultery. | 32 But I say to you, That whoever shall put away his wife, except for the cause of immorality, causeth her to commit adultery: and whoever shall marry her that is divorced committeth adultery. |
| 5:33 | 33 Again ye have heard, that it was said to old men, Thou shalt not forswear, but thou shalt yield thine oaths to the Lord. [Again ye have heard, that it was said to old men, Thou shalt not forswear, but to the Lord thou shalt yield thine oaths.] | 33 Again ye have heard, how it was said to them of old time, thou shalt not forswear thyself, but shalt perform thine oath to God. | 33 Again, ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform thine oaths to the Lord. | 33 Again, ye have heard that it hath been said to them of old time, Thou shalt not swear falsely, but shalt perform to the Lord thy oaths: |
| 5:34 | 34 But I say to you, that ye swear not for any thing [Forsooth I say to you, to not swear on all manner] ; neither by heaven, for it is the throne of God; | 34 But I say unto you swear not at all: neither by heaven, for it is God's seat: [Goddes seat] | 34 But I say unto you, Swear not at all, neither by heaven, for it is the throne of God: | 34 But I say to you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne: |
| 5:35 | 35 neither by the earth, for it is the stool of his feet; neither by Jerusalem, for it is the city of a great king [for it is the city of the great king] ; | 35 nor yet by the earth, for it is his footstool: Neither by Jerusalem, for it is the city of that great King: | 35 Nor yet by the earth, for it is his footstool: neither by Jerusalem: for it is the city of the great King. | 35 Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King. |
| 5:36 | 36 neither thou shalt swear by thine head, for thou mayest not make one hair white, or black; | 36 neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one white hair, or black: | 36 Neither shalt thou swear by thine head, because thou canst not make one hair white or black. | 36 Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black. |
| 5:37 | 37 but be your word, Yea, yea; Nay, nay [but your word be Yea, yea; Nay, nay] ; and that that is more than these, is of evil. | 37 But your communication shall be, yea, yea: nay, nay. For whatsoever is more than that, cometh of evil. | 37 But let your communication be Yea, yea: Nay, nay. For whatsoever is more than these, cometh of evil. | 37 But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatever is more than these cometh of evil. |
| 5:38 | 38 Ye have heard that it hath been said, Eye for eye, and tooth for tooth. | 38 Ye have heard how it is said, an eye for an eye: a tooth for a tooth. | 38 Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth. | 38 Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: |
| 5:39 | 39 But I say to you, that ye against-stand not an evil man; but if any smite thee in the right cheek, show to him also the other; [+But I say to you, to not against-stand evil; but if any shall smite thee on the right cheek, give to him also the tother;] | 39 But I say to you, that ye withstand [resist] not wrong. But if a man [whosoever] give thee a blow on thy right cheek, turn to him the other. | 39 But I say unto you, Resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. | 39 But I say to you, That ye resist not evil: but whoever shall strike thee on thy right cheek, turn to him the other also. |
| 5:40 | 40 and to him that will strive with thee in doom, and take away thy coat, leave to him also thy mantle [leave thou to him and thine over-cloth] ; | 40 And if any man will sue thee at the law, and take [away] thy coat from thee, let him have thy cloak also. | 40 And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also. | 40 And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also. |
| 5:41 | 41 and whoever constraineth thee a thousand paces, go thou with him other twain. [and whoever constrain thee a thousand paces, go thou with him other two.] | 41 And whosoever will compel thee to go a mile, go with him twain. | 41 And whosoever will compel thee to go a mile, go with him twain. | 41 And whoever shall compel thee to go one mile, go with him two. |
| 5:42 | 42 Give thou to him that asketh of thee [Forsooth give to him that asketh of thee] , and turn thou not away from him that will borrow of thee. | 42 Give to him that asketh: and from him that would borrow turn not away. | 42 Give to him that asketh, and from him that would borrow of thee, turn not away. | 42 Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. |
| 5:43 | 43 Ye have heard that it was said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. | 43 Ye have heard how it is said: thou shalt love thine neighbor, and hate thine enemy. | 43 Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbor, and hate your [thine] enemy. | 43 Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thy enemy. |
| 5:44 | 44 But I say to you, love ye your enemies, do ye well to them that hate you, and pray ye for them that pursue, and slander you [and pray ye for men pursuing, and falsely challenging you] ; | 44 But I say unto you, love your enemies. Bless them that curse you. Do good to them that hate you. Pray for them which do you wrong, and persecute you, | 44 But I say unto you, Love your enemies: bless them that curse you: do good to them that hate you, and pray for them which hurt you, and persecute you, | 44 But I say to you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them who despitefully use you, and persecute you; |
| 5:45 | 45 that ye be the sons of your Father that is in heavens, that maketh his sun to rise upon good men and evil [that maketh his sun to rise on good and on evil men] , and raineth on just men and unjust. | 45 that ye may be the children of your heavenly father: [that is in heaven:] for he maketh his sun to arise, on the evil, and on the good, and sendeth his rain on the just and unjust. | 45 That ye may be the children of your Father that is in heaven: for he maketh his sun to arise on the evil and the good, and sendeth rain on the just and the unjust. | 45 That ye may be the children of your Father who is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust. |
| 5:46 | 46 For if ye love them that love you, what meed shall ye have? whether [the] publicans do not this thing? | 46 For if ye shall love them, which love you: what reward shall ye have? Do not the publicans even so? | 46 For if ye love them, which love you, what reward shall you have? Do not the Publicans even the same? | 46 For if ye love them who love you, what reward have ye? do not even the tax collectors the same? |
| 5:47 | 47 And if ye greet your brethren only, what shall ye do more? do not heathen men this? [And if ye greet, or salute, your brethren only, what moreover shall ye do? whether and pagans do not this thing?] | 47 And if ye be friendly to your brethren only: what singular thing do ye? Do not the publicans likewise? | 47 And if ye be friendly to your brethren only, what singular thing do ye? Do not even the Publicans likewise? | 47 And if ye greet your brethren only, what do ye more than others? do not even the tax collectors so? |
| 5:48 | 48 Therefore be ye perfect, as your heavenly Father is perfect. | 48 Ye shall therefore be perfect, even as your heavenly father [which is in heaven] is perfect. | 48 Ye shall therefore be perfect, as your Father which is in heaven, is perfect. | 48 Be ye therefore perfect, even as your Father who is in heaven is perfect. |
| 6:1 | 1 Take heed, that ye do not your rightwiseness before men, to be seen of them, else ye shall have no meed at your Father that is in heavens [else ye shall not have meed of your Father which is in heavens] . | 1 Take heed to your alms. That ye give it not in the sight of men, to the intent that ye would be seen of them. Or else ye get no reward of your father [which is] in heaven. | 1 Take heed that ye give not your alms before men to be seen of them, or else ye shall have no reward of your Father which is in heaven. | 1 Take heed that ye do not your alms before men, to be seen by them: otherwise ye have no reward from your Father who is in heaven. [alms: or, righteousness] [of your: or, with your] |
| 6:2 | 2 Therefore when thou doest alms, do not thou trumpet before thee, as hypocrites do in synagogues and streets, that they be worshipped of men [+Therefore when thou doest alms, do not thou sing before thee with a trump, as hypocrites do in synagogues and streets, that they be made worshipful of men] ; soothly I say to you, they have received their meed. | 2 Whensoever therefore thou givest thine alms, thou shalt not make a trumpet to be blown before thee, as the hypocrites do in the synagogues, and in the streets, for to be praised of men. Verily I say unto you, they have their reward. | 2 Therefore when thou givest thine alms, thou shalt not make a trumpet to be blown before thee, as the hypocrites do in the Synagogues and in the streets, to be praised of men. Verily I say unto you, they have their reward. | 2 Therefore when thou doest thy alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory from men. Verily I say to you, They have their reward. [do not...: or, cause not a trumpet to be sounded] |
| 6:3 | 3 But when thou doest alms, know not thy left hand what thy right hand doeth, | 3 But when thou doest thine alms, let not thy left hand know, what thy right hand doth, | 3 But when thou doest thine alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth, | 3 But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth: |
| 6:4 | 4 that thine alms be in huddles, and thy Father that seeth in huddles, shall requite thee [shall yield to thee] . | 4 that thine alms may be secret, and thy father which seeth in secret, shall reward thee openly. | 4 That thine alms may be in secret, and thy Father that seeth in secret, he will reward thee openly. | 4 That thy alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret himself shall reward thee openly. |
| 6:5 | 5 And when ye pray, ye shall not be as hypocrites, that love to pray standing in synagogues and [in] corners of streets, to be seen of men [that they be seen of men] ; truly I say to you, they have received their meed. | 5 And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are. For they love to stand and pray in the synagogues, and in the corners of the streets, because they would be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. | 5 And when thou prayest, be not as the hypocrites: for they love to stand and pray in the Synagogues, and in the corners of the streets, because they would be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. | 5 And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Verily I say to you, They have their reward. |
| 6:6 | 6 But when thou shalt pray, enter into thy bedchamber, and when the door is shut, pray thy Father in huddles, and thy Father that seeth in huddles, shall yield to thee. | 6 But when thou prayest, enter into thy chamber, and shut thy door to thee, and pray to thy father which is in secret: and thy father which seeth in secret, shall reward thee openly. | 6 But when thou prayest, enter into thy chamber: and when thou hast shut thy door, pray unto thy Father which is in secret, and thy Father which seeth in secret, shall reward thee openly. | 6 But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father who is in secret; and thy Father who seeth in secret shall reward thee openly. |
| 6:7 | 7 But in praying do not ye speak much, as heathen men do, for they guess that they be heard in their much speech. | 7 But [And] when ye pray, babble not much, as the gentiles [heathen] do: for they think that they shall be heard, for their much babbling's sake. | 7 Also when ye pray, use no vain repetitions as [like] the Heathen: for they think to be heard for their much babbling. | 7 But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. |
| 6:8 | 8 Therefore do not ye be made like to them, for your Father knoweth what is need to you [for your Father knoweth what is needful to you] , before that ye ask him. | 8 Be ye not like them therefore. For your father knoweth whereof ye have need, before ye ask of him. | 8 Be ye not like them therefore: for your Father knoweth whereof ye have need, before ye ask of him. | 8 Therefore, be ye not like them: for your Father knoweth what things ye need, before ye ask him. |
| 6:9 | 9 And thus ye shall pray, Our Father that art in heavens, hallowed be thy name; | 9 After this manner therefore pray ye. O our father, which art in heaven hallowed be thy name. | 9 After this manner therefore pray ye, Our father which art in heaven, hallowed be thy name. | 9 After this manner therefore pray ye: Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name. |
| 6:10 | 10 thy kingdom come to; be thy will done in earth as it is in heaven [+thy will be done as in heaven and in earth/be thy will done as in heaven so in earth] ; | 10 Let thy kingdom come. Thy will be fulfilled, as well in earth, as it is in heaven. | 10 Thy Kingdom come. Thy will be done even in earth, as it is in heaven. | 10 Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. |
| 6:11 | 11 give to us this day our each day’s bread; | 11 Give us this day our daily bread. | 11 Give us this day our daily bread. | 11 Give us this day our daily bread. |
| 6:12 | 12 and forgive to us our debts, as we forgive to our debtors; | 12 And forgive us our trespasses, {debts} even as we forgive them which trespass us. [our trespassers.] {our debtors.} | 12 And forgive us our debts, as we also forgive our debtors. | 12 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. |
| 6:13 | 13 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. | 13 [And] Lead us not in to temptation: but deliver us from evil,For thine is the kingdom and the power, and the glory for ever. Amen. | 13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: for thine is the kingdom, and the power, and the glory forever. Amen. | 13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. |
| 6:14 | 14 For if ye forgive to men their sins, [and] your heavenly Father shall forgive to you your trespasses. [Forsooth if ye shall forgive to men their sins, and your heavenly Father shall forgive to you your sins.] | 14 For and if ye shall forgive other men their trespasses, your [heavenly] father in heaven shall also forgive you. (your trespasses) | 14 For if ye do forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. | 14 For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you: |
| 6:15 | 15 Soothly if ye forgive not to men [the sins of them] , neither your Father shall forgive to you your sins. | 15 But and ye will not forgive men their trespasses, no more shall, your father forgive your trespasses. | 15 But if ye do not forgive men their trespasses, no more will your Father forgive you your trespasses. | 15 But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. |
| 6:16 | 16 But when ye fast, do not ye be made as hypocrites sorrowful, for they deface themselves, to seem fasting to men [for they put their faces out of natural terms, that they seem fasting to men] ; truly I say to you, they have received their meed. | 16 Moreover when ye fast, be not sad as the hypocrites are. For they disfigure their faces, that it [they] might appear unto men [be seen of men how] that they fast. Verily I say unto you, they have their reward. | 16 Moreover, when ye fast, look not sour as the hypocrites: for they disfigure their faces, that they might seem unto men to fast. Verily I say unto you, that they have their reward. | 16 Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear to men to fast. Verily I say to you, They have their reward. |
| 6:17 | 17 But when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face, | 17 But thou when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face, | 17 But when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face, | 17 But thou, when thou fastest, anoint thy head, and wash thy face; |
| 6:18 | 18 that thou be not seen fasting to men, but to thy Father that is in huddles, and thy Father that seeth in privy [and thy Father that seeth in huddles] , shall yield to thee. | 18 that it appear not unto men how that thou fastest: but unto thy father which is in secret: and thy father which seeth in secret, shall reward thee openly. | 18 That thou seem not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father which seeth in secret, will reward thee openly. | 18 That thou mayest not appear to men to fast, but to thy Father who is in secret: and thy Father, who seeth in secret, shall reward thee openly. |
| 6:19 | 19 Do not ye treasure to you treasures [here] in earth, where rust and moth destroyeth, and where thieves delve out and steal; | 19 [See that ye] Gather not treasure together on [upon the] earth, where rust and moths corrupt, and where thieves break through and steal. | 19 Lay not up treasures for yourselves upon the earth, where the moth and canker corrupt, and where thieves dig through and steal. | 19 Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal: |
| 6:20 | 20 but gather to you treasures in heaven [but treasure to you treasures in heaven] , where neither rust nor moth destroyeth, and where thieves delve not out, nor steal. | 20 But gather ye treasures together in heaven, where neither rust, nor yet moths corrupt: and where thieves neither break up, nor yet steal. | 20 But lay up treasures for yourselves in heaven, where neither the moth nor canker corrupteth, and where thieves neither dig through nor steal. | 20 But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal: |
| 6:21 | 21 For where thy treasure is, there also thine heart is. | 21 For wheresoever your treasure is, there are your hearts also. [there will your hears be also.] | 21 For where your treasure is, there will your heart be also. | 21 For where your treasure is, there will your heart be also. |
| 6:22 | 22 The lantern of thy body is thine eye; if thine eye be simple, all thy body shall be light-full; | 22 The light of the body is thine eye. Wherefore if thine eye be single, all thy body is [all body shall be] full of light. | 22 The light of the body is the eye: if then thine eye be single, thy whole body shall be light. | 22 The light of the body is the eye: if therefore thy eye is clear, thy whole body shall be full of light. |
| 6:23 | 23 but if thine eye be wayward, all thy body shall be dark [-full] . If then the light that is in thee be darknesses, how great shall those darknesses be? [but if thine eye be wayward, all thy body shall be dark-full. Therefore if the light that is in thee be darkness, how great shall those darknesses be?] | 23 But and if thine eye be wicked, then is all thy body [shall be] full of darkness. Wherefore if the light that is in thee, be darkness: how great is that darkness? | 23 But if thine eye be wicked, then all thy body shall be dark. Wherefore if the light that is in thee, be darkness, how great is that darkness? [!] | 23 But if thy eye is bad, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee is darkness, how great is that darkness! |
| 6:24 | 24 No man may serve two lords, for either he shall hate the one, and love the other; either he shall sustain the one [or he shall sustain the one] , and despise the other. Ye be not able to serve God and riches. | 24 No man can serve two masters. For either he shall hate the one, and love the other: or else he shall lean to the one, and despise that [the] other. Ye cannot serve God and mammon. | 24 No man can serve two masters: for either he shall hate the one, and love the other, or else he shall lean to the one, and despise the other. Ye can not serve God and riches. | 24 No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and riches. |
| 6:25 | 25 Therefore I say to you, that ye be not busy to your life, what ye shall eat; nor to your body, with what ye shall be clothed [or to your body, with what ye shall be clad] . Whether [the] life is not more than meat, and the body more than the cloak [and the body more than cloth] ? | 25 Therefore I say unto you, be not careful [carefull] for your life what ye shall eat, or what ye shall drink, nor yet for your body, what raiment ye shall wear. [put on.] Is not the life more worth than meat? and the body more of value than raiment? | 25 Therefore I say unto you, be not careful for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink: nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more worth than meat? And the body than raiment? | 25 Therefore I say to you, Be not anxious for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than food, and the body than raiment? |
| 6:26 | 26 Behold ye the fowls of the air, for they sow not, neither reap, neither gather into barns [nor gather into barns] ; and your Father of heaven feedeth them. Whether ye be not more worthy than they [Whether ye be not more worth than they] ? | 26 Behold the fowls of the air: for they sow not, neither reap, nor yet carry into the barns, and yet your heavenly father feedeth them. Are ye not [much] better than they? | 26 Behold the fowls of the heaven: for they sow not, neither reap, nor carry into the barns, yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they? | 26 Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they? |
| 6:27 | 27 But who of you thinking may put to his stature one cubit? [Soothly who of you by thinking may add to his stature one cubit?] | 27 Which of you (though he took thought therefore) could put one cubit unto his stature? | 27 Which of you by taking care is able to add one cubit unto his stature? | 27 Which of you by being anxious can add one cubit to his stature? |
| 6:28 | 28 And of clothing what be ye busy? Behold the lilies of the field, how they wax. They travail not, neither they spin; | 28 And why care ye then for raiment? Behold [Consider] the lilies of the field, how they grow. They labor not, neither spin. | 28 And why care ye for raiment? Learn how the Lilies of the field do grow: they are not wearied, [they labor not] neither spin: | 28 And why are ye anxious for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: |
| 6:29 | 29 and I say to you, that Solomon in all his glory was not covered as one of these. | 29 And yet for all that I say unto you, that even Solomon in all his royalty, was not arrayed like unto one of these. | 29 Yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. | 29 And yet I say to you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. |
| 6:30 | 30 And if God clotheth thus the hay of the field, that to day is, and to morrow is cast into an oven [and to morrow is sent into the furnace] , how much more you of little faith? | 30 Wherefore if God so clothe the grass, which is today in the field, and tomorrow shall be cast into the furnace: shall he not much more do the same unto you, O ye of little faith? | 30 Wherefore if God so clothe the grass of the field which is today, and tomorrow is cast into the oven, shall he not do much more unto you, O ye of little faith? | 30 Therefore, if God so clotheth the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith? |
| 6:31 | 31 Therefore do not ye be busy, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, With what thing shall we be covered [or, With what shall we be covered] ? | 31 Therefore take no thought saying: what shall we eat, or what shall we drink, or wherewith shall we be clothed? | 31 Therefore take no thought, saying, What shall we eat? Or what shall we drink? Or wherewith shall we be clothed? | 31 Therefore be not anxious, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, With what shall we be clothed? |
| 6:32 | 32 For heathen men seek all these things; and your Father knoweth, that ye have need to all these things. | 32 (After all these things seek the gentiles) For your heavenly father knoweth that ye have need of all these things. | 32 (For after all these things seek the Gentiles) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things. | 32 (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things. |
| 6:33 | 33 Therefore seek ye first the kingdom of God, and his rightwiseness, and all these things shall be cast to you. | 33 But rather seek ye first the kingdom of heaven, and the righteousness thereof, and all these things shall be ministered unto you. | 33 But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness, and all these things shall be ministered unto you. | 33 But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added to you. |
| 6:34 | 34 Therefore do not ye be busy into the morrow, for the morrow shall be busy to itself; for it sufficeth to the day his own malice. | 34 Care not therefore for the day following. [morrow] For the day following [morrow] shall care for itself. Each days trouble is sufficient for the same self day. [Care not therefore then for the morrow, but let the morrow care of itself: for the day present hath ever enough of his own travail.] | 34 Care not then for the morrow, for the morrow shall care for itself: the day hath enough with his own grief. | 34 Therefore be not anxious for to morrow: for to morrow will be anxious for the things of itself. Sufficient to the day is its own evil. |
| 7:1 | 1 Do not ye deem, that ye be not deemed; | 1 Judge not lest ye be judged. [Judge not, that ye be not judged.] (comdemn not and ye shall not and be condemned) | 1 Judge not, that ye be not judged. | 1 Judge not, that ye be not judged. |
| 7:2 | 2 for in what doom ye deem, ye shall be deemed, and in what measure ye mete, it shall be meted again to you. | 2 For as ye judge, so shall ye be judged. And with what measure ye mete, with the same shall it be measured to you again. | 2 For with what judgement ye judge, ye shall be judged, and with what measure ye mete, it shall be measured to you again. | 2 For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with the measure which ye measure with, it shall be measured to you again. |
| 7:3 | 3 But what seest thou a little mote in the eye of thy brother, and seest not a beam in thine own eye? | 3 Why seest thou a mote in thy brother's eye, and perceivest not the beam that is in thine own eye? | 3 And why seest thou the mote, that is in thy brother's eye, and perceivest not the beam that is in thine own eye? | 3 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thy own eye? |
| 7:4 | 4 Or how sayest thou to thy brother, Brother, suffer I shall do out a mote from thine eye [Brother, suffer that I cast out a mote from thine eye] , and lo! a beam is in thine own eye? | 4 Or why sayest thou to thy brother: (Brother) suffer me to pluck out a [the] mote out of thine eye, and behold a beam is in thine own eye. | 4 Or how sayest thou to thy brother, Suffer me to cast out the mote out of thine eye, and behold, a beam is in thine own eye? | 4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thy eye; and, behold, a beam is in thy own eye? |
| 7:5 | 5 Hypocrite, first do out the beam of thine eye/do thou out first the beam of thine own eye, and then thou shalt see to do out the mote of the eye of thy brother. [+Hypocrite, cast out first the beam of thine eye, and then thou shalt see to cast out the fescue of the eye of thy brother.] | 5 Hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pluck out the mote out of thy brother's eye. | 5 Hypocrite, first cast out that [the] beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye. | 5 Thou hypocrite, first cast out the beam out of thy own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye. |
| 7:6 | 6 Do not ye give holy thing to hounds [Do not ye give holy things to hounds] , neither cast ye your margarites before swine, lest peradventure they defoul them with their feet, and the hounds be turned, and tear you all to pieces. | 6 Give not that which is holy to dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they tread them under their feet, and the other turn again and all to rent you. | 6 Give ye not that which is holy to dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they tread them under their feet, and turning again, all to rent you. | 6 Give not that which is holy to dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you. |
| 7:7 | 7 Ask ye, and it shall be given to you; seek ye, and ye shall find; knock ye, and it shall be opened to you. | 7 Ask and it shall be given you: Seek and ye shall find, Knock and it shall be opened unto you. | 7 Ask, and it shall be given you: seek, and ye shall find: knock, and it shall be opened unto you. | 7 Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you: |
| 7:8 | 8 For each that asketh, taketh; and he that seeketh, findeth; and it shall be opened to him, that knocketh. | 8 For whosoever asketh receiveth, and he that seeketh findeth, and to him that knocketh, it shall be opened. | 8 For whosoever asketh, receiveth: and he that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shall be opened. | 8 For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened. |
| 7:9 | 9 What man of you is, that if his son ask him bread [Or who of you is a man, whom if his son ask bread] , whether he will take him a stone? | 9 Is there any man among you which would proffer his son a stone if he asked him bread? [Is there any man among you which if his son asked him bread, would offer him a stone?] | 9 For what man is there among you, which if his son ask him bread, would give him a stone? | 9 Or what man is there of you, who if his son shall ask bread, will give him a stone? |
| 7:10 | 10 Or if he ask [a] fish, whether he will give him an adder? [Or if he shall ask a fish, whether he shall give to him a serpent?] | 10 Or if he asked fish, would he proffer him a serpent? | 10 Or if he ask fish, will he give him a serpent? | 10 Or if he shall ask a fish, will he give him a serpent? |
| 7:11 | 11 Therefore if ye, when ye be evil men, know how to give good gifts to your sons, how much more your Father that is in heavens shall give good things to men that ask him? | 11 If ye then which are evil, can give to your children good gifts: how much more shall your father, which is in heaven, give good things, to them that ask of him? | 11 If ye then, which are evil, can give to your children good gifts, how much more shall your Father which is in heaven, give good things to them that ask him? | 11 If ye then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more shall your Father who is in heaven give good things to them that ask him? |
| 7:12 | 12 Therefore all things, whatever things ye will that men do to you, [and] do ye to them, for this is the law and the prophets. | 12 Therefore whatsoever ye would that men should do to you, even so do ye to them. This is the law and the prophets. | 12 Therefore whatsoever ye would that men should do to you: even so do ye to them: for this is the Law and the Prophets. | 12 Therefore all things whatever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets. |
| 7:13 | 13 Enter ye by the strait gate; for the gate that leadeth to perdition is large, and the way is broad, and there be many that enter by it. [Enter ye by the strait gate; for the gate is broad, and the way that leadeth to perdition, either damnation, is large, and many be that enter by it.] | 13 Enter in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way that leadeth to destruction: and many there be, which go in thereat. | 13 Enter in at the strait gate: for it is the wide gate, and broad way that leadeth to destruction: and many there be which go in thereat, | 13 Enter ye in at the narrow gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there are who go in by it: [strait: or, narrow] |
| 7:14 | 14 How strait is the gate, and narrow the way, that leadeth to life, and there be few that find it [and few be that find it] . | 14 For [But] strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life: and few there be, that find it. | 14 Because the gate is strait, and the way narrow that leadeth unto life, and few there be that find it. | 14 Because small is the gate, and narrow is the way, which leadeth to life, and few there are that find it. [Because: or, How] |
| 7:15 | 15 Be ye ware of false prophets, that come to you in clothings of sheep, but withinforth they be wolves of raven; [+Perceive, or beware, ye, and flee from false prophets, which come to you in clothing of sheep, but within they be snatching wolves;] | 15 Beware of false prophets, which come to you, in sheeps' clothing, but inwardly they are ravening wolves. | 15 Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves. | 15 Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves. |
| 7:16 | 16 of their fruits ye shall know them. Whether men gather grapes of thorns, or figs of briers? | 16 Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns? Or figs of briars? {thistles} | 16 Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns? Or figs of thistles? | 16 Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles? |
| 7:17 | 17 So every good tree maketh good fruits; but an evil tree maketh evil fruits. | 17 Even so every good tree, bringeth forth good fruit. But a corrupt tree, bringeth forth evil fruit. | 17 So every good tree bringeth forth good fruit, and a corrupt tree bringeth forth evil fruit. | 17 Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth bad fruit. |
| 7:18 | 18 A good tree may not make evil fruits, neither an evil tree [may] make good fruits. | 18 A good tree cannot bring forth bad fruit: nor yet a bad tree can bring forth good fruit. | 18 A good tree can not bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit. | 18 A good tree cannot bring forth bad fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit. |
| 7:19 | 19 Every tree that maketh not good fruit, shall be cut down, and shall be cast into the fire. | 19 Every tree, that bringeth not forth good fruit, shall be hewn down, and cast into the fire. | 19 Every tree that bringeth not forth good fruit, is hewn down, and cast into the fire. | 19 Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. |
| 7:20 | 20 Therefore of their fruits ye shall know them. | 20 Wherefore by their fruits ye shall know them. | 20 Therefore by their fruits ye shall know them. | 20 Therefore by their fruits ye shall know them. |
| 7:21 | 21 Not every man that saith to me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heavens; but he that doeth the will of my Father that is in heavens, he shall enter into the kingdom of heavens. [+Not each that saith to me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heavens; but he that doeth the will of my Father which is in heavens, shall enter into the kingdom of heavens.] | 21 Not all they that say unto me, master, master, [Lord, Lord] shall enter in to the kingdom of heaven: but he that fulfilleth [doeth] my father's will which is in heaven. (He shall enter in to the kingdom of heaven) | 21 Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven, but he that doeth my Father's will which is in heaven. | 21 Not every one that saith to me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father who is in heaven. |
| 7:22 | 22 Many shall say to me in that day, Lord, Lord, whether we have not prophesied in thy name, and have cast out fiends in thy name, and have done many works of power in thy name [whether we have not prophesied in thy name, and have cast out devils in thy name, and have done many virtues in thy name] ? | 22 Many will say to me in that day, Master, master, [Lord, Lord] have we not in thy name prophesied? and in thy name have we not cast out devils? and in thy name have we not done many miracles. [And in thy name have cast out devils? And in thy name have done many miracles?] | 22 Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not by thy Name prophesied? And by thy name cast out devils? And by thy name done many great works? | 22 Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out demons? and in thy name done many wonderful works? |
| 7:23 | 23 And then I shall acknowledge to them, That I knew you never; depart away from me, ye that work wickedness. | 23 And then will I knowledge unto them, that I never knew them. Depart from me, ye workers of iniquity. | 23 And then will I profess to them, I never knew you, depart from me ye that work iniquity. | 23 And then will I profess to them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity. |
| 7:24 | 24 Therefore every man that heareth these my words, and doeth them, shall be made like to a wise man, that hath builded his house on a stone [+that hath built his house on/upon a stone] . | 24 Whosoever heareth of me these sayings, and doeth the same, I will liken him unto a wise man, which built his house on a rock: | 24 Whosoever then heareth of me these words, and doeth the same, I will liken him to a wise man, which hath builded his house on a rock: | 24 Therefore whoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him to a wise man, who built his house upon a rock: |
| 7:25 | 25 And rain came down, and floods came, and winds blew, and rushed into that house; and it felled not down [and it fell not down] , for it was founded on a stone. | 25 and abundance of rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that same house, and it was not overthrown [fell not] because it was grounded on the rock. | 25 And the rain fell, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house, and it fell not: for it was grounded on a rock, | 25 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. |
| 7:26 | 26 And every man that heareth these my words, and doeth them not, is like to a fool, that hath builded his house on gravel [+is like to a man fool, that hath built his house upon gravel, or sand] . | 26 And whosoever heareth of me these sayings, and doth [them] not the same, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand, | 26 But whosoever heareth these my words, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which hath builded his house upon the sand: | 26 And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened to a foolish man, who built his house upon the sand: |
| 7:27 | 27 And rain came down, and floods came, and winds blew, and hurled against that house; and it felled down [and it fell down] , and the falling down thereof was great. | 27 and abundance of rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house, and it was overthrown, [fell] and great was the fall of it. | 27 And the rain fell, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house, and it fell, and the fall thereof was great. | 27 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was its fall. |
| 7:28 | 28 And it was done, when Jesus had ended these words, the people wondered on his teaching; | 28 And it came to pass, that when Jesus had ended these sayings, the people were astonied at his doctrine. | 28 And it came to pass, when Jesus had ended these words, the people were astonied at his doctrine. | 28 And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: |
| 7:29 | 29 for he taught them, as he that had power [as a man having power] , and not as the scribes and the Pharisees. | 29 For he taught them as one having power, and not as the scribes. (of them, and the Pharises) | 29 For he taught them as one having authority, and not as the Scribes. | 29 For he taught them as one having authority, and not as the scribes. |
| 8:1 | 1 But when Jesus was come down from the hill, much people followed him [many companies followed him] . | 1 When Jesus [he] was come down from the mountain, much people followed him. | 1 Now when he was come down from the mountain, great multitudes followed him. | 1 When he had come down from the mountain, great multitudes followed him. |
| 8:2 | 2 And lo! a leprous man came, and worshipped him, and said [saying] , Lord, if thou wilt, thou mayest make me clean. | 2 And lo, there came a leper, and worshipped him saying: Master, if thou wilt, thou canst make me clean. | 2 And lo, there came a Leper and worshipped him, saying, Master, if thou wilt, thou canst make me clean. | 2 And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. |
| 8:3 | 3 And Jesus held forth the hand, and touched him, and said [saying] , I will, be thou made clean. And at once [And anon] the leprosy of him was cleansed. | 3 He [Iesu] put forth his hand and touched him saying: I will, be [thou] clean, and immediately his leprosy was cleansed. | 3 And Jesus putting forth his hand, touched him, saying, I will, be thou clean: and immediately his leprosy was cleansed. | 3 And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed. |
| 8:4 | 4 And Jesus said to him [And Jesus saith to him] , See, say thou to no man; but go, show thee to the priests, and offer the gift that Moses commanded, in witnessing to them. | 4 And Jesus said unto him: See thou tell no man, but go and shew thyself to the priest and offer the gift, that Moses commanded to be offered in witness to them. | 4 Then Jesus said unto him, See thou tell no man, but go, and shew thyself unto the Priest, and offer the gift that Moses commanded, for a witness to them. | 4 And Jesus saith to him, See thou tell no man; but go, show thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony to them. |
| 8:5 | 5 And when he had entered into Capernaum, the centurion approached to him, and prayed him, [Soothly when he entered into Capernaum, (the) centurion nighed to him, praying him,] | 5 When Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a certain Centurion, {Captain} | 5 When Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a Centurion, beseeching him, | 5 And when Jesus had entered into Capernaum, there came to him a centurion, beseeching him, |
| 8:6 | 6 and said, Lord, my child lieth in the house sick on the palsy, and is evil tormented. [and saying, Lord, my child lieth in the house sick in palsy, and is evil tormented.] | 6 beseeching [and besought] him, and saying: Master, my servant lieth sick at home of the palsy, and is grievously pained. | 6 And said, Master, my servant lieth sick at home of the palsy, and is grievously pained. | 6 And saying, Lord, my servant lieth at home sick with the palsy, grievously tormented. |
| 8:7 | 7 And Jesus said to him [And Jesus saith to him] , I shall come, and shall heal him. | 7 And Jesus said unto him: I will come and cure [heal] him. | 7 And Jesus said unto him, I will come and heal him. | 7 And Jesus saith to him, I will come and heal him. |
| 8:8 | 8 And the centurion answered, and said to him, Lord, I am not worthy, that thou enter under my roof; but only say thou by word [but only say by word] , and my child shall be healed. | 8 The Centurion answered and said: Sir, I am not worthy that thou shouldest come under the roof of my house, [my roof] but speak the word only, and my servant shall be healed. | 8 But the Centurion answered, saying, Master, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. | 8 The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. |
| 8:9 | 9 For why I am a man ordained under power, and have knights under me [having under me knights] ; and I say to this, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it. | 9 For I also myself am a man under power, [subject to the authority of another] and have soldiers under me, and I say to one, go, and he goeth: and to another, come, and he cometh: and to my servant, do this, and he doeth it. | 9 For I am a man also under the authority of another, and have soldiers under me: and I say to one, Go, and he goeth: and to another, Come, and he cometh: and to my servant, Do this, and he doeth it. | 9 For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it. |
| 8:10 | 10 And Jesus heard these things, and wondered, and said to men following him, Truly I say to you, I found not so great faith in Israel. | 10 When Jesus heard these sayings: [that] he marveled, and said to them that followed him: Verily I say unto you, I have not found so great faith: no, not in Israel. | 10 When Jesus heard that, he marveled, and said to them that followed him, Verily I say unto you, I have not found so great faith, even in Israel. | 10 When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say to you, I have not found so great faith, no, not in Israel. |
| 8:11 | 11 And I say to you, that many shall come from the east and the west [that many shall come from the east and west] , and shall rest with Abraham and Isaac and Jacob in the kingdom of heavens; | 11 I say therefore unto you, that many shall come from the east and west, and shall rest with Abraham, Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven: | 11 But I say unto you, that many shall come from the East and West, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven. | 11 And I say to you, That many shall come from the east and the west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven. |
| 8:12 | 12 but the sons of the realm shall be cast out into outer-more darknesses; there shall be weeping, and grinding of teeth. [forsooth the sons of the realm shall be cast into uttermost darknesses; there shall be weeping, and beating together of teeth.] | 12 and the children of the kingdom shall be cast out into the utmost [utter] darkness, there shall be weeping and gnashing of teeth. | 12 And the children of the kingdom shall be cast out into utter darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. | 12 But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. |
| 8:13 | 13 And Jesus said to the centurion, Go, and as thou hast believed, be it done to thee. And the child was healed from that hour. | 13 Then Jesus said unto the Centurion, go thy way, and as thou believed [believest] so be it unto thee. And his servant was healed that same [the self] hour. | 13 Then Jesus said unto the Centurion, Go thy way, and as thou hast believed, so be it unto thee. And his servant was healed the same hour. | 13 And Jesus said to the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done to thee. And his servant was healed in the very same hour. |
| 8:14 | 14 And when Jesus was come into the house of Simon Peter, he saw his wife's mother lying, and shaken with fevers [and shaking with the fevers] . | 14 And [then] Jesus went to Peter's house, and saw his wife's mother lying sick of a fever, | 14 And when Jesus came to Peter's house, he saw his wife's mother laid down, and sick of a fever. | 14 And when Jesus had come into Peter's house, he saw his wife's mother lying, and sick with a fever. |
| 8:15 | 15 And he touched her hand, and the fever left her; and she rose, and served [to] them. | 15 and he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them. | 15 And he touched her hand, and the fever left her: so she arose, and ministered unto them. | 15 And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered to them. |
| 8:16 | 16 And when it was even, they brought to him many that had devils, and he casted out spirits by word, and healed all that were evil-at-ease; [+Soothly when the evening was made, they brought to him many having devils, and he cast out spirits by word, and healed all having sickness;] | 16 When the even was come they brought unto him many that were possessed with devils, and he cast out the spirits with a word, and healed all that were sick, | 16 When the Even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick, | 16 When the evening was come, they brought to him many that were possessed with demons: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick: |
| 8:17 | 17 that it were fulfilled, that was said by Esaias, the prophet [that it should be fulfilled, that thing that was said by Esaias, the prophet] , saying, He took our infirmities, and bare our sicknesses. | 17 to fulfil that which was spoken by Esay the prophet saying: he took on him our infirmities, and bare our sicknesses. | 17 That it might be fulfilled, which was spoken by Isaiah the Prophet, saying, He took our infirmities, and bare our sicknesses. | 17 That it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying, He himself took our infirmities, and bore our sicknesses. |
| 8:18 | 18 And Jesus saw much people about him, and bade his disciples go over the water. [Soothly Jesus seeing many companies about him, commanded his disciples to go over the water.] | 18 When Jesus saw much people about him, he commanded to go over the water. | 18 And when Jesus saw great multitudes of people about him, he commanded them to go over the water. | 18 Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart to the other side. |
| 8:19 | 19 And a scribe approached, and said to him [+And a scribe nighing/coming to, said to him] , Master, I shall follow thee, whither ever thou shalt go. | 19 And there came a scribe and said unto him: Master, I will follow thee whithersoever thou goest. | 19 Then came there a certain Scribe, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest. | 19 And a certain scribe came, and said to him, Master, I will follow thee wherever thou goest. |
| 8:20 | 20 And Jesus said to him, Foxes have dens, and birds of the air have nests, but man's Son hath not wherein to rest his head. [And Jesus said to him, Foxes have burrows, or dens, and birds of the air have nests, but man’s Son hath not where he shall rest his head.] | 20 And Jesus said unto him: the foxes have holes, and the birds of the air have nests, but the son of the man hath not whereon to lay [rest] his head. | 20 But Jesus said unto him, The foxes have holes, and the birds of the heaven have nests, but the Son of man hath not whereon to rest his head. | 20 And Jesus saith to him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head. |
| 8:21 | 21 [Soothly] Another of his disciples said to him, Lord, suffer me to go first, and bury my father. | 21 Another that was one of his Disciples said unto him: Master suffer me first, to go and bury my father. | 21 And another of his disciples said unto him, Master, suffer me first to go, and bury my father. | 21 And another of his disciples said to him, Lord, permit me first to go and bury my father. |
| 8:22 | 22 But Jesus said to him, Follow thou me, and let the dead men bury their dead men. | 22 But Jesus said unto him: follow me, and let the dead bury their dead. | 22 But Jesus said unto him, Follow me, and let the dead bury their dead. | 22 But Jesus said to him, Follow me; and let the dead bury their dead. |
| 8:23 | 23 And when he was gone up into a little ship, his disciples followed him. | 23 And he entered into a ship, and his Disciples followed him. | 23 And when he was entered into the ship, his disciples followed him. | 23 And when he had entered into a boat, his disciples followed him. |
| 8:24 | 24 And lo! a great stirring was made in the sea, so that the ship was covered with waves; but he slept. | 24 And lo [behold] there arose a great storm [tempest] in the sea, insomuch, [in so much] that the ship was hid [covered] with waves, and he was asleep. | 24 And behold, there arose a great tempest in the sea, so that the ship was covered with waves: but he was asleep. | 24 And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the boat was covered with the waves: but he was asleep. |
| 8:25 | 25 And his disciples came to him, and raised him, and said [And his disciples came nigh to him, and raised him, saying] , Lord, save us; we perish. | 25 And his Disciples came unto him, and awoke him, saying: Master, save us, we perish. | 25 Then his disciples came, and awoke him, saying, Master, save us: we perish. | 25 And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish. |
| 8:26 | 26 And Jesus said to them, What be ye of little faith aghast [+And Jesus saith to them, What be ye of little faith afeared] ? Then he rose [up] , and commanded to the winds and the sea, and a great peaceableness was made. | 26 And he said unto them: Why are ye fearful, O ye endowed with [of] little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea, and there followed a great calm. | 26 And he said unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea: and so there was a great calm. | 26 And he saith to them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. |
| 8:27 | 27 And men wondered, and said [saying] , What manner man is this, for the winds and the sea obey to him? | 27 And [the] men marveled and said: What man is this, that both winds and sea obey him? | 27 And the men marveled, saying, What man is this, that both the winds and the sea obey him? | 27 But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him! |
| 8:28 | 28 And when he was come over the water into the country of men of Gergesenes, two men met him, that had devils, and came out of graves, full mad, so that no man might go by that way. [+And when he had come over the water into the country of men of Gergesenes, two men having devils ran to him, going out from burials, full fierce, so that no man might pass by that way.] | 28 And when he was come to the other side, into the country of the Gergesites, there met him two possessed of devils, which came out of the graves, and were out of measure fierce, so that no man might go by that way. | 28 And when he was come to the other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed with devils which came out of the graves very fierce, so that no man might go by that way. | 28 And when he had come to the other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed with demons, coming out of the tombs, exceeding fierce, so that no man might pass by that way. |
| 8:29 | 29 And lo! they cried, and said [saying] , What to us and to thee, Jesus, the Son of God? art thou come hither before the time to torment us? | 29 And lo [behold] they cried out saying: O Jesu the son of God, what have we to do with thee? Art thou come hither to torment us before the time be come? | 29 And behold, they cried out, saying, Jesus the son of God, what have we to do with thee? Art thou come hither to torment us before the time? | 29 And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou come here to torment us before the time? |
| 8:30 | 30 And not far from them was a flock [a flock, or drove,] of many swine pasturing. | 30 [And] There was a good way off from them a great herd of swine feeding. | 30 Now there was afar off from them, a great herd of swine feeding. | 30 And there was a good way off from them an herd of many swine feeding. |
| 8:31 | 31 And the devils prayed him, and said [saying] , If thou castest out us from hence, send us into the drove of swine. | 31 Then the devils besought him saying: if thou cast us out, suffer us to go our way into the herd of swine. | 31 And the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go into the herd of swine. | 31 So the demons besought him, saying, If thou cast us out, permit us to go away into the herd of swine. |
| 8:32 | 32 And he said to them, Go ye. And they went out, and went into the swine; and lo! in a great rush all the drove went headlong into the sea, and they were dead in the waters. | 32 And he said unto them: go your ways. Then went they out, and departed into the herd of swine. And lo, all the [behold the whole] herd of swine was carried with violence headlong into the sea, and perished in the water. | 32 And he said unto them, Go. So they went out and departed into the herd of swine: and behold, the whole herd of swine ran headlong [was carried with violence from a steep down place] into the sea, and died in the water. | 32 And he said to them, Go. And when they had come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters. |
| 8:33 | 33 And the herders fled away, and came into the city, and told all these things, and of them that had the fiends [and of them that had the devils] . | 33 Then the herdmen, fled and went their ways into the city, and told everything, and what had fortuned unto them that were possessed of the devils. | 33 Then the herdmen fled: and when they were come into the city, they told all things, and what was become of them that were possessed with the devils. | 33 And they that kept them fled, and went away into the city, and told every thing, and what had befallen to the ones possessed with demons. |
| 8:34 | 34 And lo! all the city went out to meet Jesus; and when they had seen him, they prayed [him] , that he would pass from their coasts. | 34 And lo, [behold] all the city came out, and met Jesus. And when they saw him they besought him, to depart out of their coasts. | 34 And behold, all the city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him to depart out of their coasts. | 34 And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their region. |
| 9:1 | 1 And Jesus went up into a boat, and passed over the water, and came into his city. | 1 And [Then] he entered into a ship: and passed over and came into his own city. | 1 Then he entered into a ship, and passed over, and came into his own city. | 1 And he entered into a boat, and passed over, and came into his own city. |
| 9:2 | 2 And lo! they brought to him a man sick in palsy, lying in a bed. And Jesus saw the faith of them, and said to the man sick in palsy, Son, have thou trust; thy sins be forgiven to thee [Forsooth Jesus, seeing the faith of them, said to the man sick in palsy, Son, have trust; thy sins be forgiven to thee] . | 2 And lo, they brought unto him a man sick of the palsy, lying in his bed. And when Jesus saw their faith, [the faith of them] he said to the sick of the palsy: son be of good cheer, thy sins be forgiven thee. | 2 And lo, they brought to him a man sick of the palsy laid [lying] on a bed. And Jesus seeing their faith, said to the sick of the palsy, Son be of good comfort: thy sins are forgiven thee. | 2 And, behold, they brought to him a man sick with the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said to the sick with the palsy; Son, be of good cheer; thy sins are forgiven thee. |
| 9:3 | 3 And lo! some of the scribes said within themselves, This blasphemeth. | 3 And lo [behold] certain of the scribes said in themselves, he [this man] blasphemeth. | 3 And behold, certain of the Scribes said with themselves, This man blasphemeth. | 3 And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth. |
| 9:4 | 4 And when Jesus had seen their thoughts, he said, Whereto think ye evil things in your hearts? | 4 And when Jesus saw their thoughts, he said: Wherefore think ye evil in your hearts? | 4 But when Jesus saw their thoughts, he said, Wherefore think ye evil things in your hearts? | 4 And Jesus knowing their thoughts said, Why think ye evil in your hearts? |
| 9:5 | 5 What is lighter to say, Thy sins be forgiven to thee, either to say [or to say] , Rise thou, and walk? | 5 Whether is easier to say, thy sins be forgiven thee, or to say: arise and walk? | 5 For whether is it easier to say, Thy sins are forgiven thee, or to say, Arise, and walk? | 5 For which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise, and walk? |
| 9:6 | 6 But that ye know that man's Son hath power to forgive sins in earth, then he said to the sick man in palsy [then he said to the man sick in palsy] , Rise up; take thy bed, and go into thine house. | 6 That ye may know, that the son of man hath power to forgive sins in earth, then said he unto the sick of the palsy: arise, take up thy bed, and go home to thine house. | 6 And that ye may know that the Son of man hath authority in earth to forgive sins, (then said he unto the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go to thine house. | 6 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick with the palsy,) Arise, take up thy bed, and go to thy house. |
| 9:7 | 7 And he rose, and went into his house. | 7 And he arose and departed to his [own] house. | 7 And he arose, and departed to his own house. | 7 And he arose, and departed to his house. |
| 9:8 | 8 And the people seeing dreaded [Soothly the companies seeing dreaded] , and glorified God, that gave such power to men. | 8 The people that saw it, [And when the people saw it, they] marveled and glorified God, which had given such power to men. | 8 So when the multitude saw it, they marveled, and glorified God, which had given such authority to men. | 8 But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, who had given such power to men. |
| 9:9 | 9 And when Jesus passed from thence, he saw a man, Matthew by name, sitting in a tollbooth. And he said to him, Follow thou me. And he rose, and followed him. | 9 And as Jesus passed forth from thence he saw a man sit at the receipt [a receiving] of custom named Matthew, and said to him: Follow me. And he arose and followed him. | 9 And as Jesus passed forth from thence, he saw a man sitting at the receipt of custom, named Matthew, and said to him, Follow me. And he arose, and followed him. | 9 And as Jesus passed on from there, he saw a man, named Matthew, sitting at the tax office: and he saith to him, Follow me. And he arose, and followed him. |
| 9:10 | 10 And it was done, while he sat at the meat in the house, lo! many publicans and sinful men came, and sat at the meat with Jesus and his disciples. [And it was done, him sitting at the meat in the house, lo! many publicans and sinful men coming sat at the meat with Jesus and his disciples.] | 10 And it came to pass, that Jesus [as he] sat at meat in his [the] house. And lo, [behold] many publicans and sinners, came and sat down also with Jesus, and his disciples. | 10 And it came to pass, as Jesus sat at meat in his house, behold, many Publicans and sinners that came thither, sat down at the table with Jesus and his disciples. | 10 And it came to pass, as Jesus sat eating in the house, behold, many tax collectors and sinners came and sat down with him and his disciples. |
| 9:11 | 11 And the Pharisees saw, and said to his disciples, Why eateth your master with publicans and sinful men? | 11 When the pharisees had perceived [saw] that, they said unto his disciples: why eateth your master with publicans and sinners? | 11 And when the Pharisees saw that, they said to his disciples, Why eateth your Master with Publicans and sinners? | 11 And when the Pharisees saw it, they said to his disciples, Why eateth your Master with tax collectors and sinners? |
| 9:12 | 12 And Jesus heard, and said, A physician is not needful to men that fare well, but to men that be evil-at-ease. [And Jesus hearing said, A leech is not needful to men that fare well, but to men having evil.] | 12 When Jesus heard that, he said unto them: The whole need not the physician, but they that are sick. | 12 Now when Jesus heard it, he said unto them, The whole need not the Physician, [a physician] but they that are sick. | 12 But when Jesus heard that, he said to them, They that are well need not a physician, but they that are sick. |
| 9:13 | 13 But go ye, and learn what it is, I will mercy, and not sacrifice; for I came, not to call rightful men [forsooth I came, not to call rightwise men] , but sinful men to penance. | 13 Go and learn, what that meaneth: I have pleasure in mercy, and not in offering. For I am not come to call the righteous, but the sinners to repentance. | 13 But go ye and learn what this is, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but the sinners to repentance. | 13 But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance. |
| 9:14 | 14 Then the disciples of John came to him, and said [Then the disciples of John came nigh to him, saying] , Why we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not? | 14 Then came the disciples of John to him, saying: why do we and the pharisees fast oft, but thy disciples fast not? | 14 Then came the disciples of John to him, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, and thy disciples fast not? | 14 Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast often, but thy disciples fast not? |
| 9:15 | 15 And Jesus said to them, Whether the sons of the spouse be able to mourn [Whether the sons of the spouse, or husband, may wail, or mourn] , as long as the spouse is with them? But days shall come, when the spouse shall be taken away from them, and then they shall fast. | 15 And Jesus said unto them: can the wedding children mourn as long as the bridegroom is with them? The time will come, when the bridegroom shall be taken [away] from them, and then shall they fast. | 15 And Jesus said unto them, Can the children of the marriage chamber mourn as long as the bridegroom is with them? But the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast. | 15 And Jesus said to them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then they shall fast. |
| 9:16 | 16 And no man putteth a patch of rough cloth [of rude, or new, cloth] into an old clothing [into an old cloth] ; for it doeth away the fullness of the cloak [soothly it taketh away the plenty of it from the cloth] , and a worse breaking is made. | 16 No man pieceth an old garment with a piece of new cloth. For then taketh he away the piece again from the garment, and the rent is made worse. [greater.] | 16 Moreover, no man pieceth an old garment with a piece of new cloth: for that which [that] should fill it up, taketh away from the garment, and the breach is worse. | 16 No man putteth a piece of new cloth to an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the tear is made worse. [new: or, raw, or, unwrought] |
| 9:17 | 17 Neither men put new wine into old bottles, else the bottles be broken, and destroyed, and the wine shed out. But men put new wine into new bottles, and both be kept. [+Neither men put new wine into old bottles, or wine vessels, else the wine vessels be broken, and the wine is shed out, and the wine vessels perish. But men send new wine into new wine vessels, and both be kept.] | 17 Neither do men put new wine, into old vessels: for then the vessels break, and the wine runneth out, and the vessels perish. But they pour new wine into new vessels, and so are both saved together. | 17 Neither do they put new wine into old vessels: for then the vessels would break, and the wine would be spilt, and the vessels would [should] perish: but they put new wine into new vessels, and so are both preserved. | 17 Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved. [bottles: or, sacks of skin, or, leather] |
| 9:18 | 18 Whiles that Jesus spake these things to them, lo! a prince came, and worshipped him, and said [saying] , Lord, my daughter is now dead; but come thou, and put thine hand on her, and she shall live [but come thou, and put thine hand upon her, and she shall live] . | 18 While he thus spake unto them, lo, [behold] there came a certain ruler, and worshipped him saying: my daughter is dead already, [even now deceased] but come, and lay thy hand on her, and she shall live. | 18 While he thus spake unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is now deceased: but come and lay thine hand on her, and she shall live. | 18 While he was speaking these things to them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live. |
| 9:19 | 19 And Jesus rose, and his disciples, and followed him. [And Jesus rising followed him, and his disciples.] | 19 And Jesus arose and followed him, with his disciples. | 19 And Jesus arose and followed him with his disciples. | 19 And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples. |
| 9:20 | 20 And lo! a woman, that had a bloody flux twelve years, approached behind, and touched the hem of his cloak. [+And lo! a woman that suffered the flux, or running, of blood twelve years, nighed/came to behind, and touched the hem of his cloth.] | 20 And behold, a woman which was diseased with an issue of blood twelve year, came behind him and touched the hem of his vesture. | 20 (And behold, a woman which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment. | 20 And, behold, a woman, who was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment: |
| 9:21 | 21 For she said within herself, If I touch only the cloak of him [+If I shall touch only the cloth of him/If I shall touch only the clothes of him] , I shall be safe. | 21 For she said in herself: If I may touch but even his vesture only I shall be safe. | 21 For she said in herself, If I may touch but his garment only, I shall be whole. | 21 For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be healed. |
| 9:22 | 22 And Jesus turned, and saw her, and said, Daughter, have thou trust [Daughter, have trust] ; thy faith hath made thee safe. And the woman was whole from that hour. | 22 [Then] Jesus turned him about, and beheld her, saying: Daughter be of good comfort, thy faith hath made thee safe. And she was made whole even that same hour. | 22 Then Jesus turned him about, and seeing her, did say, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole at that same moment.) [hour] | 22 But Jesus turned himself about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee well. And the woman was healed from that hour. |
| 9:23 | 23 And when Jesus came into the house of the prince, and saw minstrels, and the people making noise, | 23 And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people wondering, [raging] | 23 Now when Jesus came into the Ruler's house, and saw the minstrels and the multitude making noise, | 23 And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise, |
| 9:24 | 24 he said, Go ye away [Go away] , for the damsel is not dead, but sleepeth. And they scorned him. | 24 he said unto them: Get you hence, for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn. | 24 He said unto them, Get you hence: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn. | 24 He said to them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed at him. |
| 9:25 | 25 And when the folk was put out, he went in, and held her hand; and the damsel rose [up] . | 25 As soon as the people were put forth adoors, he went in and took her by the hand, (and said: damsel, arise) and the maid arose. | 25 And when the multitude were put forth, he went in and took her by the hand, and the maid arose. | 25 But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose. |
| 9:26 | 26 And this fame went out into all that land. | 26 And this was noised throughout all that land. | 26 And this bruit went throughout all that land. | 26 And the fame of this went abroad into all that land. [the fame...: or, this fame] |
| 9:27 | 27 And when Jesus passed from thence, two blind men crying followed him, and said, Thou son of David, have mercy on us. [And Jesus passing thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou son of David, have mercy on us.] | 27 And as Jesus departed thence, two blind men followed him crying, and saying: O thou son of David, have mercy on us. | 27 And as Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, O son of David, have mercy upon us. | 27 And when Jesus departed from there, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us. |
| 9:28 | 28 And when he came into the house, the blind men came to him; and Jesus said to them [Soothly when he had come into the house, the blind men came to him; and Jesus saith to them] , What will ye, that I do to you? And they said, Lord, that our eyes be opened. And Jesus said, Believe ye, that I may do this thing to you [And Jesus said, Believe ye, that I may do this thing] ? They said to him, Yea, Lord. | 28 And when he was come into the house, [home] the blind came to him. And Jesus said unto them believe ye that I am able to do this? [And] They said unto him: yea Master. [yea Lord.] | 28 And when he was come into the house, the blind came to him, and Jesus said unto them, Believe ye that I am able to do this? And they said unto him, Yea, Lord. | 28 And when he had come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith to them, Believe ye that I am able to do this? They said to him, Yea, Lord. |
| 9:29 | 29 Then he touched their eyes, and said [saying] , After your faith be it done to you. | 29 Then touched he their eyes saying: according to your faith, be it unto you. | 29 Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you. | 29 Then he touched their eyes, saying, According to your faith be it to you. |
| 9:30 | 30 And the eyes of them were opened. And Jesus threatened them, and said [saying] , See ye, that no man know. | 30 And their eyes were opened. And he [Iesu] charged them, saying: See that no man know of it. | 30 And their eyes were opened, and Jesus gave them great charge, [Iesus charged them] saying, See that no man know it. | 30 And their eyes were opened; and Jesus sternly charged them, saying, See that no man know it. |
| 9:31 | 31 But they went out, and famed him through all that land. | 31 But they as soon as they were departed, spread abroad his name through out all the land. | 31 But when they were departed, they spread abroad his fame throughout all that land. | 31 But they, when they had departed, spread abroad his fame in all that country. |
| 9:32 | 32 And when they were gone out, lo! they brought to him a dumb man, having a devil. | 32 As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed of a devil. | 32 And as they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil. | 32 As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a demon. |
| 9:33 | 33 And when the devil was cast out, the dumb man spake. And the people wondered, and said, It hath not been seen thus in Israel [And the companies wondered, saying, It appeared never so in Israel] . | 33 And as soon as the devil was cast out, the dumb spake. And the people marveled, saying: it [was] never so appeared [seen] in Israel. | 33 And when the devil was cast out, the dumb spake: then the multitude marveled, saying, The like was never seen in Israel. | 33 And when the demon was cast out, the dumb spoke: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel. |
| 9:34 | 34 But the Pharisees said, In the prince of devils he casteth out devils. | 34 But the pharisees said: He casteth out devils, by the power of the chief devil. | 34 But the Pharisees said, He casteth out devils, through the prince of devils. | 34 But the Pharisees said, He casteth out demons through the prince of the demons. |
| 9:35 | 35 And Jesus went about all the cities and castles, teaching in the synagogues of them, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every languor and every sickness [and healing all languishing, or ache, and all sickness] . | 35 And Jesus went about all cities and towns, teaching in their synagogues, and preaching the gospel [glad tidings] of the kingdom. And healing all manner sickness and disease among the people. | 35 And Jesus went about all cities and towns, teaching in their Synagogues, and preaching the Gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people. | 35 And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people. |
| 9:36 | 36 And he saw the people, and had ruth on them [Forsooth Jesus, seeing companies, had ruth on them] ; for they were travailed, and lying as sheep not having a shepherd. | 36 But when he saw the people, he had pity [compassion] on them, because they were pined away, and scattered abroad even as sheep, having no shepherd. | 36 But when he saw the multitude, he had compassion upon them, because they were dispersed, and scattered abroad, as sheep having no shepherd. | 36 But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they were faint, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd. [fainted...: or, were tired and lay down] |
| 9:37 | 37 Then he said to his disciples, Soothly there is much ripe corn, but few workmen. | 37 Then said he to his disciples: the harvest is great, but the laborers are few. | 37 Then said he to his disciples, Surely the harvest is great, but the laborers are few. | 37 Then saith he to his disciples, The harvest truly is plentiful, but the labourers are few; |
| 9:38 | 38 Therefore pray ye the Lord of the ripe corn, that he send workmen into his ripe corn. | 38 Wherefore pray the harvest Lord, [Lord of the harvest] to send forth laborers into his harvest. | 38 Wherefore pray the Lord of the harvest, that he would send forth laborers into his harvest. | 38 Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest. |
| 10:1 | 1 And when his twelve disciples were called together, he gave to them power of unclean spirits, to cast them out of men, and to heal every languor, and sickness. [And the twelve disciples called together, he gave to them power of unclean spirits, that they should cast them out, and that they should heal all ache, and all sickness.] | 1 And he called his twelve disciples unto him, and gave them power against [over all] unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sicknesses, and all manner of diseases. | 1 And he called his twelve disciples unto him, and gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal every sickness, and every disease. | 1 And when he had called to him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease. [against: or, over] |
| 10:2 | 2 And these be the names of the twelve apostles; the first, Simon, that is called Peter, and Andrew, his brother; James of Zebedee, and John, his brother; | 2 The names of the twelve apostles are these. The first Simon which is called [also] Peter: and Andrew his brother. James the son of Zebedee, and John his brother. | 2 Now the names of the twelve Apostles are these. The first is Simon called Peter, and Andrew his brother, James the son of Zebedee, and John his brother, | 2 Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother; |
| 10:3 | 3 Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew, publican; and James [of] Alphaeus, and Thaddaeus; | 3 Philip and Bartholomew. Thomas and Matthew the publican. James the son of Alphe and Lebbeus, otherwise called Thaddeus. | 3 Philip and Bartholomew: Thomas, and Matthew that [the] Publican: James the son of Alpheus, and Lebbeus whose surname was Thaddeus: | 3 Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus; |
| 10:4 | 4 Simon Canaanite, and Judas Iscariot, that betrayed Christ [and Judas Iscariot, which betrayed him] . | 4 Simon of Chane, and Judas Iscariot, which also betrayed him. | 4 Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him. | 4 Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him. |
| 10:5 | 5 Jesus sent these twelve, and commanded them, and said [commanding to them, and saying] , Go ye not into the way of heathen men, and enter ye not into the cities of Samaritans; | 5 These twelve sent Jesus, [did Iesus send] and commanded them saying: Go not into the ways that lead to the gentiles, and in to the cities of the Samaritans enter ye not: | 5 These twelve did Jesus send forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into the cities of the Samaritans enter ye not: | 5 These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and enter ye not into any city of the Samaritans: |
| 10:6 | 6 but rather go ye to the sheep of the house of Israel, that have perished. [but rather go ye to the sheep of the house of Israel, that perished.] | 6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel. | 6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel. | 6 But go rather to the lost sheep of the house of Israel. |
| 10:7 | 7 And go ye, and preach ye, and say, that the kingdom of heavens shall approach; [Soothly ye going preach, saying, for the kingdom of heavens shall nigh;] | 7 Go and preach saying: how [that] the kingdom of heaven is at hand. | 7 And as ye go preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. | 7 And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. |
| 10:8 | 8 heal ye sick men, raise ye dead men, cleanse ye mesels [cleanse ye leprous men] , cast ye out devils; freely ye have taken, freely give ye. | 8 Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out the devils. Freely ye have received, freely give again. | 8 Heal the sick: cleanse the lepers: raise up the dead: cast out the devils. Freely ye have received, freely give. | 8 Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out demons: freely ye have received, freely give. |
| 10:9 | 9 Do not ye wield gold, nor silver, nor money in your girdles, | 9 Possess not gold, nor silver, neither [nor] brass in your girdles, | 9 Possess not gold, nor silver, nor money in your girdles. | 9 Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, [Provide: or, Get] |
| 10:10 | 10 not a scrip in the way, neither two coats, neither shoes, nor a staff; for a workman is worthy his meat. [neither a scrip in the way, neither two coats, neither shoes, neither a rod; for a workman is worth his meat.] | 10 nor yet scrip towards your journey. Neither two coats, neither shoes, nor yet a rod: [staff.] for the workman is worthy to have his meat. | 10 Nor a scrip for the journey, neither two coats, neither shoes, nor a staff: for the workman is worthy of his meat. | 10 Nor bag for your journey, neither two coats, neither shoes, nor staffs: for the workman is worthy of his food. [staves: Gr. a staff] |
| 10:11 | 11 Into whatever city or castle ye shall enter, ask ye who therein is worthy, and there dwell ye, till ye go out. | 11 Into whatsoever city, or town ye shall come, enquire who is worthy in it, and there abide till ye go thence. | 11 And into whatsoever city or town ye shall come, enquire who is worthy in it, and there abide til ye go thence. | 11 And into whatever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go from there. |
| 10:12 | 12 And when ye go into an house, greet ye it, and say [Forsooth ye entering into an house, greet ye, or salute ye, it, saying] , Peace to this house. | 12 And when ye come into an house greet [salute] the same. | 12 And when ye come into an house, salute the same. | 12 And when ye come into an house, greet it. |
| 10:13 | 13 And if that house be worthy, your peace shall come on it; but if that house be not worthy, your peace shall turn again to you. | 13 And if the house be worthy, your peace shall come upon the same. [it.] But if it be not worthy, your peace shall return to you again. | 13 And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. | 13 And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. |
| 10:14 | 14 And whoever receiveth not you, nor heareth your words, go ye forth from that house or city, and sprinkle off the dust of your feet. [+And whoever shall not receive you, nor hear your words, ye going out from that house, or city, smite away the dust from your feet.] | 14 And whosoever shall not receive you, nor will hear your preaching, when ye depart out of that house, or that city, shake off the dust of your feet. | 14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house, or that city, shake off the dust of [off] your feet. | 14 And whoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart from that house or city, shake off the dust of your feet. |
| 10:15 | 15 Truly I say to you, it shall be more sufferable to the land of men of Sodom and of Gomorrha [of Sodom and Gomorrha] in the day of judgment, than to that city. | 15 Truly I say unto you, it shall be easier for the land of Sodom, and Gomorra, in the day of judgement, than for that city. | 15 Truly I say unto you, it shall be easier for them of the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgement, than for that city. | 15 Verily I say to you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city. |
| 10:16 | 16 Lo! I send you as sheep in the middle of wolves; therefore be ye sly as serpents, and simple as doves. [+Lo! I send you as sheep in the midst of wolves; therefore be ye prudent, either wise /wary, or wise before, as serpents, and simple as doves.] | 16 Lo [behold] I send you forth, as sheep among wolves. Be ye therefore wise as serpents, and innocent as doves. | 16 Behold, I send you as sheep in the midst of the wolves: be ye therefore wise as serpents, and innocent as doves. | 16 Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. [harmless: or, simple] |
| 10:17 | 17 But be ye ware of men, for they shall take you in councils, and they shall beat you in their synagogues; | 17 Beware of men, for they shall deliver you up to the councils, and shall scourge you in their synagogues. | 17 But beware of men, for they will deliver you up to the Councils, and will scourge you in their Synagogues. | 17 But beware of men: for they will deliver you to the councils, and they will scourge you in their synagogues; |
| 10:18 | 18 and to mayors, or presidents, and to kings, ye shall be led for me, in witnessing to them, and to heathen men. | 18 And ye shall be brought to the head rulers and kings for my sake, in witness to them and to the gentiles. | 18 And ye shall be brought to the Governors and Kings for my sake, in witness to them, and to the Gentiles. | 18 And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles. |
| 10:19 | 19 But when they take you, do not ye think, how or what thing ye shall speak [But when they shall take, or betray, you, do not ye think, how or what ye shall speak] , for it shall be given to you in that hour, what ye shall speak; | 19 But when they put [deliver] you up, take no thought, how, or what ye shall speak, for it shall be given you even in that same hour, what ye shall say. | 19 But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that hour, what ye shall say. | 19 But when they deliver you up, be not anxious how or what ye shall speak: for it shall be given to you in that same hour what ye shall speak. |
| 10:20 | 20 for it be not ye that speak, but the Spirit of your Father, that speaketh in you. | 20 For it is not ye that speak, but the spirit of your father which speaketh in you. | 20 For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you. | 20 For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father who speaketh in you. |
| 10:21 | 21 And the brother shall betake the brother into death, and the father the son, and [the] sons shall rise against [their] father and mother, and shall torment them by death [and shall torment them to death] . | 21 The brother shall betray the brother to death, and the father the son. And the children shall arise against their fathers, and mothers, and shall put them to death, | 21 And the brother shall betray the brother to death, and the father the son, and the children shall rise against their parents, and shall cause them to die. | 21 And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death. |
| 10:22 | 22 And ye shall be in hate to all men for my name; but he that shall dwell still into the end, shall be made safe. [And ye shall be in hatred to all men for my name; forsooth he that shall continue till into the end, shall be safe.] | 22 and ye shall be hated of all men, for my name. But whosoever [he that] shall continue [endureth] unto the end, shall be saved. | 22 And ye shall be hated of all men for my Name: but he that endureth to the end, he shall be saved. | 22 And ye shall be hated by all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved. |
| 10:23 | 23 And when they pursue you in this city, flee ye into another. Truly I say to you, ye shall not end the cities of Israel, before that man's Son come [till that man’s Son come] . | 23 When they persecute you in one city, fly into another. I tell you for a truth, ye shall not finish all the cities of Israel, till the son of man be come. | 23 And when they persecute you in this city, flee into another: for verily I say unto you, ye shall not go over [not finish] all the cities of Israel, til the Son of man be come. | 23 But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say to you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man shall have come. [have...: or, end, or, finish] |
| 10:24 | 24 The disciple is not above the master [The disciple is not above his master] , nor the servant above his lord; | 24 The disciple is not above his Master: Nor yet the servant above his Lord. | 24 The disciple is not above his master, nor the servant above his Lord. [lord] | 24 The disciple is not above his teacher, nor the servant above his lord. |
| 10:25 | 25 it is enough to the disciple, that he be as his master, and to the servant as his lord. If they have called the husbandman Beelzebub [If they have called the husbandman, or the father of (the) household, Beelzebub] , how much more his household members? | 25 It is enough for the disciple to be as his Master is, and that the servant be as his Lord is. If they have called the Lord of the house beelzebub: how much more shall they call them of his household so? | 25 It is enough for the disciple to be as his master is, and the servant as his Lord. [lord] If they have called the master of the house Beelzebub, how much more them of his household? | 25 It is enough for the disciple that he should be as his teacher, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household? [Beelzebub: Gr. Beelzebul] |
| 10:26 | 26 Therefore dread ye not them; for nothing is hid [for nothing is covered, or hid] , that shall not be showed; and nothing is privy, that shall not be known. | 26 Fear them not therefore. There is nothing so close, that shall not be opened, and nothing so hid, {secret} that shall not be known. | 26 Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be disclosed, nor hid, that shall not be known. | 26 Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known. |
| 10:27 | 27 That thing that I say to you in darknesses, say ye in the light; and preach ye on houses [and preach ye upon roofs] , that thing that ye hear in the ear. | 27 What I tell you in darkness, that speak ye in light. And what ye hear in the ear that preach ye on the house tops. | 27 What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye on the houses. | 27 What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that proclaim upon the housetops. |
| 10:28 | 28 And do not ye dread them that slay the body; for they be not able to slay the soul; but rather dread ye him, that be able to destroy both soul and body into hell. [And do not ye dread them that slay the body; truly they be not able to slay the soul; but rather dread ye him, that be able to lose both soul and body into hell.] | 28 And fear ye not them which kill the body, and be not able to kill the soul. But rather fear him, which is able to destroy both soul and body in [to] hell. | 28 And fear ye not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him, which is able to destroy both soul and body in hell. | 28 And fear not them who kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him who is able to destroy both soul and body in hell. |
| 10:29 | 29 Whether two sparrows be not sold for an halfpenny? and one of them shall not fall on the earth without your Father. | 29 Are not two sparrows sold for a farthing? And none of them doth light on the ground, without your father. | 29 Are not two sparrows sold for a farthing, and one of them shall not fall on the ground without your Father? | 29 Are not two sparrows sold for a farthing? and not one of them shall fall on the ground without your Father. [farthing: it is in value halfpenny farthing in the original, as being the tenth part of the Roman penny] |
| 10:30 | 30 And all the hairs of your head be numbered. | 30 And now are all the hairs of your heads numbered. | 30 Yea, and all the hairs of your head are numbered. | 30 But the very hairs of your head are all numbered. |
| 10:31 | 31 Therefore do not ye dread; ye be better than many sparrows. | 31 Fear ye not therefore, ye are of more value, than many sparrows. | 31 Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows. | 31 Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows. |
| 10:32 | 32 Therefore every man that shall acknowledge me before men, [and] I shall acknowledge him before my Father that is in heavens. | 32 Whosoever therefore knowledgeth [shall knowledge] me before men, him will I knowledge [also] before my father which is in heaven. | 32 Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven. | 32 Whoever therefore shall confess me before men, him will I also confess before my Father who is in heaven. |
| 10:33 | 33 But he that shall deny me before men, and I shall deny him before my Father that is in heavens [and I shall deny him before my Father which is in heavens] . | 33 But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my father which is in heaven. | 33 But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven. | 33 But whoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father who is in heaven. |
| 10:34 | 34 Do not ye deem, that I came to send peace into earth [Do not ye deem, that I came to send peace into the earth] ; I came not to send peace, but sword. | 34 Think not, that I am come to send peace into the earth. I came not to send peace, but a sword. | 34 Think not that I am come to send peace into the earth: I came not to send peace, but the sword. | 34 Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. |
| 10:35 | 35 For I came to part a man against his father, and the daughter against her mother, and the son's wife against the husband's mother; | 35 For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law: | 35 For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. | 35 For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. |
| 10:36 | 36 and the enemies of a man be they, that be at home with him. | 36 And a man's foes shall be, they of his own household. | 36 And a man's enemies shall be they of his own household. | 36 And a man's foes shall be they of his own household. |
| 10:37 | 37 He that loveth father or mother more than me, is not worthy of me. And he that loveth son or daughter more than me, is not worthy to me [is not worthy of me] . | 37 He that loveth his father, or mother more than me, is not worthy of me. [not meet for me.] And he that loveth his son, or daughter more than me, is not meet for me. | 37 He that loveth father or mother more than me, is not worthy of me. And he that loveth son, or daughter more than me, is not worthy of me. | 37 He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me. |
| 10:38 | 38 And he that taketh not his cross, and followeth me, is not worthy to me [is not worthy of me] . | 38 And he that taketh not his cross and followeth me, is not meet for me. | 38 And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me. | 38 And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me. |
| 10:39 | 39 He that findeth his life, shall lose it; and he that loseth his life for me, shall find it. | 39 He that findeth his life, shall lose it: and he that loseth his life for my sake, shall find it. | 39 He that will find [save] his life, shall lose it: and he that loseth his life for my sake, shall find [save] it. | 39 He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it. |
| 10:40 | 40 He that receiveth you, receiveth me; and he that receiveth me, receiveth him that sent me. | 40 He that receiveth you, receiveth me: and he that receiveth me, receiveth him that sent me. | 40 He that receiveth you, receiveth me: and he that receiveth me, receiveth him that hath sent me. | 40 He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me. |
| 10:41 | 41 He that receiveth a prophet in the name of a prophet, shall take the meed of a prophet [shall receive the meed of a prophet] . And he that receiveth a just man in the name of a just man, shall take the meed of a just man [shall receive the meed of a just man] . | 41 He that receiveth a prophet in the name of a prophet, shall receive a prophet's reward. And he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man, shall receive the reward of a righteous man. | 41 He that receiveth a Prophet in the name of a Prophet, shall receive a Prophet's reward: and he that receiveth a righteous man, in the name of a righteous man, shall receive the reward of a righteous man. | 41 He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward. |
| 10:42 | 42 And whoever giveth drink to one of these least a cup of cold water only in the name of a disciple, truly I say to you, he shall not lose his meed. | 42 And whosoever shall give unto one of these little ones to, drink a cup of cold water only, in the name of a disciple: I tell you of a truth, he shall not lose his reward. | 42 And whosoever shall give unto one of these little ones to drink a cup of cold water only, in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall not lose his reward. | 42 And whoever shall give to drink to one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say to you, he shall by no means lose his reward. |
| 11:1 | 1 And it was done, when Jesus had ended, he commanded to his twelve disciples, and passed from thence [And it was done, when Jesus had ended, he, commanding to his twelve disciples, passed from thence] to teach and preach in the cities of them. | 1 And it came to pass when Jesus had ended his precepts unto his disciples, [had made an end of commanding his twelve disciples, that] he departed thence, [to teach and] to preach and teach in their cities. | 1 And it came to pass that when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities. | 1 And it came to pass, when Jesus had finished commanding his twelve disciples, he departed from there to teach and to preach in their cities. |
| 11:2 | 2 But when John in bonds had heard the works of Christ, he sent two of his disciples, | 2 When John being in prison heard the works of Christ, he sent two of his disciples and said unto him. | 2 And when John heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples, and said unto him, | 2 Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples, |
| 11:3 | 3 and said to him, Art thou he that shall come, or we abide another [or abide we another] ? | 3 Art thou he that shall come: or shall we look for another. | 3 Art thou he that should come, or shall we look for another? | 3 And said to him, Art thou he that should come, or do we look for another? |
| 11:4 | 4 And Jesus answered, and said to them, Go ye, and tell again to John those things that ye have heard and seen. [And Jesus answering, said to them, Ye going tell again to John those things which ye have heard and seen.] | 4 Jesus answered and said unto them. Go and shew John what ye have heard and seen. | 4 And Jesus answering, said unto them, Go, and shew John, what things ye hear and see. [have heard and seen] | 4 Jesus answered and said to them, Go and show John again those things which ye hear and see: |
| 11:5 | 5 Blind men see, crooked men go [crooked men wander] , mesels be made clean, deaf men hear, dead men rise again, poor men be taken to preaching of the gospel [poor men be preached the gospel] . | 5 The blind see, the halt go, the lepers are cleansed: The deaf hear, the dead are raised up [rise] again, and the gospel [gospell or glad tidings] is preached to the poor. | 5 The blind receive sight, and the halt do walk: [halt go] the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor receive the Gospel. | 5 The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised, and the poor have the gospel preached to them. |
| 11:6 | 6 And he is blessed, that shall not be caused to stumble in me. [And he is blessed, that shall not be offended in me.] | 6 And happy {blessed} is he that is not hurt [offended] by me. | 6 And blessed is he that shall not be offended in me. | 6 And blessed is he, who shall not be offended because of me. |
| 11:7 | 7 And when they were gone away, Jesus began to say of John to the people [Jesus began to say of John to the companies] , What thing went ye out into desert to see? a reed waved with the wind? | 7 Even [And] as they departed, Jesus began to speak unto the people of John. What [To see what] went ye [out] for to see in [to] the wilderness? went ye out to see a reed wavering [shaken] with the wind? | 7 And as they departed, Jesus began to speak unto the multitude of John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind? | 7 And as they departed, Jesus began to say to the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind? |
| 11:8 | 8 Or what thing went ye out to see? a man clothed with soft clothes [But what thing went ye out to see? whether a man clothed with soft clothings] ? Lo! they that be clothed with soft clothes be in the houses of kings. | 8 Other what went ye out for to see? Went ye to see a man clothed in soft raiment? Behold, they that wear soft clothing are in kings' houses. | 8 But what went ye out to see? A man clothed in soft raiment? Behold they that wear soft clothing, are in King's [Kings'] houses. | 8 But what went ye out to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses. |
| 11:9 | 9 But what thing went ye out to see? a prophet? Yea, I say to you, and more than a prophet. | 9 But what went ye out for to see? Went ye out to see, a prophet? Yea I say unto you, and more than a prophet. | 9 But what went ye out to see? A Prophet? Yea, I say unto you, and more than a Prophet. | 9 But what went ye out to see? A prophet? yea, I say to you, and more than a prophet. |
| 11:10 | 10 For this is he, of whom it is written, Lo! I send mine angel before thy face, that shall make ready thy way before thee [which shall make ready thy way before thee] . | 10 For this is he of whom it is written. Behold, I send my messenger before thy face which shall prepare thy way before thee. | 10 For this is he of whom it is written, Behold, I send my [thy] messenger before thy face which shall prepare thy way before thee. | 10 For this is he, concerning whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee. |
| 11:11 | 11 Truly I say to you, there rose none more than John Baptist among the children of women; but he that is less in the kingdom of heavens, is more than he. [Truly I say to you, none rose greater than John Baptist among the sons of women; forsooth he that is the least in the kingdom of heavens, is more than he.] | 11 Verify I say unto you, among the children of women arose there not a greater than John [the] baptist. Notwithstanding he that is less in the kingdom of heaven, is greater than he. | 11 Verily I say unto you, Among them which are begotten of women, arose there not a greater than John Baptist, notwithstanding, he that is the least in the kingdom of heaven, is greater than he. | 11 Verily I say to you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: however he that is least in the kingdom of heaven is greater than he. |
| 11:12 | 12 And from the days of John Baptist till now the kingdom of heavens suffereth violence, and violent men snatch it. | 12 From the time of John baptist hitherto, the kingdom of heaven suffereth violence, | 12 And from the time of John Baptist hitherto, the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force. | 12 And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force. [suffereth...: or, is gotten by force, and they that thrust men] |
| 11:13 | 13 For all [the] prophets and the law till John prophesied; | 13 and they that make [go to it with] violence pulleth [pluck] it to [unto] them. For all the prophets, and the law prophesied unto the time of John. | 13 For all the Prophets and the Law prophesied unto John. | 13 For all the prophets and the law prophesied until John. |
| 11:14 | 14 and if ye will receive, he is Elias that is to come. | 14 [And] Also if ye will receive it, this is Helyas, which should come. | 14 And if ye will receive it, this is that Elijah, which was to come. | 14 And if ye will receive it, this is Elijah, who was to come. |
| 11:15 | 15 He that hath ears of hearing, hear he. | 15 He that hath ears to hear whithall, let him hear. | 15 He that hath ears to hear let him hear. | 15 He that hath ears to hear, let him hear. |
| 11:16 | 16 But to whom shall I guess this generation like? It is like to children sitting in the market, that cry to their peers [which, crying to their peers] , | 16 But whereunto shall I liken this generation? it is like unto children, which sit in the market, and call unto their fellows, | 16 But whereunto shall I liken this generation? It is like unto little children which sit in the markets, and call unto their fellows, | 16 But to what shall I liken this generation? It is like children sitting in the markets, and calling to their companions, |
| 11:17 | 17 and say [say] , We have sung to you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wailed. | 17 and say: We have piped unto you, and ye have not danced? We have mourned unto you, and ye have not sorrowed. | 17 And say, We have piped unto you, and ye have not danced, we have mourned unto you, and ye have not lamented. | 17 And saying, We have piped to you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not lamented. |
| 11:18 | 18 For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. | 18 For John came, neither eating nor drinking, and they say, he hath the devil. | 18 For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. | 18 For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon. |
| 11:19 | 19 The Son of man came eating and drinking, and they say, Lo! a man a glutton, and a drinker of wine, and a friend of publicans and of sinful men [and friend of publicans and sinful men] . And wisdom is justified of her sons. | 19 The son of man came eating and drinking, and they say, behold a glutton, and drinker of wine, and a friend unto publicans, and sinners. And [Neverthelater] wisdom is justified of her children. | 19 The son of man came eating and drinking, and they say, Behold a glutton and a drinker of wine, a friend unto Publicans and sinners: but wisdom is justified of her children. | 19 The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of tax collectors and sinners. But wisdom is justified by her children. |
| 11:20 | 20 Then Jesus began to say reproof to cities, in which full many works of power of him were done [in which full many virtues of him were done] , for they did not penance. | 20 Then began he to upbraid the cities, in which most of his miracles were done, because they did not repent. [mended not.] | 20 Then began he to upbraid the cities, wherein most of his great works were done, because they repented not. | 20 Then he began to upbraid the cities in which most of his mighty works had been done, because they repented not: |
| 11:21 | 21 Woe to thee! Chorazin, woe to thee! Bethsaida; for if the works of power [for if the virtues] that be done in you had been done in Tyre and Sidon, sometime they had done penance in haircloth and ashes. | 21 Woe be to thee Chorasin. Woe be to thee Bethsaida, for if the miracles which were shewed in you, had been done in Tyre and in Sidon: they had [would have] repented longagone in sackcloth and ashes. | 21 Woe be to thee Chorazin: Woe be to thee Bethsaida: for if the great works which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they had repented long ago [agone] in sackcloth and ashes. | 21 Woe to thee, Chorazin! woe to thee, Bethsaida! for if the mighty works, which had been done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. |
| 11:22 | 22 Nevertheless I say to you, it shall be less pain to Tyre and Sidon in the day of doom, than to you. | 22 Nevertheless I say to you, it shall be easier for Tyre and Sidon, at the day of judgement, than for you. | 22 But I say to you, It shall be easier for Tyre and Sidon at the day of judgement, than for you. | 22 But I say to you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. |
| 11:23 | 23 And thou, Capernaum, whether thou shalt be araised up into heaven? Thou shalt go down into hell. For if the works of power that be done in thee, had been done in Sodom, peradventure they should have dwelled till into this day. [And thou, Capernaum, whether till into heaven thou shalt be reared up? Thou shalt go down till into hell. For if the virtues that be done in thee, had been done in Sodom, peradventure they should have dwelled till unto this day.] | 23 And thou Capernaum, which art lift up unto heaven, shalt be thrust [brought] down to hell. For if the miracles which have been done in thee, had been shewed in Sodom, they had remained to this day. | 23 And thou Capernaum, which art lifted up unto [into] heaven, shalt be brought down to hell: for if the great works, which have been done in thee, had been done among them of Sodom, they had remained unto [to] this day. | 23 And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. |
| 11:24 | 24 Nevertheless I say to you, that to the land of Sodom it shall be less pain in the day of doom, than to thee. | 24 Nevertheless I say unto you, it shall be easier for [the land of] Sodom in the day of judgement, than for thee. | 24 But I say unto you, that it shall be easier for them of the land of Sodom in the day of judgement, than for thee. | 24 But I say to you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. |
| 11:25 | 25 In that time Jesus answered, and said, I acknowledge to thee, Father, Lord of heaven and of earth, for thou hast hid these things from wise men, and ready [In that time, Jesus answering said, I acknowledge to thee, Father, Lord of heaven and earth, for thou hast hid these things from wise men and prudent] , and hast showed them to little children; | 25 Then [At that time] Jesus answered and said: I praise thee O father Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast opened them unto babes, | 25 At that time Jesus answered, and said, I give thee thanks, O [ô] Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and men of understanding, and hast opened them unto babes. | 25 At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them to babes. |
| 11:26 | 26 so, Father, for so it was pleasing before thee. | 26 even so father, for so it pleased thee. | 26 It is so, O [ô] Father, because thy good pleasure was such. | 26 Even so, Father: for so it seemed good in thy sight. |
| 11:27 | 27 All things be given to me of my Father; and no man knew the Son, but the Father, neither any man knew the Father, but the Son, and to whom the Son would show. [+All things be taken to me of my Father; and no man knoweth the Son, no but the Father, neither any man knoweth the Father, no but the Son, and to whom the Son will show.] | 27 All things are given unto me of my father. And no man knoweth the son, but the father; neither knoweth any man the father, save the son, and he to whom the son will open him. | 27 All things are given unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father: neither knoweth any man the Father, but the Son, and he to whom the Son will reveal him. | 27 All things are delivered to me by my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, except the Son, and he to whomever the Son will reveal him. |
| 11:28 | 28 All ye that travail, and be charged, come to me, and I shall fulfill you [and I shall refresh, or fulfill, you] . | 28 Come unto me all ye that labor, and are laden, and I will ease you. | 28 Come unto me, all ye that are weary and laden, and I will ease you. | 28 Come to me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest. |
| 11:29 | 29 Take ye my yoke on you [Take ye my yoke upon you] , and learn ye of me, for I am mild and meek in heart; and ye shall find rest to your souls. | 29 Take my yoke on you, and learn of me, for I am meek, and lowly in {of} heart: and ye shall find ease [rest] unto your souls. | 29 Take my yoke on you, and learn of me that I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. | 29 Take my yoke upon you, and learn from me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest to your souls. |
| 11:30 | 30 For my yoke is soft, and my charge is light [and my charge is light , or easy] . | 30 For my yoke is easy, and my burden is light. | 30 For my yoke is easy, and my burden light. | 30 For my yoke is easy, and my burden is light. |
| 12:1 | 1 In that time Jesus went by corns in the sabbath day [on the sabbath day] ; and his disciples hungered, and began to pluck the ears of corn, and to eat. | 1 In that time went Jesus on the Sabbath day thorow the corn, and his disciples were anhungered, {hungry} and began to pluck the ears of corn, and to eat. | 1 At that time Jesus went on a Sabbath day through the corn, and his disciples were an hungered, and began to pluck the ears of corn and to eat. | 1 At that time Jesus went on the sabbath through the grain fields; and his disciples were hungry, and began to pluck the heads of grain, and to eat. |
| 12:2 | 2 And the Pharisees, seeing, said to him, Lo! thy disciples do that thing that is not leaveful to them to do in [the] sabbaths. | 2 When the pharisees had seen [saw] that, they said unto him: Behold thy disciples do that which is not lawful (for them) to do upon the Sabbath day. | 2 And when the Pharisees saw it, they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the Sabbath. | 2 But when the Pharisees saw it, they said to him, Behold, thy disciples do that which it is not lawful to do on the sabbath. |
| 12:3 | 3 And he said to them, Whether ye have not read, what David did, when he hungered, and they that were with him? | 3 He said unto them: Have ye not read what David did, when he was anhungered, and they also which were with him? | 3 But he said unto them, Have ye not read what David did when he was an hungered, and they that were with him? | 3 But he said to them, Have ye not read what David did, when he was hungry, and they that were with him; |
| 12:4 | 4 how he entered into the house of God, and ate loaves of proposition, which loaves it was not leaveful to him to eat, neither to them that were with him, but to priests alone? [+how he entered into the house of God, and ate loaves of proposition, or putting forth/either setting forth, which was not leaveful to him to eat, neither to them that were with him, no but to priests only?] | 4 How he entered into the house of God, and ate the hallowed loaves, which were not lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the priests. | 4 How he entered into the house of God, and did eat [ate] the shewbread, which was not lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the Priests? | 4 How he entered into the house of God, and ate the showbread, which it was not lawful for him to eat, neither for them who were with him, but only for the priests? |
| 12:5 | 5 Or whether ye have not read in the law, that in the sabbaths priests in the temple defoul the sabbaths, and they be without blame? | 5 Or have ye not read in the law, how that (on the Sabbath days) the priests in the temple break the Sabbath day, and yet are blameless? | 5 Or have ye not read in the Law, how that on the Sabbath days the Priests in the Temple break the Sabbath, and are blameless? | 5 Or have ye not read in the law, that on the sabbath the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless? |
| 12:6 | 6 And I say to you, that here is a greater than the temple. [Soothly I say to you, for this is more than the temple.] | 6 But I say unto you, that here is one greater than the temple. | 6 But I say unto you, that here is one greater than the Temple. | 6 But I say to you, That in this place is one greater than the temple. |
| 12:7 | 7 And if ye knew, what it is, I will mercy, and not sacrifice, ye should never have condemned innocents. | 7 Wherefore if ye had wist, what this saying meaneth: I require mercy, and not sacrifice, {(I haue pleasure in mercy, and not in offering)} ye would never have condemned innocents. | 7 Wherefore if ye knew what this is, I will have mercy and not sacrifice, ye would not have condemned the innocents. | 7 But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. |
| 12:8 | 8 For man's Son is Lord, yea, of the sabbath. [Truly man’s Son is Lord also of the sabbath.] | 8 For the son of man is Lord even of the Sabbath day. | 8 For the son of man is Lord, even of the Sabbath. | 8 For the Son of man is Lord even of the sabbath. |
| 12:9 | 9 And when he passed from thence [And when he passed thence] , he came into the synagogue of them. | 9 And he departed thence, and went into their synagogue, | 9 And he departed thence, and went into their Synagogue: | 9 And when he had departed from there, he went into their synagogue: |
| 12:10 | 10 And lo! a man that had a dry hand. And they asked him, and said, Whether it be leaveful to heal in the sabbath [And they asked him, saying, If it is leaveful to heal in the sabbath] ? that they should accuse him. | 10 and behold, there was a man, which had his hand dried up. And they asked him saying: Is it lawful to heal upon the Sabbath day? [days] because they might accuse him. | 10 And behold, there was a man which had his hand dried up. And they asked him, saying, Is it lawful to heal upon a Sabbath day? That they might accuse him. | 10 And, behold, there was a man who had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath? that they might accuse him. |
| 12:11 | 11 And he said to them, What man of you shall there be, that hath one sheep, and if it fall into a ditch in the sabbaths, whether he shall not (take) hold, and lift it up? | 11 And he said unto them: which is he among you, [which of you would it be] if he had a sheep fallen into a pit on the Sabbath day, that would not take him and lift him out? | 11 And he said unto them, What man shall there be among you, that hath [shall have] a sheep, and if it fall on the [a] Sabbath day into a pit, doth not [will not he] take it and lift it out? | 11 And he said to them, What man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it shall fall into a pit on the sabbath, will he not lay hold on it, and lift it out? |
| 12:12 | 12 How much more is a man better than a sheep? Therefore it is leaveful to do good in the sabbaths [in the sabbath] . | 12 And how much is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do a good deed on the Sabbath day. | 12 How much more then is a man better than a sheep? Therefore, it is lawful to do well on a Sabbath day. | 12 How much then is a man better than a sheep? Therefore it is lawful to do good on the sabbath days. |
| 12:13 | 13 Then he said to the man, Stretch forth thine hand. And he stretched forth; and it was restored to health as the other. | 13 Then said he to the man: stretch forth thy hand, and he stretched [it] forth, and it was again made even as whole as [like unto] the other. | 13 Then said he to the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it forth, and it was made whole as the other. | 13 Then saith he to the man, Stretch out thy hand. And he stretched it out; and it was restored as whole, as the other. |
| 12:14 | 14 And the Pharisees went out, and made a council against him, how they should destroy him [how they should lose him] . | 14 Then the pharisees went forth, [out] and took [held a] council against him, how they might destroy him. | 14 Then the Pharisees went out, and consulted against him, how they might destroy him. | 14 Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him. [held...: or, took counsel] |
| 12:15 | 15 And Jesus knew it, and went away from thence; and many followed him, and he healed them all. | 15 When Jesus knew that, he departed thence, and much people followed him, and he healed them all; | 15 But when Jesus knew it, he departed thence, and great multitudes followed him, and he healed them all, | 15 But when Jesus knew it, he withdrew himself from there: and great multitudes followed him, and he healed them all; |
| 12:16 | 16 And he commanded to them, that they should not make him known; | 16 and charged them, that they should not make him known, | 16 And charged them in threatening wise, that they should not make him known, | 16 And charged them that they should not make him known: |
| 12:17 | 17 that that thing were fulfilled [that that thing should be fulfilled] , that was said by Esaias, the prophet, saying, | 17 to fulfil that which was spoken by Esay the prophet, which sayeth: | 17 That it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the Prophet, saying, | 17 That it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying, |
| 12:18 | 18 Lo! my child, whom I have chosen, my darling, in whom it hath well pleased to my soul; I shall put my Spirit on him, and he shall tell doom to heathen men. | 18 Behold my son, [child] whom I have chosen, my darling, [beloved] in whom my soul hath had delight. [delighteth.] I will put my spirit on him, and he shall shew judgement to the gentiles. | 18 Behold my servant whom I have chosen, my beloved in whom my soul delighteth: I will put my Spirit on him, and he shall shew judgement to the Gentiles. | 18 Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall show justice to the Gentiles. |
| 12:19 | 19 He shall not strive, nor cry, neither any man shall hear his voice in streets. | 19 He shall not strive, he shall not cry, neither shall any man hear his voice in the streets, | 19 He shall not strive, nor cry, neither shall any man hear his voice in the streets. | 19 He shall not quarrel, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets. |
| 12:20 | 20 A bruised reed he shall not break, and he shall not quench smoking flax, till he cast out doom to victory; | 20 a bruised reed, shall he not break, and flax that beginneth to burn he shall not quench, till he send forth judgement unto victory, | 20 A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, til he bring forth judgement unto victory. | 20 A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he shall send forth justice to victory. |
| 12:21 | 21 and heathen men shall hope in his name. | 21 and in his name shall the gentiles trust. | 21 And in his Name shall the Gentiles trust. | 21 And in his name shall the Gentiles trust. |
| 12:22 | 22 Then a man blind and dumb, that had a fiend [having a devil] , was brought to him; and he healed him, so that he spake, and saw. | 22 Then was brought to him, one possessed with a devil which was both blind and dumb, and he healed him, insomuch that he which was blind and dumb, both spake and saw. | 22 Then was brought to him one possessed with a devil, both blind and dumb, and he healed him, so that he which was blind and dumb, both spake and saw. | 22 Then was brought to him one possessed with a demon, blind, and dumb: and he healed him, so that the blind and dumb both spoke and saw. |
| 12:23 | 23 And all the people wondered, and said, Whether this be the son of David? | 23 And all the people were amazed, and said: Is not this the son of David? | 23 And all the people were amazed, and said, Is not this that son [the Sonne] of David? | 23 And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? |
| 12:24 | 24 But the Pharisees heard, and said, He this casteth not out fiends, but in Beelzebub, prince of fiends [+This casteth not our fiends, no but in Beelzebub, prince of devils] . | 24 [But] When the pharisees heard that, they said: He [This fellow] driveth the devils no other wise out, but by the help of belzebub the chief of the devils. | 24 But when the Pharisees heard it, they said, This man casteth the devils no otherwise out but through Beelzebub the prince of devils. | 24 But when the Pharisees heard it, they said, This man doth not cast out demons, but by Beelzebub the prince of the demons. [Beelzebub: Gr. Beelzebul] |
| 12:25 | 25 And Jesus, witting their thoughts, said to them, Each kingdom parted against itself, shall be desolated [shall be desolate] , and each city, or house, parted against itself, shall not stand. | 25 But Jesus knew their thoughts, and said to them. Every kingdom divided with in itself shall be desolate. [brought to nought.] Neither shall any city or household divided against itself, continue. | 25 But Jesus knew their thoughts, and said to them, Every kingdom divided against itself, is [shall be] brought to naught, and every city or house divided against itself shall not stand. | 25 And Jesus knew their thoughts, and said to them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand: |
| 12:26 | 26 And if Satan casteth out Satan [And if Satan cast out Satan] , he is parted against himself; therefore how shall his kingdom stand? | 26 So if satan cast out satan, then is he divided against [at variance within] him self. How shall then his kingdom endure? | 26 So if Satan cast out Satan, he is divided against himself: how shall then his kingdom endure? | 26 And if Satan casteth out Satan, he is divided against himself; how then shall his kingdom stand? |
| 12:27 | 27 And if I in Beelzebub cast out devils, in whom your sons cast out? Therefore they shall be your doomsmen. | 27 Also if I by the help of belzebub cast out devils: by whose help do your children cast them out? therefore they shall be your judges: | 27 Also if I through Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? Therefore they shall be your judges. | 27 And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges. |
| 12:28 | 28 But if I in the Spirit of God cast out fiends, then the kingdom of God is come into you. | 28 But if I cast out the devils by the spirit of God: then is the kingdom of God come on you? | 28 But if I cast out devils by the Spirit of God, then is the kingdom of God come unto you. | 28 But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God is come to you. |
| 12:29 | 29 Either how may any man enter into the house of a strong man, and take away his vessels, but he first bind the strong man, and then he shall spoil his house? | 29 Either how can a man enter into a mighty [strong] man's house, and violently take away his goods, except he first bind the strong man, and then spoil his house? | 29 Else how can a man enter into a strong man's house and spoil his goods, except he first bind the strong man, and then spoil his house? | 29 Or else how can one enter into a strong man's house, and seize his goods, except he shall first bind the strong man? and then he will plunder his house. |
| 12:30 | 30 He that is not with me, is against me; and he that gathereth not together with me, scattereth abroad. | 30 He that is not with me, is against me: And he that gathereth not with me, scattereth abroad. | 30 He that is not with me, is against me: and he that gathereth not with me, scattereth. | 30 He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad. |
| 12:31 | 31 Therefore I say to you, all sin and blasphemy shall be forgiven to men, but [the] blasphemy of the Spirit shall not be forgiven. | 31 Wherefore I say unto you, all manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men, but the blasphemy against the holy ghost, [of the spirit] shall not be forgiven unto men. | 31 Wherefore I say unto you, Every sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the holy Ghost shall not be forgiven unto men. | 31 Therefore I say to you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven to men: but the blasphemy against the Holy Spirit shall not be forgiven to men. |
| 12:32 | 32 And whoever saith a word against man's Son, it shall be forgiven to him; but who that saith a word against the Holy Ghost, it shall not be forgiven to him, neither in this world, nor in the tother. | 32 And whosoever speaketh a word against the son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the holy ghost, it shall not be forgiven him: no, neither in this world, neither in the world to come. | 32 And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever shall speak against the holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, nor in the world to come. | 32 And whoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whoever speaketh against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come. |
| 12:33 | 33 Either make ye the tree good, and his fruit good; either make ye the tree evil and his fruit evil [or make ye the tree evil, and his fruit evil] ; for a tree is known of his fruit. | 33 Either [Other] make the tree good, and his fruit good also, or else make the tree evil, and his fruit evil also. For the tree is known by his fruit. | 33 Either make the tree good, and his fruit good: or else make the tree evil, and his fruit evil: for the tree is known by the fruit. | 33 Either make the tree good, and its fruit good; or else make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for the tree is known by its fruit. |
| 12:34 | 34 Ye generation of adders, how be ye able to speak good things, when ye be evil? For the mouth speaketh of the plenty of the heart. [Ye generation of adders, how may ye speak good things, when ye be evil? Soothly the mouth speaketh of the great abundance of the heart.] | 34 O generation of vipers, how can ye say well, when ye yourselves are evil? For of the abundance of the heart, the mouth speaketh. | 34 O generations of vipers, how can you speak good things, when ye are evil? For of the abundance of the heart the mouth speaketh. | 34 O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. |
| 12:35 | 35 A good man bringeth forth good things of good treasure, and an evil man bringeth forth evil things of evil treasure. | 35 A good man out of the good treasure of his heart, bringeth forth good things. And an evil man out of his evil treasure, bringeth forth evil things. | 35 A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth good things: and an evil man out of an evil treasure, bringeth forth evil things. | 35 A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things. |
| 12:36 | 36 And I say to you, that of every idle word, that men speak, they shall yield reason thereof in the day of doom; | 36 But I say unto you, that of every idle word, that men shall have spoken, they shall give accounts at the day of judgement. | 36 But I say unto you, that of every idle word that men shall speak, they shall give account thereof at the day of judgement. | 36 But I say to you, That for every idle word that men shall speak, they shall give account for it in the day of judgment. |
| 12:37 | 37 for of thy words thou shalt be justified, and of thy words thou shalt be condemned. | 37 For by thy words thou shalt be justified: and by thy words thou shalt be condemned. | 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. | 37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. |
| 12:38 | 38 Then some of the scribes and the Pharisees answered to him, and said, Master, we will see a token of thee. [Then some of the scribes and of the Pharisees answered to him, saying, Master, we would see a token of thee.] | 38 Then answered certain of the scribes and of the pharisees saying: Master, we would fain see a sign of thee. | 38 Then answered certain of the Scribes and of the Pharisees, saying, Master, we would see a sign of thee. | 38 Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee. |
| 12:39 | 39 Which answered, and said to them, An evil kindred and a spouse-breaker seeketh a token [An evil generation and adulterous seeketh a token] , and a token shall not be given to it, but the token of Jonas, the prophet. | 39 He answered them saying: the evil and advoutrous generation seeketh a sign, but there shall no sign be given to them, but the sign of the prophet Jonas. | 39 But he answered and said unto [to] them, An evil and adulterous generation seeketh a sign, but no sign shall be given unto it, save that [the] sign of the Prophet Jonah. | 39 But he answered and said to them, An evil and adulterous generation seeketh for a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonah: |
| 12:40 | 40 For as Jonas was in the womb of a whale three days and three nights, so man's Son shall be in the heart of the earth three days and three nights. | 40 For as Jonas was three days, and three nights, in the whale's belly: so shall the son of man be three days and three nights in the heart of the earth. | 40 For as Jonah was three days and three nights in the whale's belly: so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. | 40 For as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. |
| 12:41 | 41 Men of Nineveh shall rise in doom with this generation, and shall condemn it; for they did penance in the preaching of Jonas, and lo! here [is] a greater than Jonas. | 41 The men of Nineveh shall rise at the day of judgement, with this nation, and condemn them: for they repented [amended] at the preaching of Jonas. And behold a greater than Jonas is here. | 41 The men of Nineveh shall rise in judgement with this generation, and condemn it: for they repented at the preaching of Jonah: and behold, a greater than Jonah is here. | 41 The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonah; and, behold, a greater than Jonah is here. |
| 12:42 | 42 The queen of the south shall rise in doom with this generation, and shall condemn it; for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and lo! here [is] a greater than Solomon. | 42 The queen of the south shall rise at the day of judgement with this generation, and shall condemn them: for she came from the utmost parts of the world, to hear the wisdom of Solomon. And behold here is a greater than Solomon. [is here.] | 42 The Queen of the South shall rise in judgement with this generation, and shall condemn it: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon: and behold, a greater than Solomon is here. | 42 The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here. |
| 12:43 | 43 When an unclean spirit goeth out from a man, he goeth by dry places, seeking rest, and findeth not. [+Forsooth when an unclean spirit is gone out from a man, he goeth by dry places, seeking rest, and he findeth none.] | 43 When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh throughout dry places, seeking rest, and findeth none. | 43 Now when the unclean spirit is gone out of a man, he walketh throughout dry places, seeking rest, and findeth none. | 43 When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and he findeth none. |
| 12:44 | 44 Then he saith, I shall turn again into mine house, from whence I went out [Then he saith, I shall turn again into my house, from whence I came out] . And he cometh, and findeth it void, and cleansed with besoms, and made fair. | 44 Then he sayeth: I will return again into my house, from whence I came out. And when he is come, he findeth the house empty and swept, and garnished. | 44 Then he saith, I will return into mine house from whence I came: and when he is come, he findeth it empty, swept and garnished. | 44 Then he saith, I will return into my house from which I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished. |
| 12:45 | 45 Then he goeth, and taketh with him seven other spirits worse than himself; and they enter [in] , and dwell there. And the last things of that man be made worse than the former. So it shall be [and] to this worst generation. | 45 Then he goeth his way, and taketh [unto him] seven [other] spirits worse than him self, and so enter they in and dwell there. And the end of that man is worse than the beginning. Even so shall it be to [with] this froward [evil] nation. | 45 Then he goeth, and taketh unto him seven other spirits worse than himself, and they enter in, and dwell there: and the end of that man is worse than the beginning. Even so shall it be with this wicked generation. | 45 Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also to this wicked generation. |
| 12:46 | 46 Yet while he spake to the people, lo! his mother and his brethren stood withoutforth, seeking to speak with him. | 46 While he yet talked to the people: behold, his mother and his brethren stood without the doors, desiring to speak with him. | 46 While he yet spake to the multitude, behold, his mother, and his brethren stood without, desiring to speak with him. | 46 While he was yet speaking to the people, behold, his mother and his brethren stood outside, desiring to speak with him. |
| 12:47 | 47 And a man said to him, Lo! thy mother and thy brethren stand withoutforth, seeking thee. | 47 Then one said unto him: Behold thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee. | 47 Then one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee. | 47 Then one said to him, Behold, thy mother and thy brethren stand outside, desiring to speak with thee. |
| 12:48 | 48 And he answered to the man, that spake to him, and said, Who is my mother? and who be my brethren? | 48 He answered and said to him that told him: Who is my mother? or who are my brethren? | 48 But he answered, and said to him that told him, Who is my mother, and who are my brethren? | 48 But he answered and said to him that told him, Who is my mother? and who are my brethren? |
| 12:49 | 49 And he held forth his hand into his disciples, and said, Lo! my mother and my brethren; | 49 And he stretched forth his hand over his disciples, and said: Behold my mother and my brethren. | 49 And he stretched forth his hand toward his disciples and said, Behold my mother, and my brethren. | 49 And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren! |
| 12:50 | 50 for whoever doeth the will of my Father that is in heavens, he is my brother, and sister, and mother. | 50 For whosoever fulfilleth [doth] my father's will which is in heaven, he [the same] is my brother, my sister, and my mother. | 50 For whosoever shall do my Father's will which is in heaven, the same is my brother and sister and mother. | 50 For whoever shall do the will of my Father who is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother. |
| 13:1 | 1 In that day Jesus went out of the house, and sat beside the sea. | 1 The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side, | 1 The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side. | 1 The same day Jesus went out of the house, and sat by the sea side. |
| 13:2 | 2 And much people was gathered to him, so that he went up into a boat, and sat; and all the people stood on the brink. [And many companies were gathered to him, so that he ascending into a boat sat; and all the company stood in the brink.] | 2 and much people resorted unto him, so greatly that he went, and sat in a ship, and all the people stood on the shore. | 2 And great multitudes resorted unto him, so that he went into a ship, and sat down: and the whole multitude stood on the shore. | 2 And great multitudes were gathered together to him, so that he went into a boat, and sat down; and the whole multitude stood on the shore. |
| 13:3 | 3 And he spake to them many things in parables, and said [saying] , Lo! he that soweth, went out to sow his seed. | 3 And he spake many things to them in similitudes, saying: Behold, the sower went forth to sow. | 3 Then he spake many things to them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow. | 3 And he spoke many things to them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow; |
| 13:4 | 4 And while he soweth, some seeds felled [fell] beside the way, and birds of the air came, and ate them. | 4 And as he sowed, some fell by the ways side, and the fowls came, and devoured it up. | 4 And as he sowed, some fell by the way side, and the fowls came and devoured them up. | 4 And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them: |
| 13:5 | 5 But other seeds [Soothly other] felled into stony places, where they had not much earth; and at once [and anon] they sprung up, for they had not deepness of earth. | 5 Some fell upon stony ground where it had not much earth, and anon it sprong up, because it had no depth of earth: | 5 And some fell upon stony ground, where they had not much earth, and anon they sprung up, because they had no depth of earth. | 5 Some fell upon stony places, where they had not much earth: and immediately they sprung up, because they had no deepness of earth: |
| 13:6 | 6 But when the sun was risen, they parched [they sweltered, or burned for heat] , and for they had not root, they dried up. | 6 And when the sun was up, it caught heat, and for lack of rooting withered away. | 6 And when the sun was [rose] up, they were parched, and for lack of rooting withered away. | 6 And when the sun had risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away. |
| 13:7 | 7 And other seeds [Forsooth other] felled among thorns; and the thorns waxed up, and strangled them. | 7 Some fell among thorns, and the thorns arose [sprong up] and choked it. | 7 And some fell among thorns, and the thorns sprung up, and choked them. | 7 And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them: |
| 13:8 | 8 But other seeds [But other] felled into good land, and gave fruit; some an hundredfold, another sixtyfold, [and] another thirtyfold. | 8 Part fell in good ground, and brought forth good fruit: some an hundred fold, some fifty [sixty] fold, some thirty fold. | 8 And some again fell in good ground, and brought forth fruit, one corn an hundred fold, some sixty fold, and another thirty fold. | 8 But others fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold. |
| 13:9 | 9 He that hath ears of hearing, hear he. | 9 Whosoever hath ears to hear, let him hear. | 9 He that hath ears to hear, let him hear. | 9 Who hath ears to hear, let him hear. |
| 13:10 | 10 And the disciples came nigh, and said to him, Why speakest thou in parables to them? | 10 And his [the] disciples came, and said to him: Why speakest thou to them in parables? | 10 Then the disciples came, and said to him, Why speakest thou to them in parables? | 10 And the disciples came, and said to him, Why speakest thou to them in parables? |
| 13:11 | 11 And he answered, and said to them, For to you it is given to know the privates of the kingdom of heavens; but it is not given to them. [+Which answering said unto them, For to you it is given to know the mysteries, or privates, of the kingdom of heavens; but it is not given to them.] | 11 He answered and said unto them: It is given unto you to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it is not given. | 11 And he answered and said unto them, Because it is given unto you to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it is not given. | 11 He answered and said to them, Because it is given to you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. |
| 13:12 | 12 For it shall be given to him that hath, and he shall have plenty; but if a man hath not [truly who that hath not] , also that thing that he hath shall be taken away from him. | 12 For whosoever hath, to him shall be given: and he shall have abundance. But whosoever hath not: from him shall be taken away even that same that he hath. | 12 For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath. | 12 For whoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whoever hath not, from him shall be taken away even that which he hath. |
| 13:13 | 13 Therefore I speak to them in parables, for they seeing see not, and they hearing hear not, neither understand; | 13 Therefore speak I to them in similitudes. {parables} For though they see, they see not: and hearing they hear not: nether understand. | 13 Therefore speak I to them in parables, because they seeing, do not see: and hearing, they hear not, neither understand. | 13 Therefore I speak to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. |
| 13:14 | 14 that the prophecy of Esaias’ saying be fulfilled in them [that the prophecy of Easias be filled in them, that saith] , With hearing ye shall hear, and ye shall not understand; and ye seeing shall see, and ye shall not see; | 14 And in them is fulfilled the prophecy of Esay, which prophecy saith: with your [the] ears ye shall hear, and shall not understand, and with your [the] eyes ye shall see, and shall not perceive. | 14 So in them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which prophecy saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand, and seeing ye shall see, and shall not perceive. | 14 And in them is fulfilled the prophecy of Isaiah, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: |
| 13:15 | 15 for the heart of this people is greatly fatted [+for the heart of this people is enfatted/is greatly made fat] , and they heard heavily with ears, and they have closed their eyes, lest sometime they see with eyes, and with ears hear, and understand in heart, and they be converted, and I heal them. | 15 For this people's heart is [hearts are] waxed gross. And their ears were dull of hearing, and their eyes have they closed, lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their hearts, and should turn, that I might heal them. | 15 For this people's heart is waxed fat, and their ears are dull of hearing, and with their eyes they have winked, lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their hearts, and should return, that I might heal them. | 15 For this people's heart has become dull, and their ears are hard of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. |
| 13:16 | 16 But your eyes that see be blessed, and your ears that hear. | 16 But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear. | 16 But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. | 16 But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. |
| 13:17 | 17 Forsooth I say [truly] to you, that many prophets and just men coveted to see those things that ye see, and they saw not, and to hear those things that ye hear, and they heard not. | 17 Verily I say unto you, that many prophets and perfect {rigtheous} men have desired to see those things which ye see, and have not seen them: and to hear those things which ye hear, and have not heard them. | 17 For verily I say unto you, that many Prophets, and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them, and to hear those things which ye hear, and have not heard them. | 17 For verily I say to you, That many prophets and righteous men have desired to see the things which ye see, and have not seen them; and to hear the things which ye hear, and have not heard them. |
| 13:18 | 18 Therefore hear ye the parable of the sower. | 18 Hear ye therefore the similitude of the sower. | 18 Hear ye therefore the parable of the Sower. | 18 Hear ye therefore the parable of the sower. |
| 13:19 | 19 Each that heareth the word of the realm, and understandeth not, the evil spirit cometh, and snatcheth (up) that that is sown in his heart; this it is [this is he] , that is sown beside the way. | 19 When a man [Whosoever] heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, there cometh the evil man, and catcheth away that which was sown in his heart. And this is he which was sown by the way side. | 19 Whensoever any [a] man heareth the word of that [the] kingdom, and understandeth it not, that [the] evil one cometh, and catcheth away that which was sown in his heart: and this is he which hath received the seed by the way side. | 19 When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he who received seed by the way side. |
| 13:20 | 20 But this that is sown on the stony land, this it is [Forsooth he that is sown in stony land, is this] , that heareth the word of God, and anon with joy taketh it. | 20 But he that was sown in the stony ground, is he, which heareth the word of God, and anon with joy receiveth it, | 20 And he that received seed in the stony ground, is he which heareth the word, and incontinently with joy receiveth it, | 20 But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and immediately with joy receiveth it; |
| 13:21 | 21 And he hath not root in himself, but is temporal. For when tribulation and persecution is made for the word, at once he is caused to stumble [anon he is offended] . | 21 yet hath no roots in himself, and therefore dureth but a season: for as soon as tribulation {trouble} or persecution ariseth be cause of the word, by and by he falleth. {immediately he is offended} | 21 Yet hath he no root in himself, and dureth but a season: for as soon as tribulation or persecution cometh because of the word, by and by he is offended. | 21 Yet he hath not root in himself, but endureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, immediately he is offended. [offended: he relapseth, or, falleth into sin] |
| 13:22 | 22 But he that is sown in thorns, is this that heareth the word, and the busyness of this world, and the fallacy of riches strangleth the word [and the falseness of riches strangle the word] , and it is made without fruit. | 22 He that was sown among thorns, is he, that heareth the word of God, but the care of this world, and the deceitfulness of riches choke the word, and so is he made unfruitful. | 22 And he that received [receiveth] the seed among thorns, is he that heareth the word: but the care of this world, and the deceitfulness of riches choke the word, and he is made unfruitful. | 22 He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. |
| 13:23 | 23 But he that is sown into good land, is this that heareth the word, and understandeth, and bringeth forth fruit. And some maketh an hundredfold, truly another sixtyfold and another thirtyfold. | 23 He which is sown in the good ground, is he, that heareth the word and understandeth it, which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundred fold, some fifty [sixty] fold, and some thirty fold. | 23 But he that received [receiveth] the seed in the good ground, is he that heareth the word, and understandeth it, which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundred fold, some sixty fold, and some thirty fold. | 23 But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; who also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty. |
| 13:24 | 24 Another parable Jesus put forth to them, and said [saying] , The kingdom of heavens is made like to a man, that sowed good seed in his field. | 24 Another similitude put he forth, unto them saying: The kingdom of heaven is like unto a man which sowed good seed in his field. | 24 Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like unto a man which sowed good seed in his field. | 24 Another parable he put forth to them, saying, The kingdom of heaven is likened to a man who sowed good seed in his field: |
| 13:25 | 25 And when men slept, his enemy came, and sowed above tares in the middle of [the] wheat, and went away. [+But, when men slept, his enemy came, and sowed above tares, or cockles, in the midst of the wheat, and went away.] | 25 But while men slept, there came his foe, and sowed tares among the wheat, and went his way. | 25 But while men slept, there came his enemy and sowed tares among the wheat, and went his way. | 25 But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way. |
| 13:26 | 26 But when the herb was grown [Soothly when the herb had grown] , and made fruit, then the tares appeared. | 26 When the blade was sprung up, and had brought forth fruit, then appeared the tares also. | 26 And when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. | 26 But when the blade had sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. |
| 13:27 | 27 And the servants of the husbandman came, and said to him, Lord, whether hast thou not sown good seed in thy field? whereof then hath it tares? | 27 The servants [then] came to the householder, and said unto him. Sir sowest not thou good seed in thy close, from whence then hath it tares? | 27 Then came the servants of the householder, and said unto him, Master, sowedst not thou good seed in thy field? From whence then hath it tares? | 27 So the servants of the householder came and said to him, Sir, didst thou not sow good seed in thy field? how then hath it tares? |
| 13:28 | 28 And he said to them, An enemy hath done this thing. And the servants said to him, Wilt thou that we go, and gather them? | 28 [But] He said to them, the envious man hath done this. Then the servants said unto him: wilt thou then that we go and gather it? [weed them out?] | 28 And he said unto [to] them, Some [The] envious man hath done this. Then the servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up? | 28 He said to them, An enemy hath done this. The servants said to him, Wilt thou then that we go and gather them up? |
| 13:29 | 29 And he said, Nay, lest peradventure ye in gathering [the] tares draw up with them [also] the wheat by the root. [+And he said, Nay, lest peradventure ye gathering tares, or cockles, draw up by the root with them also the wheat.] | 29 and [but] he said, nay, lest while ye go about to weed out the tares, ye pluck up also with them the wheat by the roots: | 29 But he said, Nay, lest while ye go about to gather the tares, ye pluck up also with them the wheat. | 29 But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. |
| 13:30 | 30 Suffer ye them both to wax into reaping time; and in the time of ripe corn I shall say to the reapers, First gather ye together the tares, and bind them together in knitches to be burnt, but gather ye the wheat into my barn. [+Suffer ye them both wax till to the ripe corn; and in the time of the ripe corn I shall say to the reapers, First gather ye together tares/the darnels, or cockles, and bind them together in knitches, or small bundles, to be burnt, but gather ye the wheat into my barn.] | 30 let both grow together [to gether] till harvest come, and in time of harvest, I will say yea unto my [to the] reapers, gather ye first the tares, and bind them in sheaves to be brent: but gather the wheat into my barn. | 30 Let both grow together until the harvest, and in time of harvest I will say to the reapers, Gather ye first the tares, and bind them in sheaves to burn them: but gather the wheat into my barn. | 30 Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn. |
| 13:31 | 31 Another parable Jesus put forth to them, and said [saying] , The kingdom of heavens is like to a corn of mustard seed, which a man took, and sowed in his field. | 31 Another parable he put forth unto them saying: The kingdom of heaven is like unto a grain of mustard seed, which a man taketh and soweth in his field, which is the least of all seeds. | 31 Another parable he put forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like unto a grain of mustard seed, which a man taketh and soweth in his field: | 31 Another parable he put forth to them, saying, The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field: |
| 13:32 | 32 Which [truly] is the least of all seeds, but when it hath waxen, it is the most of all worts, and is made a tree; so that birds of the air come, and dwell in the boughs thereof [+so that the birds of the air come, and dwell in the bows, or branches, thereof] . | 32 But when it is grown, it is the greatest among herbs, and [it] is a tree: so that the birds of the air come, and build in the branches of it. | 32 Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and it is a tree, so that the birds of heaven come and build in the branches thereof. | 32 Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge on its branches. |
| 13:33 | 33 Another parable Jesus spake to them [He spake another parable to them] , The kingdom of heavens is like to sourdough, which a woman took, and hid in three measures of meal, till it were all soured. | 33 Another similitude said he to them. The kingdom of heaven is like unto leaven which a woman took [taketh] and hideth in {mixt it among} three pecks of meal, till all was [be] leavened. | 33 Another parable spake he to them, The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman taketh and hideth in three pecks of meal, til all be leavened. | 33 Another parable he spoke to them; The kingdom of heaven is like leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened. [measures: the word in the Greek is a measure containing about a peck and a half, wanting a little more than a pint] |
| 13:34 | 34 Jesus spake all these things in parables to the people [Jesus spake all these things in parables to the companies] , and he spake not to them without parables, | 34 All these things spake Jesus unto the people by similitudes, and with out similitudes spake he nothing to them, | 34 All these things spake Jesus unto the multitude in parables, and without parables spake he not unto [to] them, | 34 All these things Jesus spoke to the multitude in parables; and without a parable he spoke not to them: |
| 13:35 | 35 that it should be fulfilled, that is said by the prophet, saying, I shall open my mouth in parables; I shall tell out hid things from the making of the world. [+that it should be fulfilled, which is said by the prophet, saying, I shall open my mouth in parables; I shall tell out things hid from the making of the world.] | 35 to fulfil that which was spoken by the prophet saying: I will open my mouth in similitudes, and will speak forth things which have been kept secret from the beginning of the world. | 35 That it might be fulfilled, which was spoken by the Prophet, saying, I will open my mouth in parables, and will utter the things which have been kept secret from the foundation of the world. | 35 That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world. |
| 13:36 | 36 Then he let go the people, and came into an house; and his disciples came to him, and said [Then the companies left, he came into an house; and his disciples came nigh to him, saying] , Expound to us the parable of the tares of the field. | 36 Then sent Jesus the people away, and came to house, [home.] and his disciples came unto him, saying: declare unto us the similitude of the tares of [in] the field: | 36 Then sent Jesus the multitude away, and went into the house. And his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of that [the] field. | 36 Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came to him, saying, Make known to us the meaning of the parable of the tares of the field. |
| 13:37 | 37 Which answered, and said, He that soweth good seed is man's Son; | 37 Then answered he and said to them. He that soweth the good seed, is the son of man, | 37 Then answered he, and said to them, He that soweth the good seed, is the Son of man. | 37 He answered and said to them, He that soweth the good seed is the Son of man; |
| 13:38 | 38 the field is the world; but the good seed, be sons of the kingdom, but tares, these be evil children; [+soothly the field is the world; but the good seed, these be the sons of the realm, tares, or cockles, these be sons of the wicked;] | 38 [and] the field is the world. [And] The children of the kingdom [,they] are the good seed. [And] The evil man's children are the tares. [And the tares are the children of the wicked.] | 38 And the field is the world, and the good seed are the [seed, they are] children of the kingdom, and the tares are the children of that wicked one. [the wicked] | 38 The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one; |
| 13:39 | 39 the enemy that soweth them is the fiend [but the enemy that soweth them is the devil] ; and the ripe corn is the ending of the world, [forsooth] the reapers be angels. | 39 But [And] the enemy which [that] soweth it, [them] is the devil. The harvest is the end of the world, and the reapers be the angels. | 39 And the enemy that soweth them, is the devil, and the harvest is the end of the world, and the reapers be the Angels. | 39 The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels. |
| 13:40 | 40 Therefore as tares be gathered together, and be burnt in fire [and burnt in the fire] , so it shall be in the ending of the world. | 40 For even as the tares are gathered, and brent in the fire: so shall it be in the end of this world. | 40 As then the tares are gathered and burned in the fire, so shall it be in the end of this world. | 40 As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world. |
| 13:41 | 41 Man's Son shall send his angels, and they shall gather from his realm all causes of stumbling [and they shall gather of his realm all offences] , and them that do wickedness; | 41 The son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that do hurt, [offend] and all them which do iniquity, | 41 The Son of man shall send forth his Angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity, | 41 The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them who do iniquity; [things...: or, scandals] |
| 13:42 | 42 and they shall send them into the chimney of fire; there shall be weeping and beating together of teeth. | 42 and shall cast them into a furnace of fire. There shall be wailing and gnashing of teeth. | 42 And shall cast them into a furnace of fire. There shall be wailing and gnashing of teeth. | 42 And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth. |
| 13:43 | 43 Then just men shall shine as the sun, in the realm of their Father. He that hath ears of hearing, hear he. | 43 Then shall the just men shine as bright as the son in the kingdom of their father. Whosoever hath ears to hear, let him hear. | 43 Then shall the just men shine as the sun in the kingdom of their Father. He that hath ears to hear, let him hear. | 43 Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear. |
| 13:44 | 44 The kingdom of heavens is like to treasure hid in a field, which a man that findeth, hideth; and for joy of it he goeth [and for joy thereof he goeth] , and selleth all things that he hath, and buyeth that field. | 44 Again the kingdom of heaven is like unto treasure hid in the field, the which a man found [findeth] and hid [hideth] it: and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field. | 44 Again, the kingdom of heaven is like unto a treasure hid in the field, which when a man hath found, he hideth it, and for joy thereof departeth, and selleth all that he hath, and buyeth that field. | 44 Again, the kingdom of heaven is like treasure hid in a field; which when a man hath found, he hideth, and from joy over it goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field. |
| 13:45 | 45 Again the kingdom of heavens is like to a merchant, that seeketh good margarites; [Again the kingdom of heavens is like to a man merchant, seeking good pearls;] | 45 Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant, seeking [that seeketh] good pearls, | 45 Again, the kingdom of heaven is like to a merchant man that seeketh good pearls, | 45 Again, the kingdom of heaven is like a merchant man, seeking fine pearls: |
| 13:46 | 46 but when he hath found one precious margarite [soothly one precious pearl found] , he went, and sold all things that he had, and bought it. | 46 which when he had found one precious pearl, went and sold all that he had, and bought it. | 46 Who having found a pearl of great price, went and sold all that he had and bought it. | 46 Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it. |
| 13:47 | 47 Again the kingdom of heavens is like to a net cast into the sea, and that gathereth together of all kinds of fishes [of all kind of fishes] ; | 47 Again the kingdom of heaven is like unto a net cast in to the sea, that gathereth of all kinds (of fishes): | 47 Again, the kingdom of heaven is like unto a draw net cast into the sea, that gathereth of all kinds of things. | 47 Again, the kingdom of heaven is like a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: |
| 13:48 | 48 which when it was full, they drew it up, and sat by the brink, and chose the good into their vessels, but the evil they cast out [but they cast out the evil] . | 48 the which when it is full, men draw to land, and sit and gather the good into their vessels, and cast the bad away. | 48 Which, when it is full, men draw to land, and sit and gather the good into vessels, and cast the bad away. | 48 Which, when it was full, they drew to the shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast away the bad. |
| 13:49 | 49 So it shall be in the end of the world. Angels shall go out, and shall separate evil men from the middle of just men. [So it shall be in the ending of the world. Angels shall go out, and shall part evil men from the midst of just men.] | 49 So shall it be at the end of the world. The angels shall come [go out] and sever the bad from the good, {righteous} | 49 So shall it be at the end of the world. The Angels shall go forth, and sever the bad from among the just, | 49 So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and separate the wicked from among the righteous, |
| 13:50 | 50 And they shall send them into the chimney of fire; there shall be weeping and grinding of teeth [there shall be weeping and beating together of teeth] . | 50 and shall cast them in to a furnace of fire, there shall be wailing and gnashing of teeth. | 50 And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth. | 50 And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth. |
| 13:51 | 51 Have ye understood all these things? They say to him, Yea. | 51 Jesus said unto them: Have ye understood [Understand ye] all these things? They said, yea sir. [ye Lorde.] | 51 Jesus said unto them, Understand ye all these things? They said unto him, Yea, Lord. | 51 Jesus saith to them, Have ye understood all these things? They say to him, Yea, Lord. |
| 13:52 | 52 He saith to them, Therefore every wise man of [the] law in the kingdom of heavens [Therefore every writer taught in the kingdom of heavens] , is like to an husbandman, that bringeth forth of his treasure new things and old. | 52 Then said he unto them: Therefore every scribe which is conning [taught] unto the kingdom of heaven, is like an householder, which bringeth forth, out of his treasure, things both new and old. | 52 Then said he unto them, Therefore every Scribe which is taught unto the kingdom of heaven, is like unto an householder, which bringeth forth out of his treasure things both new and old. | 52 Then said he to them, Therefore every scribe who is instructed concerning the kingdom of heaven is like a man that is an householder, who bringeth forth out of his treasure things new and old. |
| 13:53 | 53 And it was done, when Jesus had ended these parables, he passed from thence. | 53 And it came to pass when Jesus had finished these similitudes that he departed thence, | 53 And it came to pass, that when Jesus had ended these parables, he departed thence, | 53 And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed from there. |
| 13:54 | 54 And he came into his country, and taught them in their synagogues, so that they wondered, and said, From whence this wisdom and works of power came to this [Whereof to him this wisdom and virtues] ? | 54 and came in to his own country, and taught them in their synagogues, insomuch that they were astonied, and said: Whence came [cometh] all this wisdom and power unto him? | 54 And came into his own country, and taught them in their Synagogue, so that they were astonied, and said, Whence cometh this wisdom and great works unto this man? | 54 And when he had come into his own country, he taught them in their synagogue, so that they were astonished, and said, How hath this man this wisdom, and these mighty works? |
| 13:55 | 55 Whether this is not the son of a carpenter [Whether is not this the son of a carpenter] ? Whether his mother be not said Mary? and his brethren, James, and Joseph, and Simon, and Judas? | 55 Is not this the carpenter's son? Is not his mother called Mary? and his brethren be called, James and Joses and Simon and Judas? | 55 Is not this the carpenter's son? Is not his mother called Mary, and his brethren James and Joses, and Simon, and Judas? | 55 Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas? |
| 13:56 | 56 and his sisters, whether they all be not among us? From whence then all these things come to this [Therefore whereof to him all these things] ? | 56 And are not his sisters all here with us? Whence hath he all these things. | 56 And are not his sisters all with us? Whence then hath he all these things? | 56 And his sisters, are they not all with us? How then hath this man all these things? |
| 13:57 | 57 And so they were offended in him. But Jesus said to them, A prophet is not without honour [A prophet is not without worship] , but in his own country, and in his own house. | 57 And they were hurt [offended] by him. Then Jesus said unto them: there is no prophet [a prophet is not] without honour, save in his own country, and among his own kin. | 57 And they were offended with him. Then Jesus said to them, A Prophet is not without honor, save in his own country, and in his own house. | 57 And they were offended in him. But Jesus said to them, A prophet is not without honour, except in his own country, and in his own house. |
| 13:58 | 58 And he did not there many works of power [And he did not there many virtues] , for the unbelief of them. | 58 And he did not many miracles there, for their unbelief's sake. | 58 And he did not many great works there, for their unbelief's sake. | 58 And he did not many mighty works there because of their unbelief. |
| 14:1 | 1 In that time Herod tetrarch, [that is,] prince of the fourth part, heard the fame of Jesus; | 1 In [At] that time Herod the tetrarcha heard of the fame of Jesu, | 1 At that time Herod the Tetrarch heard of the fame of Jesus, | 1 At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus, [tetrarch: or, governor over four provinces] |
| 14:2 | 2 and said to his children, This is John Baptist, he is risen from death, and therefore works of power work in him. [and said to his children, This is John Baptist, he hath risen from dead, and therefore virtues work in him.] | 2 and said unto his servants: This is John [the] baptist, he is risen again from death, and therefore his power is so great. [therefore are such miracles wrought by him.] | 2 And said unto his servants, This is that John Baptist, he is risen again from the dead, and therefore great works are wrought by him. | 2 And said to his servants, This is John the Baptist; he hath risen from the dead; and therefore mighty works do show forth themselves in him. [do...: or, are wrought by him] |
| 14:3 | 3 For Herod had held John, and bound him, and putted him in prison for Herodias [and put him into prison for Herodias] , the wife of his brother. | 3 For Herod took [had taken] John and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife. | 3 For Herod had taken John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife. | 3 For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife. |
| 14:4 | 4 For John said to him, It is not leaveful to thee to have her. | 4 For John said unto him: It is not lawful for thee to have her. | 4 For John said unto him, It is not lawful for thee to have her. | 4 For John had said to him, It is not lawful for thee to have her. |
| 14:5 | 5 And he willing to slay him, dreaded the people; for they had him as a prophet. | 5 And when he would have put him to death, he feared the people, because they counted him as a prophet. | 5 And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a Prophet. | 5 And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet. |
| 14:6 | 6 But in the day of Herod's birth, the daughter of Herodias danced in the middle, and pleased Herod. | 6 [But] When Herod's birth day was come the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod. | 6 But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod. | 6 But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod. [before...: Gr. in the midst] |
| 14:7 | 7 Wherefore with an oath he promised to give to her, whatever thing she asked of him. | 7 Wherefore he promised with an oath, that he would give her whatsoever she would ask. | 7 Wherefore he promised with an oath, that he would give her whatsoever she would ask. | 7 Therefore he promised with an oath to give her whatever she would ask. |
| 14:8 | 8 And she before-warned of her mother, said, Give thou to me here the head of John Baptist in a dish. | 8 And she being informed of her mother before, said give me here John baptist's head in a platter. | 8 And she being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a platter. | 8 And she, being before instructed by her mother, said, Give me here the head of John the Baptist on a platter. |
| 14:9 | 9 And the king was sorrowful, but for the oath, and for them that sat together at the meat, he commanded to be given. | 9 And the King sorrowed: {was sorry} nevertheless for his oath's sake, and for their sakes which sat also at the table, he commanded it to be given her. | 9 And the King was sorry: nevertheless, because of the oath, and them that sat with him at the table, he commanded it to be given her, | 9 And the king was sorry: nevertheless for the sake of the oath and them who sat eating with him, he commanded it to be given her. |
| 14:10 | 10 And he sent, and beheaded John in the prison. | 10 And sent and beheaded John in the prison, | 10 And sent, and beheaded John in the prison. | 10 And he sent, and beheaded John in the prison. |
| 14:11 | 11 And his head was brought in a dish, and it was given to the damsel, and she bare it to her mother. | 11 and his head was brought in a platter, and given to the damsel, and she brought it to her mother. | 11 And his head was brought in a platter, and given to the maid, and she brought it unto her mother. | 11 And his head was brought on a platter, and given to the girl: and she brought it to her mother. |
| 14:12 | 12 And his disciples came, and took his body, and buried it; and they came, and told to Jesus. | 12 And his disciples came, and took up his body, and buried it: And went and told Jesus. | 12 And his disciples came, and took up the [his] body, and buried it, and went and told Jesus. | 12 And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus. |
| 14:13 | 13 And when Jesus had heard this thing, he went from thence in a boat, into a desert place beside. And when the people had heard, they followed him on their feet from cities. | 13 When Jesus had heard that, he departed thence by ship into a desert place out of the way. And when the people had heard thereof, they followed him afoot out of their cities. | 13 And when Jesus heard it, he departed thence by ship into a desert place apart. And when the multitude had heard it, they followed him on foot [afoot] out of the cities. | 13 When Jesus heard of it, he departed from there in a boat into a desert place by himself: and when the people had heard of it, they followed him on foot out of the cities. |
| 14:14 | 14 And Jesus went out, and saw a great people [And Jesus, going out, saw a great multitude] , and had ruth on them, and he healed the sick men of them. | 14 And Jesus went forth and saw much people: and his heart did melt upon them, and he healed of them those that were sick. | 14 And Jesus went forth and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick. | 14 And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick. |
| 14:15 | 15 But when eventide was come, his disciples came to him, and said, The place is desert, and the time is now passed; let the people go into towns, to buy them(selves) meat. [Soothly the evening made, his disciples came nigh to him, saying, The place is desert, and the hour hath now passed; leave thou the companies, that they, going into castles, buy meats to them.] | 15 When even was come, his disciples came to him saying: This is a desert place, and the day is spent, let the people depart that they may go in to the towns, and buy them vitailles. | 15 And when even was come, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time [time] is already past: let the multitude depart, that they may go into the towns, and buy them vitailles. | 15 And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now late; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves food. |
| 14:16 | 16 Jesus said to them, They have not need to go; give ye them somewhat to eat. [+Forsooth Jesus said to them, They have no need to go; give ye to them to eat.] | 16 But Jesus said unto them: They have no need to go away: Give ye them to eat. | 16 But Jesus said to them, They have no need to go away: give ye them to eat. | 16 But Jesus said to them, They need not depart; give ye them to eat. |
| 14:17 | 17 They answered, We have not here, but five loaves and two fishes. | 17 Then said they unto him: We have here but five loaves, and two fishes. | 17 Then said they unto him, We have here but five loaves, and two fishes. | 17 And they say to him, We have here but five loaves, and two fishes. |
| 14:18 | 18 And he said to them, Bring ye them hither to me. | 18 [And] He said: Bring them hither to me. | 18 And he said, Bring them hither to me. | 18 He said, Bring them here to me. |
| 14:19 | 19 And when he had commanded the people to sit to meat on the hay, he took five loaves and two fishes, and he beheld into heaven, and blessed, and brake, and gave to his disciples; and the disciples gave to the people. [And when he had commanded the company to sit to the meat on the hay, five loaves and two fishes taken, he beholding into heaven, blessed, and brake, and gave loaves to his disciples; soothly the disciples gave to the companies.] | 19 And he commanded, the people to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looked up to heaven, and blessed, {gave thanks} and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples gave them to the people. | 19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looked up to heaven, and blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude. | 19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and broke, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude. |
| 14:20 | 20 And all ate, and were fulfilled. And they took the remnants of broken gobbets, twelve baskets full. [And all ate, and were filled. And they took the reliefs of broken gobbets, twelve coffins full.] | 20 And they all ate, [did all eat] and were sufficed. And they gathered up of the gobbets that remained twelve baskets full. | 20 And they did all eat, and were sufficed, and they took up of the fragments that remained, twelve baskets full. | 20 And they all ate, and were satisfied: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full. |
| 14:21 | 21 And the number of men that ate was five thousand of men, without women and little children. | 21 [And] They that ate were in number about five thousand men, besides women and children. | 21 And they that had eaten, were about five thousand men, beside women and little children. | 21 And they that had eaten were about five thousand men, besides women and children. |
| 14:22 | 22 And at once [And anon] Jesus compelled the disciples to go up into a boat, and [to] go before him over the sea, while he let go the people [till that he left the companies] . | 22 And straight way Jesus made his disciples enter in to a ship, and to go over before him, while he sent the people away. | 22 And straightway Jesus compelled his disciples to enter into a ship, and to go over before him, while he sent the multitude away. | 22 And immediately Jesus constrained his disciples to get into a boat, and to go before him to the other side, while he sent the multitudes away. |
| 14:23 | 23 And when the people was let go, he ascended alone into an hill to pray [+And the companies left, he ascended up into an hill alone to pray] . But when the evening was come, he was there alone. | 23 And as soon as he had sent the people away, he went up into a mountain alone to pray. And when night was come he was there himself alone. | 23 And as soon as he had sent the multitude away, he went up into a mountain alone to pray: and when the evening was come, he was there alone. | 23 And when he had sent the multitudes away, he went up to a mountain by himself to pray: and when the evening was come, he was there alone. |
| 14:24 | 24 And the boat in the middle of the sea was shogged with waves, for the wind was contrary. [Forsooth the boat in the midst of the sea was thrown with waves, for the wind was contrary.] | 24 And the ship was [now] in the midst of the sea, and was tossed with waves, for it was a contrary wind. | 24 And the ship was now in the midst of the sea, and was tossed with waves: for it was a contrary wind. | 24 But the boat was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary. |
| 14:25 | 25 But in the fourth waking of the night, he came to them walking on the sea. | 25 In the fourth watch of the night Jesus came unto them, walking on the sea: | 25 And in the fourth watch of the night, Jesus went unto them, walking on the sea. | 25 And in the fourth watch of the night Jesus went to them, walking on the sea. |
| 14:26 | 26 And they, seeing him walking on the sea, were disturbed, and said [were distroubled, saying] , That it is a phantom; and for dread they cried. | 26 and when his disciples saw him walking on the sea, they were amazed, [troubled] saying: it is some spirit, and cried out for fear. | 26 And when his disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit, and cried out for fear. | 26 And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a ghost; and they cried out for fear. |
| 14:27 | 27 And at once Jesus spake to them, and said [And anon Jesus spake to them, saying] , Have ye trust, I am; do not ye dread. | 27 And straightway Jesus spake unto them saying: be of good cheer, it is I, be not afraid. | 27 But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good comfort, It is I: be not afraid. | 27 But immediately Jesus spoke to them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid. |
| 14:28 | 28 And Peter answered, and said, Lord, if thou art, command me to come to thee on [upon] the waters. | 28 Peter answered, [him] and said: Master, and [if] thou be he, bid me come unto thee on the water. | 28 Then Peter answered him, and said, Master, if it be thou, bid me come unto thee on the water. | 28 And Peter answered him and said, Lord, if it is thou, bid me come to thee on the water. |
| 14:29 | 29 And he said, Come thou. And Peter went down from the boat, and walked on the waters to come to Jesus. | 29 And he said come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus. | 29 And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water to go to Jesus. | 29 And he said, Come. And when Peter had come down out of the boat, he walked on the water, to go to Jesus. |
| 14:30 | 30 But he saw the wind strong, and was afeared; and when he began to drown, he cried, and said [saying] , Lord, make me safe. | 30 But when he saw a mighty wind, he was afraid. And as he began to sink, he cried saying: Master save me. | 30 But when he saw a mighty wind, he was afraid: and as he began to sink, he cried, saying, Master, save me. | 30 But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. [boisterous: or, strong] |
| 14:31 | 31 And at once Jesus held forth his hand, and took Peter [And anon Jesus, holding forth his hand, caught him] , and said to him, Thou of little faith, why hast thou doubted? | 31 And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said to him: O thou of little faith: wherefore didst thou doubt? | 31 So immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said to him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt? | 31 And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said to him, O thou of little faith, why didst thou doubt? |
| 14:32 | 32 And when he had ascended into the boat, the wind ceased. | 32 And as soon as they were come into the ship, the wind ceased. | 32 And as soon as they were come into the ship, the wind ceased. | 32 And when they had come into the boat, the wind ceased. |
| 14:33 | 33 And they, that were in the boat, came, and worshipped him, and said [saying] , Verily, thou art God's Son. | 33 Then they that were in the ship came and worshipped him, {fell down before him} saying: Of a truth thou art the son of God. | 33 Then they that were in the ship, came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God. | 33 Then they that were in the boat came and worshipped him, saying, In truth thou art the Son of God. |
| 14:34 | 34 And when they had passed over the sea, they came into the land of Gennesaret. | 34 And when they were come over, they went in to the land of Genazareth. | 34 And when they were come over, they came into the land of Gennesaret. | 34 And when they had gone over, they came into the land of Gennesaret. |
| 14:35 | 35 And when men of that place had known him, they sent into all that country; and they brought to him all that had sicknesses [all having evil] . | 35 And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were sick, | 35 And when the men of that place knew him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were sick, | 35 And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all the surrounding country, and brought to him all that were diseased; |
| 14:36 | 36 And they prayed him, that they should touch [namely] the hem of his clothing [the hem of his cloth] ; and whoever touched were made safe. | 36 and besought him, that they might touch the border [hem] of his vesture only. And as many as touched it, [hytt] were made safe. {whole} | 36 And besought him, that they might touch the hem of his garment only: and as many as touched it were made whole. | 36 And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly well. |
| 15:1 | 1 Then the scribes and the Pharisees came to him from Jerusalem, and said, [Then scribes and Pharisees came nigh to him from Jerusalem, saying,] | 1 Then came to Jesus: scribes and pharisees from Jerusalem, saying: | 1 Then came to Jesus the Scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying, | 1 Then came to Jesus scribes and Pharisees, who were of Jerusalem, saying, |