Compared N.T.: The Gospel according to Saint
Matthew. |
|
|
|
Wycliffe |
Tyndale (Rog.Cov.Cran.) |
Geneva |
Revised Websters KJV |
|
|
1:1 |
1 The book of the generation of
Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. |
1 This is the book of the
generation of Jesus [Ihesu] Christ the son of David, the son also of Abraham. |
1 The book of the generation of
Jesus Christ the son of David, the son of Abraham. |
1 The book of the genealogy of
Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. |
1:2 |
2 Abraham begat Isaac. Isaac
begat Jacob. Jacob begat Judas and his brethren. |
2 Abraham begat Isaac: Isaac
begat Jacob: Jacob begat Judas and his brethren: |
2 Abraham begat Isaac; and Isaac
begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren. |
2 Abraham begat Isaac; and Isaac
begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brethren; |
1:3 |
3 Judas begat Phares and Zara,
of Thamar. Phares begat Esrom. Esrom begat Aram. |
3 Judas begat Phares and Zaram
of Thamar: Phares begat Esrom: Esrom begat Aram: |
3 And Judas begat Phares; and
Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; And Esrom begat Aram. |
3 And Judah begat Pharez and
Zarah of Tamar; and Pharez begat Hezron; and Hezron begat Ram; |
1:4 |
4 Aram begat Aminadab. Aminadab
begat Naasson. Naasson begat Salmon. |
4 Aram begat Aminadab: Aminadab
begat Naasson: Naasson begat Salmon: |
4 And Aram begat Aminadab; and
Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon. |
4 And Ram begat Amminadab; and
Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon; |
1:5 |
5 Salmon begat Booz, of Rachab.
Booz begat Obed, of Ruth. Obed begat Jesse. |
5 Salmon begat Boos of Rahab:
Boos begat Obed of Ruth: Obed begat Jesse: |
5 And Salmon begat Boaz of
Rachab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse. |
5 And Salmon begat Boaz of
Rahab; and Boaz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse; |
1:6 |
6 Jesse begat David the king.
David the king begat Solomon, of her that was Urias’s wife. |
6 Jesse begat David the king:
David the king begat Solomon, of her that was the wife of Ury: |
6 And Jesse begat David the
King; and David the King Begat Solomon of her that was the
wife of Urias. |
6 And Jesse begat David the
king; and David the king begat Solomon of her that had
been the wife of Uriah; |
1:7 |
7 Solomon begat Roboam. Roboam
begat Abia. Abia begat Asa. |
7 Solomon begat Roboam: Roboam
begat Abia: Abia begat Asa: |
7 And Solomon begat Roboam; and
Roboam begat Abia; and Abia begat Asa. |
7 And Solomon begat Rehoboam;
and Rehoboam begat Abijah; and Abijah begat Asa; |
1:8 |
8 Asa begat Josaphat. Josaphat
begat Joram. Joram begat Ozias. |
8 Asa begat Josaphat: Josaphat
begat Joram: Joram begat Osias: |
8 And Asa begat Josaphat; and
Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias. |
8 And Asa begat Jehoshaphat; and
Jehoshaphat begat Joram; and Joram begat Uzziah; |
1:9 |
9 Ozias begat Joatham. Joatham
begat Achaz. Achaz begat Ezekias. |
9 Osias begat Joatham: Joatham
begat Athas: Athas begat Ezechias: |
9 And Ozias begat Joatham; and
Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias. |
9 And Uzziah begat Jotham; and
Jotham begat Ahaz; and Ahaz begat Hezekiah; |
1:10 |
10 Ezekias begat Manasses.
Manasses begat Amon. Amon begat Josias. |
10 Ezechias begat Manasses:
Manasses begat Amon: Amon begat Josias: |
10 And Ezekias begat Manasses;
and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias. |
10 And Hezekiah begat Manasseh;
and Manasseh begat Amon; and Amon begat Josiah; |
1:11 |
11 Josias begat Jechonias and
his brethren, into the transmigration of Babylon. |
11 Josias begat Jechonias and
his brethren about the time of the captivity of [they were
carried away to] Babylon. |
11 And Josias begat Jakim; and
Jakim begat Jechonias and his brethren about the time they were carried away
to Babylon. |
11 And Josiah begat Jeconiah and
his brethren, about the time they were carried away to Babylon: [Josiah...: some read, Iosiah begat Iehoiakim, and Iehoiakim
begat Ieconiah] |
1:12 |
12 And after the transmigration
of Babylon, Jechonias begat Salathiel. Salathiel begat Zorobabel. |
12 [And] After
they were led captive [brought] to Babylon, Jechonias begat Salathiel: Salathiel begat
Zorobabel: |
12 And after they were carried
away into Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel. |
12 And after they were brought
to Babylon, Jeconiah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel; |
1:13 |
13 Zorobabel begat Abiud. Abiud
begat Eliakim. Eliakim begat Azor. |
13 Zorobabel begat Abiud: Abiud
begat Eliachim: Eliachim begat Azor: |
13 And Zorobabel begat Abiud;
and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor. |
13 And Zerubbabel begat Abiud;
and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor; |
1:14 |
14 Azor begat Sadoc. Sadoc begat
Achim. Achim begat Eliud. |
14 Azor begat Sadoc: Sadoc begat
Achin: Achin begat Eliud: |
14 And Azor begat Sadoc; and
Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud. |
14 And Azor begat Sadoc; and
Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud; |
1:15 |
15 Eliud begat Eleazar. Eleazar
begat Matthan. Matthan begat Jacob. |
15 Eliud begat Eleasar: Eleasar
begat Matthan: Matthan begat Jacob: |
15 And Eliud begat Eleazar; and
Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob. |
15 And Eliud begat Eleazar; and
Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob; |
1:16 |
16 Jacob begat Joseph, the
husband of Mary, of whom Jesus was born, that is called Christ. |
16 Jacob begat Joseph the
husband of Mary, of whom [which]
was born that Jesus which [that] is called Christ. |
16 And Jacob begat Joseph the
husband of Mary, of whom was born Jesus, that is called Christ. |
16 And Jacob begat Joseph the
husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. |
1:17 |
17 And so all the generations
from Abraham to David be fourteen
generations, and from David [till] to the transmigration of Babylon be fourteen generations, and from the transmigration of Babylon to
Christ [and from the transmigration of Babylon unto
Christ] be fourteen generations. |
17 All the generations from
Abraham to David are fourteen generations. And from David unto the captivity
of Babylon, are fourteen generations. And from the captivity of Babylon unto
Christ, are also fourteen generations. |
17 So all the generations from
Abraham to David, are fourteen
generations; and from David until they were carried away into Babylon,
fourteen generations; and after they were carried away into Babylon until
Christ, fourteen generations. |
17 So all the generations from
Abraham to David are fourteen
generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the
carrying away into Babylon to Christ are fourteen generations. |
1:18 |
18 But the generation of Christ
was thus. When Mary, the mother of Jesus, was espoused to Joseph, before they
came together, she was found having of the Holy Ghost in the womb. [Forsooth the generation of Christ was this. When Mary, his
mother, was spoused to Joseph, before they came together, she was found
having in the womb of the Holy Ghost.] |
18 The birth of [Iesus] Christ was on this wise, when
his mother Mary was married [betrouthed] unto Joseph, before they came to dwell together, [to geder] she was found with child by
the holy ghost. |
18 Now the birth of Jesus Christ
was thus: When as his mother Mary was betrothed to Joseph, before they came
together, she was found with child of the holy Ghost. |
18 Now the birth of Jesus Christ
was in this manner: When his mother Mary was espoused to Joseph, before they
came together, she was found with child by the Holy Spirit. |
1:19 |
19 And Joseph, her husband, for
he was rightful, and would not publish her, he would privily have left her. [+Joseph, forsooth, her husband, when he was a just man, or rightful, and would not publish
her, would privily forsake her.] |
19 Then her husband Joseph being
a perfect man, and loth to defame [make an example of] her, was minded to put her away secretly. |
19 Then Joseph her husband being
a just man, and not willing to make her a public ensample, was minded to put
her away secretly. |
19 Then Joseph her husband,
being a just man, and not willing
to make her a public example, purposed to put her away secretly. |
1:20 |
20 But while he thought these
things, lo! the angel of the Lord appeared to him in sleep, and said [lo! the angel of the Lord appeared in sleep, or sweven, to him, saying] , Joseph, the son of David, do not thou dread to take Mary, thy
wife; for that thing that is born in her is of the Holy Ghost. |
20 While he thus thought,
behold, the angel of the Lord appeared unto him in sleep [a
dream] saying: Joseph the son of David, fear not to
take unto thee, Mary thy wife. For that which is conceived in her, is of the
holy ghost. |
20 But whiles he thought these
things, behold, the Angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying,
Joseph, the son of David, fear not to take Mary thy wife: for that which is
conceived in her, is of the holy Ghost. |
20 But while he thought on these
things, behold, the angel of the Lord appeared to him in a dream, saying,
Joseph, thou son of David, fear not to take to thee Mary thy wife: for that
which is conceived in her is by the Holy Spirit. [conceived:
Gr. begotten] |
1:21 |
21 And she shall bear a son, and
thou shalt call his name Jesus; for he shall make his people safe from their
sins. |
21 She shall bring forth a son,
and thou shalt call his name Jesus. [Lat. Iesu, Heb.
Yesua] For he shall save his people from their sins. |
21 And she shall bring forth a
son, and thou shalt call his name JESUS: [IESVS] for he shall save his people from their sins. |
21 And she shall bring forth a
son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from
their sins. [IESUS: that is, Saviour, Heb] |
1:22 |
22 For all this thing was done,
that it should be fulfilled, that was said of the Lord by a prophet, saying, |
22 All this was done to fulfil
that which was spoken of the Lord, by the prophet saying: |
22 And all this was done that it
might be fulfilled, which is [was] spoken of the Lord by the Prophet, saying. |
22 Now all this was done, that
it might be fulfilled which was spoken from the Lord by the prophet, saying, |
1:23 |
23 Lo! a virgin shall have in [the] womb, and she shall bear a son,
and they shall call his name Emmanuel, that is to say [that is interpreted] , God with us. |
23 Behold a maid shall be with
child, and shall bring forth a son, and they [thou] shalt call his name Emmanuel, which is as much to say, by
interpretation, as God with us. |
23 Behold, a virgin shall be
with child, and shall bear a son, and they shall call his name Emmanuel,
which is by interpretation, God with us. |
23 Behold, a virgin shall be
with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name
Emmanuel, which being interpreted is, God with us. [they...:
or, his name shall be called] |
1:24 |
24 And Joseph rose [up] from sleep, and did as the angel
of the Lord commanded him, and took Mary, his wife; [Soothly Joseph rising up
from sleep, did as the angel of the Lord bade him, and took his wife;] |
24 [And] Joseph
as soon as he awoke out of sleep, did as the angel of the Lord bade him, and
took his wife unto him, |
24 Then Joseph being raised from
sleep, did as the Angel of the Lord had enjoined him, and took his wife. |
24 Then Joseph being raised from
sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took to him his wife: |
1:25 |
25 and he knew her not, till she
had born her first begotten son, and he called his name Jesus. |
25 and knew her not, till she
had brought forth her first son, and called his name Jesus. |
25 But he knew her not, til she
had brought forth her first born son, and he called his name JESUS. |
25 And knew her not till she had
brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS. |
2:1 |
1 Therefore when Jesus was born
in Bethlehem of Juda, in the days of king Herod, lo! astrologers [lo! kings, or wise men,] came from the east to Jerusalem, |
1 When Jesus was born in [at] Bethlehem a town of [in] Jury, [Iury] in the time of king Herod. Behold, there came wise men from the
east [est] to Jerusalem |
1 When Jesus then was born at
Bethlehem in Judea, in the days of Herod the King, behold, there came Wisemen
from the East to Jerusalem, |
1 Now after Jesus was born in
Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise
men from the east to Jerusalem, |
2:2 |
2 and said [saying] , Where is he, that is born [the] king of Jews? for we have seen his star in the east, and we have
come to worship him. |
2 saying: Where is he that is
born king of the Jews? [Iewes?]
We have seen his star in the east, [est] and are come to worship him. |
2 Saying, Where is the King of
the Jews that is born? For we have seen his star in the East, and are come to
worship him. |
2 Saying, Where is he that is
born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and have come
to worship him. |
2:3 |
3 But king Herod heard, and was
troubled, and all Jerusalem with him. |
3 Herod the king, after he had
heard this, [When Herod the king had heard this, he] was troubled, and all Jerusalem with him, |
3 When King Herod heard this, he was troubled, and all
Jerusalem with him. |
3 When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all
Jerusalem with him. |
2:4 |
4 And he gathered together all
the princes of priests, and scribes of the people, and inquired of them,
where Christ should be born. |
4 and he sent for [gathered] all the chief priests and
scribes of the people, and demanded [asked] of them where Christ should be born. |
4 And gathering together all the
chief Priests and Scribes of the people, he asked of them, where Christ
should be born? |
4 And when he had gathered all
the chief priests and scribes of the people together, he enquired of them
where the Christ should be born. |
2:5 |
5 And they said to him, In
Bethlehem of Juda; for so it is written by a prophet, |
5 [And] They
said unto him: in Bethlehem a town of Jury. For thus it is written by the
prophet: |
5 And they said unto him, At
Bethlehem in Judea: for so it is written by the Prophet, |
5 And they said to him, In
Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet, |
2:6 |
6 And thou, Bethlehem, the land
of Juda, art not the least among the princes of Juda; for of thee a duke
shall go out, that shall govern my people Israel. |
6 And thou Bethlehem in the land
of Jury, shalt not be the least as pertaining to [concerning] the princes of Juda. For out of thee shall come a [the] captain, which [that] shall govern my people Israel. |
6 And thou Bethlehem in the land
of Judah, art not the least among the Princes of Judah: for out of thee shall
come the governor that shall feed my people Israel. |
6 And thou Bethlehem, in the land of Judah, art not the least
among the princes of Judah: for out of thee shall come a Governor, that shall
rule my people Israel. [rule: or, feed] |
2:7 |
7 Then Herod called privily the
astrologers [the kings] , and
learned busily of them [busily learned of them] the time of the star that appeared to them. |
7 Then Herod privily called the
wise men, and diligently enquired of them, the time of the star that
appeared. |
7 Then Herod privily called the
Wisemen, and diligently inquired
of them the time of the star that appeared, |
7 Then Herod, when he had
secretly called the wise men, enquired of them diligently what time the star
appeared. |
2:8 |
8 And he sent them into
Bethlehem, and said, Go ye, and ask ye busily of the child, and when ye have
found, tell ye it to me [tell again to me] , that I also come,
and worship him. |
8 And sent them to Bethlehem
saying: when ye be come thither [Go and] search diligently for the child. And when ye have found him
bring me word, that I may come and worship him also. |
8 And sent them to Bethlehem,
saying, Go, and search diligently for the babe: and when ye have found him,
bring me word again, that I may come also, and worship him. |
8 And he sent them to Bethlehem,
and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have
found him, bring me word again,
that I may come and worship him also. |
2:9 |
9 And when they had heard the
king, they went forth [went away]
. And lo! the star, that they saw in the east [And
lo! the star which they saw in the east] , went
before them, till it came, and stood above, where the child was. |
9 When they had heard the king,
they departed, and lo the star which they saw in the east went before them,
until [till] it came and stood
over the place where the child was. |
9 So when they had heard the
King, they departed: and lo, the star which they had seen in the East, went
before them, til it came and stood over the place where the babe was. |
9 When they had heard the king,
they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before
them, till it came and stood over where the young child was. |
2:10 |
10 And they saw the star, and
joyed with a full great joy. |
10 When they saw the star, they
were marvelously glad. |
10 And when they saw the star,
they rejoiced with an exceeding great joy, |
10 When they saw the star, they
rejoiced with exceeding great joy. |
2:11 |
11 And they entered into the
house, and found the child with Mary, his mother; and they felled down, and
worshipped him. And when they had opened their treasures, they offered to him
gifts, gold, incense, and myrrh. |
11 And entered [went] into the house, and found the
child with Mary his mother, and kneeled down and worshipped him, and opened
their treasures, and offered unto him gifts, gold, frankincense, and myrrh. |
11 And went into the house, and
found the babe with Mary his mother, and fell down, and worshipped him, and
opened their treasures, and presented unto him gifts, even gold, and frankincense, and myrrh. |
11 And when they had come into
the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and
worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented to
him gifts; gold, and frankincense, and myrrh. [presented:
or, offered] |
2:12 |
12 And when they had taken an
answer in sleep, that they should not turn again to Herod, they turned again
by another way into their [own]
country. [+And an answer taken in sleep, that they
should not turn again to Herod, they be turned by another way into their own
country.] |
12 And after they were warned in
their sleep, [of God in a dream]
that they should not go again to Herod, they returned into their own country
another way. |
12 And after they were warned of
God in a dream, that they should not go again to Herod, they returned into
their country another way. |
12 And being warned by God in a
dream that they should not return to Herod, they departed into their own
country another way. |
2:13 |
13 And when they were gone [And when they had gone away] , lo! the
angel of the Lord appeared to Joseph in sleep, and said [saying] , Rise up, and take the child
and his mother, and flee into Egypt, and be thou there, till that I say to
thee; for it is to come, that Herod seek the child, to destroy him [to lose him] . |
13 After that [when] they were departed, lo [behold] the angel of the Lord appeared
to Joseph in his sleep [dream] saying: arise and take the child and his mother, and fly into
Egypt, and abide there till I bring thee word. For Herod will seek the child
to destroy him. |
13 After their departure,
behold, the Angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise,
and take the babe and his mother, and flee into Egypt, and be there til I
bring thee word, for Herod will seek the babe to destroy him. |
13 And when they had departed,
behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise,
and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou
there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy
him. |
2:14 |
14 And Joseph rose [up] , and took the child and his
mother by night, and went into Egypt, |
14 Then he arose, and took the
child and his mother by night, and departed into Egypt, |
14 So he arose and took the babe
and his mother by night, and departed into Egypt, |
14 When he arose, he took the
young child and his mother by night, and departed into Egypt: |
2:15 |
15 and he was there till the
death of Herod; that it should be fulfilled, that was said of the Lord by the
prophet, saying, From Egypt I have called my son. |
15 and was there unto the death
of Herod, to fulfil that which was spoken of the Lord, by the prophet, which
saith: out of Egypt have I called my son. |
15 And was there unto the death
of Herod, that it might be fulfilled, which is [was] spoken of the Lord by the Prophet, saying, Out of Egypt have I
called my son. [Sonne] |
15 And was there until the death
of Herod: that it might be fulfilled which was spoken from the Lord by the
prophet, saying, Out of Egypt have I called my son. |
2:16 |
16 Then Herod seeing that he was
scorned, either deceived, of the
astrologers [Then Herod seeing that he was scorned,
or deceived, of the
kings] , was full wroth; and he sent, and slew all
the children, that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two
years age and within, after the time that he had inquired of the astrologers [after the time that he had sought out of the kings] . |
16 Then Herod perceiving that he
was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth and slew all
the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, as many
as were two year old and under, according to the time which he had diligently
searched out of the wise men. |
16 Then Herod, seeing that he
was mocked of the Wisemen, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all
the male children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof from
two years old and under, according to the time which he had diligently
searched out of the Wisemen. |
16 Then Herod, when he saw that
he was mocked by the wise men, was exceeding angry, and sent forth, and slew
all the children that were in Bethlehem, and in all its surrounding lands,
from two years old and under, according to the time which he had diligently
enquired of the wise men. |
2:17 |
17 Then it was fulfilled, that
was said by Jeremy, the prophet, saying, |
17 Then was fulfilled, that
which was spoken by the prophet Jeremy, saying: |
17 Then was that fulfilled which
is [was] spoken by the Prophet
Jeremiah, saying, |
17 Then was fulfilled that which
was spoken by Jeremiah the prophet, saying, |
2:18 |
18 A voice was heard on high,
weeping and much wailing, Rachel beweeping her sons, and she would not be
comforted, for they be nought [for they be not] . |
18 On the hills was a voice
heard, mourning, weeping, and great lamentation. Rachel weeping for her
children, and would not be comforted, because they were not. |
18 In Rhama was a voice heard,
mourning, and weeping, and great howling: [lamentation] Rachel weeping for her children, and would not be comforted,
because they were not. |
18 In Ramah was there a voice
heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be
comforted, because they are not. |
2:19 |
19 But when Herod was dead, lo!
the angel of the Lord appeared to Joseph in sleep in Egypt, [Soothly Herod dead, lo! the angel of the Lord appeared in sleep
to Joseph in Egypt,] |
19 When Herod was dead, lo [behold] an angel of the Lord appeared [in a dream] unto Joseph in Egypt |
19 And when Herod was dead,
behold, an Angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, |
19 But when Herod was dead,
behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, |
2:20 |
20 and said [saying] , Rise up, and take the child and his mother, and go into the
land of Israel; for they that sought the life of the child be dead. |
20 saying: arise and take the
child and his mother, and go into the land of Israel. For they are dead,
which sought the child's death. [life.] |
20 Saying, Arise, and take the
babe and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which
sought the babe's life. |
20 Saying, Arise, and take the
young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead
who sought the young child's life. |
2:21 |
21 Joseph rose [up] , and took the child and his
mother, and came into the land of Israel. |
21 Then he arose up, and took
the child and his mother, and came into the land of Israel. |
21 Then he arose up, and took
the babe and his mother, and came into the land of Israel. |
21 And he arose, and took the
young child and his mother, and came into the land of Israel. |
2:22 |
22 And he heard that Archelaus
reigned in Judaea for Herod, his father, and dreaded to go thither. And he
was warned in sleep, and went into the parts of Galilee; |
22 But when he heard that
Archelaus did reign in Jury, in the room of his father Herod, he was afraid
to go thither. Notwithstanding after he was warned in his sleep, [of god in a dream] he turned aside
into the parts of Galilee, |
22 But when he heard that
Archelaus did reign in Judea instead of his father Herod, he was afraid to go
thither: yet after he was warned of God in a dream, he turned aside into the
parts of Galilee, |
22 But when he heard that
Archelaus was reigning in Judaea in the place of his father Herod, he was
afraid to go there: however, being warned by God in a dream, he turned aside
into the parts of Galilee: |
2:23 |
23 and [he] came, and dwelt in a city, that is called Nazareth, that it
should be fulfilled, that was said by prophets, For he shall be called a
Nazarene. |
23 and went and dwelt in a city
called Nazareth, to fulfil, that which was spoken by the prophets: He shall
be called of Nazareth. [a Nazarite.] |
23 And went and dwelt in a city
called Nazareth, that it might be fulfilled which was spoken by the Prophets,
which was, That he should be
called a Nazarite. |
23 And he came and dwelt in a
city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the
prophets, He shall be called a Nazarene. |
3:1 |
1
In those days John Baptist came, and preached in the desert of Judaea,
[In those days came John Baptist, preaching in the desert of
Judaea,] |
1 In those days John the
Baptiser, [the Baptist] came and
preached in the wilderness of Jury [Iewry] |
1 And in those days, John the
Baptist came and preached in the wilderness of Judea, |
1 In those days came John the
Baptist, preaching in the wilderness of Judaea, |
3:2 |
2 and said, Do ye penance, for
the kingdom of heavens shall approach. [+saying, Do ye
penance, for the kingdom of heaven shall nigh.] |
2 saying: repent, {Amende your selves} the kingdom of
heaven is at hand. |
2 And said, Repent: for the
kingdom of heaven is at hand. |
2 And saying, Repent ye: for the
kingdom of heaven is at hand. |
3:3 |
3 For this is he, of whom it is
said by Esaias, the prophet, saying, A voice of a crier in desert, Make ye
ready the ways of the Lord; make ye right the paths of him. [+Forsooth this is he, of whom it is said by Esaias, saying, A
voice of a man crying in desert, Make ye ready the way of the Lord; make ye
rightful the paths of him.] |
3 This is he of whom it is
spoken by the prophet Isay, [Esai] which saith: The voice of a crier in wilderness, prepare the
Lord's [Lordes] way, and
make his paths straight. |
3 For this is he of whom it is
spoken by the Prophet Isaiah, saying, The voice of him that crieth in the
wilderness, is, Prepare ye the
way of the Lord: make his paths straight. |
3 For this is he that was spoken
of by the prophet Isaiah, saying, The voice of one crying in the wilderness,
Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. |
3:4 |
4 And this John [Forsooth that same John] had clothing
of camel’s hairs, and a girdle of skin about his loins; and his meat was
honeysuckles [soothly his meat was locusts] , and honey of the wood. |
4 This John had his garment of
camel's hair, and a girdle of a skin about his loins. His meat was locusts
and wild honey. |
4 And this John had his garment
of camel's hair, and a girdle of a skin about his loins, his meat was also
locusts and wild honey. |
4 And the same John had his
raiment of camel's hair, and a leather belt about his loins; and his food was
locusts and wild honey. |
3:5 |
5 Then Jerusalem went out to
him, and all Judaea, and all the country about Jordan; |
5 Then went out to him
Jerusalem, and all Jury, [Iewry]
and all the region round about Jordan, |
5 Then went out to him Jerusalem
and all Judea, and all the region round about Jordan.. |
5 Then went out to him
Jerusalem, and all Judaea, and all the region about Jordan, |
3:6 |
6 and they were washed of him in
Jordan [and were christened of him in Jordan] , acknowledging their sins. |
6 and were baptised of him in
Jordan, knowledging [confessing]
their sins. |
6 And they were baptized of him
in Jordan, confessing their sins. |
6 And were baptized by him in
Jordan, confessing their sins. |
3:7 |
7 But he saw many of the
Pharisees and of Sadducees coming to his baptism, and said to them,
Generation of adders, who showed to you to flee from the wrath that is to
come? [Soothly he seeing many of Pharisees and of
Sadducees coming to his baptism, said to them, Generations of adders, who
showed to you to flee from wrath to come?] |
7 When he saw many of the
pharisees and of the sadducees come to his baptism, he said unto them: O
generation of vipers, who hath taught you to flee from the vengeance to come? |
7 Now when he saw many of the
Pharisees, and of the Sadducees come to his baptism, he said unto them, O
generation [generations] of
vipers, who hath forewarned you to flee from the anger to come? |
7 But when he saw many of the
Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said to them, O generation of
vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? |
3:8 |
8 Therefore do ye worthy fruits
of penance, |
8 Bring forth therefore the
fruits belonging to repentance. |
8 Bring forth therefore fruit [fruits] worthy amendment of life, |
8 Bring forth therefore fruits
worthy of repentance: [meet...: or, answerable to
amendment of life] |
3:9 |
9 and do not ye say within you,
We have Abraham to our father; for I say to you, that God is mighty to raise
up of these stones the sons of Abraham. |
9 And see that ye once think not
to say in yourselves, we have Abraham to our father. For I say unto you, that
God is able of these stones, to raise up children unto Abraham. |
9 And think not to say with
yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able even of these stones to raise up
children unto Abraham. |
9 And think not to say within
yourselves, We have Abraham for our father: for I say to you, that God is able of these stones to
raise up children to Abraham. |
3:10 |
10 And now the ax is put to the
root of the tree; therefore every tree that maketh not good fruit, shall be
cut down, and shall be cast into the fire. |
10 Even now is the axe put unto
the root [rote] of the trees: so
that every tree which bringeth not forth, good fruit, shall be [is] hewn down, and cast into the fire. |
10 And now also is the axe put
to the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good
fruit, is hewn down, and cast into the fire. |
10 And now also the axe is laid
to the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good
fruit is hewn down, and cast into the fire. |
3:11 |
11 I wash you in water [Soothly I christen you in water] ,
into penance; but he that shall come after me is stronger than I, whose shoes
I am not worthy to bear; he shall baptize you [he
shall baptize, or christen, you] in the Holy Ghost and [in] fire. |
11 I baptise you in water, in
token of repentance, but he that cometh after me, is mightier than I: whose
shoes I am not worthy to bear. He shall baptise you with the holy ghost, and
with fire, |
11 Indeed I baptize you with
water to amendment of life, but he that cometh after me is mightier than I,
whose shoes I am not worthy to bear, he will baptize you with the holy Ghost,
and with fire. |
11 I indeed baptize you in water
to repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I
am not worthy to bear: he shall baptize you in the Holy Spirit, and in fire: |
3:12 |
12 Whose winnowing cloth is in his hand, and he shall fully
cleanse his corn floor, and shall gather his wheat into his barn; but the
chaff he shall burn with fire that may not be quenched. [+Whose winnowing cloth, or fan, in his hand, and he shall fully cleanse his floor, and shall
gather his wheat into his barn; but chaffs he shall burn with fire
unquenchable, or that never shall be quenched.] |
12 which hath also his fan in
his hand, and will purge his flour, and gather the wheat into his garner, and
will burn the chaff with everlasting [unquenchable] fire. |
12 Which hath his fan in his
hand, and will make clean his floor, and gather his wheat into his garner,
but will burn up the chaff with unquenchable fire. |
12 Whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his floor, and
gather his wheat into the barn; but he will burn the chaff with unquenchable
fire. |
3:13 |
13 Then Jesus came from Galilee
into Jordan to John, to be baptized of him [to be
christened of him] . |
13 Then came Jesus from Galilee
into [to] Jordan to [unto] John, for to be baptised of him. |
13 Then came Jesus from Galilee
to Jordan unto John to be baptized of him. |
13 Then cometh Jesus from
Galilee to Jordan to John, to be baptized by him. |
3:14 |
14 And John forbade him, and
said, I owe to be baptized of thee, and thou comest to me? [Soothly John forbade him, saying, I owe to be christened of
thee, and comest thou to me?] |
14 But John forbade him saying:
I ought to be baptised of thee: and comest thou to me? |
14 But John earnestly put him
back, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me? |
14 But John forbad him, saying,
I have need to be baptized by thee, and comest thou to me? |
3:15 |
15 But Jesus answered, and said
to him, Suffer now, for thus it falleth to us to fulfill all rightwiseness [Forsooth Jesus answering said to him, Suffer now, for so it
becometh us to fulfill all rightwiseness] . Then John suffered him. |
15 Jesus answered and said to
him, let it be so now. For thus it becometh us, to fulfil
all righteousness. Then he suffered him. |
15 Then Jesus answering, said to
him, Let be now: for thus it becometh us to fulfill all righteousness. So he
suffered him. |
15 And Jesus answering said to
him, Permit it to be so now: for
thus it is befitting for us to fulfil all righteousness. Then he allowed him. |
3:16 |
16 And when Jesus was baptized,
at once he went up from the water [Forsooth Jesus
christened ascended up anon from the water] ; and
lo! heavens were opened to him, and he saw the Spirit of God coming down as a
dove, and coming on him [and coming upon him] ; |
16 And Jesus as soon as he was
baptised, came straight out of the water. And lo heaven was open unto [over] him: and he [John] saw the spirit of God descend
like a dove, and light upon him. |
16 And Jesus when he was
baptized, came straight out of the water. And lo, the heavens were opened
unto him, and John saw the Spirit
of God descending like a dove, and lighting upon him. |
16 And Jesus, when he was
baptized, went up immediately out of the water: and, lo, the heavens were
opened to him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and
lighting upon him: |
3:17 |
17 and lo! a voice from heaven,
saying, This is my loved Son [and lo! a voice from
heavens, saying, This is my beloved Son] , in which
I have well pleased to me. |
17 And lo there came a voice
from heaven saying: this is my dear [is that my beloved] son, in whom is my delight. |
17 And lo, a voice came from heaven, saying, This is my
beloved Son, in whom I am well pleased. |
17 And lo a voice from heaven,
saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. |
4:1 |
1 Then Jesus was led of a Spirit
into desert, to be tempted of the fiend [to be tempted of
the devil] . |
1 Then was Jesus led away of the
spirit in to a desert, [wilderness] to be tempted of the devil. |
1 Then was Jesus led aside of
the Spirit into the wilderness, to be tempted of the devil. |
1 Then was Jesus led by the
Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. |
4:2 |
2 And when he had fasted forty
days and forty nights, afterward he hungered. |
2 And when he had fasted forty
days and forty nights, at the last he was [afterward] an hungered. |
2 And when he had fasted forty
days, and forty nights, he was afterward hungry. |
2 And when he had fasted forty
days and forty nights, he was afterward hungry. |
4:3 |
3 And the tempter came nigh, and
said to him, If thou be God's Son [If thou art the Son of
God] , say that these stones be made loaves. |
3 Then came until [to] him the tempter, and said: If thou
be the son of God, command that these stones be made bread. |
3 Then came to him the tempter,
and said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread. |
3 And when the tempter came to
him, he said, If thou art the Son of God, command that these stones be made
bread. |
4:4 |
4 Which answered, and said to
him, It is written, Not only in bread liveth man, but in each word that
cometh forth of God's mouth. [Which answering said to him,
It is written, A man liveth not in bread alone, but in every word that cometh
forth from the mouth of God.] |
4 He answered and said: It is written, man shall not live only by bread, but by every
word that proceedeth out of the mouth of God. |
4 But he answering, said, It is
written, Man shall not live by bread only, but by every word that proceedeth
out of the mouth of God. |
4 But he answered and said, It
is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that
proceedeth out of the mouth of God. |
4:5 |
5 Then the fiend took him into
the holy city, and setted him on the pinnacle of the temple, [Then the devil took him into the holy city, and set him on the
pinnacle of the temple,] |
5 Then the devil took him up
into the holy city, and set him on a pinnacle of the temple, |
5 Then the devil took him up
into the holy city, and set him on a pinnacle of the Temple, |
5 Then the devil taketh him up
into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple, |
4:6 |
6 and said to him, If thou art
God's Son, send thee adown [and said to him, If thou art
the Son of God, send thee down] ; for it is written,
That to his angels he commanded of thee, and they shall take thee in [the] hands, lest peradventure thou
hurt thy foot at a stone. |
6 and said unto him: if thou be
the son of God, cast thyself down. For it is written, he shall give his
angels charge over thee, and with their hands they shall stey [hold] thee up, that thou dash not thy
foot against a stone. |
6 And said unto him, If thou be
the Son of God, cast thyself down: for it is written, that he will give his
Angels charge over thee, and with their hands they shall lift thee up, lest
at any time thou shouldest dash thy foot against a stone. |
6 And saith to him, If thou art
the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his
angels charge concerning thee: and in their hands they shall uphold, thee, lest at any time thou dash thy
foot against a stone. |
4:7 |
7 Again Jesus said to him, It is
written, Thou shalt not tempt thy Lord God. [Again Jesus
said to him, It is written, Thou shalt not tempt the Lord thy God.] |
7 [And] Jesus
said to him, it is written also: thou shalt not
tempt thy Lord God. |
7 Jesus said unto him, It is
written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. |
7 Jesus said to him, It is
written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. [tempt:
or, try, or, put to trial, or, proof] |
4:8 |
8 Again the fiend [Again the devil] took him [up] into a full high hill, and showed
to him all the realms of the world, and the joy of them [and the glory of them] ; |
8 The devil took him up again
and led him into an exceeding high [hye] mountain, and shewed him all the kingdoms of the world, and the
beauty of them, [all the glory of them] |
8 Again the devil took him up
into [unto] an exceeding high
mountain, and shewed him all the kingdoms of the world, and the glory of
them, |
8 Again, the devil taketh him up
upon an exceeding high mountain, and showeth him all the kingdoms of the
world, and the glory of them; |
4:9 |
9 and said to him, All these I
shall give to thee, if thou fall down and worship me. |
9 and said unto [to] him: all these will I give thee,
if thou wilt fall down and worship me. |
9 And said to him, All these
will I give thee, if thou wilt fall down, and worship me. |
9 And saith to him, All these
things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me. |
4:10 |
10 Then Jesus said to him, Go,
Satan; for it is written, Thou shalt worship thy Lord God [for
it is written, Thou shalt worship the Lord thy God]
, and to him alone thou shalt serve. |
10 Then said Jesus unto him, avoid Satan. For it is written, thou shalt worship thy Lord [the] God, and him only, shalt thou serve. |
10 Then said Jesus unto him,
Avoid Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him
only shalt thou serve. |
10 Then saith Jesus to him, Away
with thee, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and
him only shalt thou serve. |
4:11 |
11 Then the fiend left him [Then the devil left him] ; and lo!
angels came nigh, and served to him. |
11 Then the devil left him, and
lo [behold] the angels came and
ministered unto him. |
11 Then the devil left him: and
behold, the Angels came, and ministered unto him. |
11 Then the devil leaveth him,
and, behold, angels came and ministered to him. |
4:12 |
12 But when Jesus had heard that
John was taken, he went into Galilee. |
12 When Jesus had heard that
John was taken, he departed into Galilee, |
12 And when Jesus had heard that
John was committed to prison, [delivered up] he returned into Galilee. |
12 Now when Jesus had heard that
John was cast into prison, he departed into Galilee; [cast...:
or, delivered up] |
4:13 |
13 And he left the city of
Nazareth, and came [And the city of Nazareth left, he
came] , and dwelt in the city of Capernaum, beside
the sea, in the coasts [in the ends] of Zabulon and Nephthalim, |
13 and left Nazareth, and went
and dwelt in Capernaum, which is a city upon the sea, in the coasts of
Zabulon and Nephthalim, |
13 And leaving Nazareth, went
and dwelt in Capernaum, which is near the sea in the borders of Zabulon and
Nephthalim, |
13 And leaving Nazareth, he came
and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of
Zebulun and Naphtali: |
4:14 |
14 that it should be fulfilled,
that was said by Esaias, the prophet, saying, |
14 to fulfil that which was
spoken by Esay the prophet, saying: |
14 That it might be fulfilled
which was spoken by Isaiah the Prophet, saying, |
14 That it might be fulfilled
which was spoken by Isaiah the prophet, saying, |
4:15 |
15 The land of Zabulon and the
land of Nephthalim, the way of the sea over Jordan, of Galilee of heathen
men, |
15 Behold the land of Zabulon
and Nephthalim, the way of the sea beyond Jordan, Galilee of the Gentiles, |
15 The land of Zabulon, and the
land of Nephthalim by the way of
the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles: |
15 The land of Zebulun, and the
land of Naphtali, by the way of
the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles; |
4:16 |
16 the people that walked in
darknesses saw great light [the people that dwelt in
darknesses saw great light] , and while men sat in
the country of [the]
shadow of death, light arose to them [light is
sprung to them] . |
16 the people which sat in
darkness, saw great light. And to them which sat in the region and shadow of
death, light is sprong. [begun to shine.] |
16 The people which sat in
darkness, saw great light: and to them which sat in the region and shadow of
death, light is risen up. |
16 The people who sat in
darkness saw great light; and to them who sat in the region and shadow of
death light hath shone. |
4:17 |
17 From that time Jesus began to
preach, and [to] say, Do ye
penance, for the kingdom of heavens shall come nigh [for the realm of heaven hath nighed] . |
17 From that time Jesus began to
preach, and to say: Repent, {Amende
youre selves} for the kingdom of heaven is at hand. |
17 From that time Jesus began to
preach, and to say, Amend your lives: for the kingdom of heaven is at hand. |
17 From that time Jesus began to
preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand. |
4:18 |
18 And Jesus walked beside the
sea of Galilee, and saw two brethren [Soothly Jesus,
walking beside the sea of Galilee, saw two brethren]
, Simon, that is called Peter, and Andrew, his brother, casting nets [sending a net] into the sea; for they
were fishers. |
18 As Jesus walked by the sea of
Galilee, he saw two brethren: Simon which was called Peter, and Andrew his
brother, casting a net into the sea (for they were fishers) |
18 And Jesus walking by the sea
of Galilee saw two brethren, Simon, which was called Peter, and Andrew his
brother, casting a net into the sea (for they were fishers.) |
18 And Jesus, walking by the sea
of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother,
casting a net into the sea: for they were fishermen. |
4:19 |
19 And he said to them, Come ye
after me, and I shall make you to be made fishers of men. |
19 and he said unto them, follow me, and I will make you (to
become) fishers of men. |
19 And he said unto them, Follow
me, and I will make you fishers of men. |
19 And he saith to them, Follow
me, and I will make you fishers of men. |
4:20 |
20 And at once [And anon] they left their nets, and
followed him. |
20 And they straightway left
their nets, and followed him. |
20 And they straightway leaving
the nets, followed him. |
20 And they immediately left their nets, and followed him. |
4:21 |
21 And he went forth from that
place, and saw twain other brethren [And he going forth
from that place, saw two other brethren] , James of
Zebedee, and John, his brother, in a ship with Zebedee, their father,
amending their nets, and he called them. |
21 And he went forth from
thence, and saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his
brother in the ship, with Zebedee their father, mending their nets, and
called them. |
21 And when he was gone forth
from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother in a ship with Zebedee their
father, mending their nets, and he called them. |
21 And going on from there, he
saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a boat with Zebedee their
father, mending their nets; and he called them. |
4:22 |
22 And at once [Soothly anon] they left the nets and
the father, and followed him. |
22 And they without tarrying
left the ship and their father and followed him. |
22 And they without tarrying,
leaving the ship and their father, followed him. |
22 And they immediately left the
boat and their father, and followed him. |
4:23 |
23 And Jesus went about all
Galilee, teaching in the synagogues of them, and preaching the gospel of the
kingdom, and healing every languor and each sickness among the people [and healing all sorrow, or ache, and all sickness in the people] . |
23 And Jesus went about all
Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel [gospell] of the kingdom, and healing [healed] all manner of sickness, and
all manner diseases among the people. |
23 So Jesus went about all
Galilee, teaching in their Synagogues, and preaching the Gospel of the
kingdom, and healing every sickness, and every disease among the people. |
23 And Jesus went about all
Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the
kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among
the people. |
4:24 |
24 And his fame went into all
Syria; and they brought to him all that were at mal-ease, and that were taken
with diverse languors and torments, and them that had fiends, and lunatic
men, and men in palsy [and they brought to him all men having evil, taken with diverse
sores and torments, and them that had devils, and lunatic men, and men in the
palsy] , and he healed them. |
24 And his fame spread abroad
throughout all Syria. And they brought unto him all sick people, that were
taken with divers diseases and gripings, and them that were possessed with
devils, and those which were lunatic, and those that had the palsy. And he
healed them. |
24 And his fame spread abroad
through all Syria: and they brought unto him all sick people, that were taken
with divers diseases, and torments, [gripings] and them that were possessed with devils, and those which were
lunatic, and those that had the palsy: and he healed them. |
24 And his fame spread
throughout all Syria: and they brought to him all sick people that were sick
with various diseases and torments, and those who were possessed with demons,
and those who were lunatic, and those that had the palsy; and he healed them. |
4:25 |
25 And there followed him much
people of Galilee [And there followed him many companies
of Galilee] , and of Decapolis, and of Jerusalem,
and of Judaea, and of beyond Jordan. |
25 And there followed him a
great number of people, from Galilee, and from the ten cities, and from
Jerusalem, and from Jury, [Iewry]
and from the regions that lie beyond Jordan. |
25 And there followed him great
multitudes out of Galilee, and Decapolis, and Jerusalem, and Judea, and from
beyond Jordan. |
25 And there followed him great
multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan. |
5:1 |
1 And Jesus, seeing the people,
went up into the hill; and when he was set, his disciples came to him. [+Jesus forsooth, seeing the companies, went up into an hill;
and when he had sat, his disciples came nigh to him.] |
1 When he saw the people he went
up into a mountain, and when he was set, his disciples came to him, |
1 And when he saw the multitude,
he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came to him. |
1 And seeing the multitudes, he
went up to a mountain: and when he was seated, his disciples came to him: |
5:2 |
2 And he opened his mouth, and
taught them, and said [saying] , |
2 and he opened his mouth, [mought] and taught them saying: |
2 And he opened his mouth, and
taught them, saying, |
2 And he opened his mouth, and
taught them, saying, |
5:3 |
3 Blessed be poor men in
spirit, for the kingdom of heavens is theirs. [Blessed
be the poor in spirit,
for the kingdom of heaven is theirs.] |
3 Blessed are
the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. |
3 Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. |
3 Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. |
5:4 |
4 Blessed be mild men [Blessed mild] , for they shall wield
the earth. |
4 Blessed are
they that mourn: for they shall be comforted. |
4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. |
4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. |
5:5 |
5 Blessed be they that mourn, for they shall be comforted. |
5 Blessed are
the meek: for they shall inherit the earth. |
5 Blessed are the meek: for they shall inherit the earth. |
5 Blessed are the meek: for they shall inherit the earth. |
5:6 |
6 Blessed be they that hunger and thirst rightwiseness, for they shall be
fulfilled [for they shall be filled] . |
6 Blessed are
they which hunger and thirst for righteousness: for they shall be filled. |
6 Blessed are they which hunger and thirst for righteousness: for they shall
be filled. |
6 Blessed are they who hunger and thirst for righteousness: for they shall be
filled. |
5:7 |
7 Blessed be merciful men [Blessed the merciful] , for they shall get mercy. |
7 Blessed are
the merciful: for they shall obtain mercy. |
7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. |
7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. |
5:8 |
8 Blessed be they that be of clean heart, for they shall see God. |
8 Blessed are
the pure in heart: for they shall see God. |
8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God. |
8 Blessed are the pure in heart: for they shall see God. |
5:9 |
9 Blessed be peaceable men,
for they shall be called God's children. [Blessed
the peaceable, for they shall be called the sons of God.] |
9 Blessed are
the maintainers of peace: [Blessed are the
peacemakers,] for they shall be called the children
of God. |
9 Blessed are the peace makers: for they shall be called the children of God. |
9 Blessed are the peacemakers: for they shall be called children of God. |
5:10 |
10 Blessed be they that suffer persecution for rightwiseness, for the kingdom
of heavens is theirs [for the kingdom of heaven is
theirs] . |
10 Blessed
are they which suffer persecution for righteousness' sake: for theirs is the
kingdom of heaven. |
10 Blessed are they which suffer persecution for righteousness sake: for theirs
is the kingdom of heaven. |
10 Blessed are they who are persecuted for righteousness' sake: for theirs is
the kingdom of heaven. |
5:11 |
11 Blessed be ye, when men shall
curse you, and shall pursue you [and pursue you] , and shall say all evil against you lying, for me. |
11 Blessed
are ye when men shall revile you, and persecute you, and shall falsely say
all manner of evil sayings against you for my sake. |
11 Blessed shall ye be [Blessed are] when men revile you, and
persecute you, and say all
manner of evil against you for my sake, falsely. |
11 Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil
against you falsely, for my sake. [falsely: Gr.
lying] |
5:12 |
12 Joy ye, and be ye glad [full out] , for your meed is plenteous
in heavens; for so they have pursued the prophets also that were before you. |
12 Rejoice,
and be glad, for great is your reward in heaven. For so persecuted they the
prophets which were before your days. |
12 Rejoice and be glad, for
great is your reward in heaven: for so persecuted they the Prophets which
were before you. |
12 Rejoice, and be exceeding
glad: for great is your reward in
heaven: for so they persecuted the prophets who were before you. |
5:13 |
13 Ye be salt of the earth; that
if the salt [shall] vanish away,
wherein shall it be salted? To nothing it is worth over, but that it be cast
out, and be defouled of men. |
13 Ye are the
salt of the earth: but and if the salt be once unsavory, [have lost hir saltiness] what can be
salted there with? It is thence forth good for nothing, but to be cast out at
the doors, and that men tread it under feet. [and
to be trodden under foot of men.] |
13 Ye are the salt of the earth:
but if the salt have lost his savor, wherewith shall it be salted? It is
thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under
foot of men. |
13 Ye are the salt of the earth:
but if the salt hath lost its savour, how shall it be salted? it is then good
for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot by men. |
5:14 |
14 Ye be [the] light of the world; a city set on an hill may not be hid; |
14 Ye are the
light of the world. A city that is set on an hill, cannot be hid, |
14 Ye are the light of the
world. A city that is set on an hill, can not be hid. |
14 Ye are the light of the
world. A city that is set on an hill cannot be hid. |
5:15 |
15 nor men tendeth a lantern,
and putteth it under a bushel [neither men tend a lantern, and put it under a
bushel] , but on a candlestick, that it give light
to all that be in the house. |
15 neither do
men light a candle and put it under a bushel, but on a candlestick, and it
lighteth all them which [that] are in the house. |
15 Neither do men light a
candle, and put it under a bushel, but on a candlestick, and it giveth light
unto all that are in the house. |
15 Neither do men light a lamp,
and put it under a basket, but on a lampstand; and it giveth light to all
that are in the house. [a bushel: the word in the original
signifieth a measure containing about a pint less than a peck] |
5:16 |
16 So shine your light before
men, that they see your good works, and glorify your Father that is in
heavens. |
16 See that [Let] your light so shine before men,
that they may see your good works, and glorify your father which is in
heaven. |
16 Let your light so shine
before men, that they may see your good works, and glorify your Father which
is in heaven. |
16 Let your light so shine
before men, that they may see your good works, and glorify your Father who is
in heaven. |
5:17 |
17 Do not ye deem, that I came
to undo the law, or the prophets; I came not to undo the law, but to fulfill.
[+Do not ye guess, or deem, that I came to undo, or destroy, the law, or the prophets; I came not to destroy, or undo, but to fulfill.] |
17 Ye shall
not think, [Think not]
that I am come to disannul [destroy] the law, other the prophets: no I am not come to disannul [destroy] them, but to fulfil them. |
17 Think not that I am come to
destroy the Law, or the Prophets. I am not come to destroy them, but to
fulfill them. |
17 Think not that I am come to
destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. |
5:18 |
18 Forsooth I say to you, till
heaven and earth pass, one letter [one i, that is the least letter,] or one tittle shall not pass from the law, till all things be
done. |
18 For truly
I say unto you, till heaven and earth perish, one jot, or one tittle of the
law shall not scape, till all be fulfilled. |
18 For truly I say unto you, Til
heaven and earth perish, one jot or one tittle of the Law shall not escape,
til [scape, til] all things be
fulfilled. |
18 For verily I say to you, Till
heaven and earth shall pass away, one jot or one tittle shall by no means
pass from the law, till all be fulfilled. |
5:19 |
19 Therefore he that breaketh
one of these least commandments, and teacheth thus men, shall be called the
least in the realm of heavens; but he that doeth, and teacheth, shall be
called great in the kingdom of heavens. |
19 Whosoever
breaketh one of these least commandments, and teacheth men so, he shall be
called the least in the kingdom of heaven. But whosoever shall observe [observeth] and teach them, [teacheth] that person [the same] shall be called great in
the kingdom of heaven. |
19 Whosoever therefore shall
break one of these least commandments, and teach men so, he shall be called
the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall observe and teach them, the same shall be called great in
the kingdom of heaven. |
19 Whoever therefore shall break
one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called
the least in the kingdom of heaven: but whoever shall do and teach them, the same shall be called great in
the kingdom of heaven. |
5:20 |
20 And I say to you, that but
your rightwiseness [shall] be
more plenteous than of scribes and of Pharisees [+Forsooth
I say to you, that but your rightwiseness shall be more plenteous than of
scribes and Pharisees] , ye shall not enter into the
kingdom of heavens. |
20 For I say
unto you except your righteousness exceed the righteousness of the scribes
and pharisees, ye cannot enter into the kingdom of heaven. |
20 For I say unto you, except
your righteousness exceed the righteousness of the Scribes and Pharisees, ye shall not enter into the
kingdom of heaven. |
20 For I say to you, That except
your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no way enter into the
kingdom of heaven. |
5:21 |
21 Ye have heard that it was
said to old men, Thou shalt not slay; and he that slayeth, shall be guilty to
the doom [shall be guilty of doom] . |
21 Ye have
heard how it was said unto them of the old time: Thou shalt not kill.
Whosoever shall kill, [killeth] shall be in danger of judgement. |
21 Ye have heard that it was
said unto them of the old time, Thou shalt not kill: for whosoever killeth
shall be culpable of judgement. |
21 Ye have heard that it was
said to them of old time, Thou shalt not kill; and whoever shall kill shall
be in danger of the judgment: [by: or, to] |
5:22 |
22 But I say to you, that each
man that is wroth to his brother, shall be guilty to doom; and he that saith
to his brother, Fie! shall be guilty to the council; but he that saith Fool,
shall be guilty to the fire of hell. [But I say to you,
that ever-each that is wroth to his brother, shall be guilty of doom;
forsooth he that shall say to his brother, Raca, that
is, a word of scorn, shall be guilty of council;
soothly he that shall say, Fool, that is, a word of
despising, shall be guilty of the fire of hell.] |
22 But I say
unto you, whosoever is angry with his brother, shall be in danger of
judgement. Whosoever shall say [sayeth] unto his brother raca, shall be in danger of a council. But
whosoever say unto his brother [sayeth] thou fool, shall be in danger of hell fire. |
22 But I say unto you, whosoever
is angry with his brother unadvisedly, shall be culpable of judgement. And
whosoever saith unto his brother, Raca, shall be worthy to be punished by the
Council. And whosoever shall say, Fool, shall be worthy to be punished with
hell fire. |
22 But I say to you, That
whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the
judgment: and whoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of
the council: but whoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.
[Raca: that is, Vain fellow] |
5:23 |
23 Therefore if thou offerest
thy gift at the altar, and there thou bethinkest, that thy brother hath
somewhat against thee [and there bethinkest, that thy
brother hath something against thee] , |
23 Therefore
when thou offerest thy gift at the altar, and there rememberest that thy
brother hath anything against thee: |
23 If then thou bring thy gift
to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee, |
23 Therefore if thou shalt bring
thy gift to the altar, and there remember that thy brother hath any thing
against thee; |
5:24 |
24 leave there thy gift before
the altar, and go first to be reconciled to thy brother, and then thou shalt
come, and shalt offer thy gift. |
24 leave
there thine offering before the altar, and go thy way first and reconcile
thyself [be reconciled]
to thy brother, and then come and offer thy gift. |
24 Leave there thine offering
before the altar, and go thy way: first be reconciled to thy brother, and
then come and offer thy gift. |
24 Leave there thy gift before
the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come
and offer thy gift. |
5:25 |
25 Be thou consenting to thine
adversary soon, while thou art in the way with him, lest peradventure thine
adversary take thee to the doomsman, and the doomsman take thee to the
minister [lest peradventure thine adversary take thee to
the judge, and the judge take thee to the minister]
, and thou be sent into prison. |
25 Agree with
thine adversary at once, [quickly] whiles thou art in the way with him, lest thine [that] adversary deliver thee to the
judge, and the judge deliver thee to the minister, and then thou be cast into
prison. |
25 Agree with thine adversary
quickly, whiles thou art in the way with him, lest thine adversary deliver
thee to the Judge, and the Judge deliver thee to the Sergeant, and thou be
cast into prison. |
25 Agree with thy adversary
quickly, while thou art in the way with him; lest at any time the adversary
deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and
thou be cast into prison. |
5:26 |
26 Truly I say to thee, Thou
shalt not go out from thence [Thou shalt not go thence] , till thou yield the last farthing. |
26 [Verily] I say unto thee verily: thou shalt not come out thence till
thou have paid the utmost farthing. |
26 Verily I say unto thee, thou
shalt not come out thence, til thou hast paid the utmost farthing. |
26 Verily I say to thee, Thou
shalt by no means come out from there, till thou hast paid the uttermost
farthing. |
5:27 |
27 Ye have heard that it was
said to old men, Thou shalt not do lechery. |
27 Ye have
heard how it was said to them of old time, thou shalt not commit advoutry. |
27 Ye have heard that it was
said to them of old time, Thou shalt not commit adultery. |
27 Ye have heard that it was
said to them of old time, Thou shalt not commit adultery: |
5:28 |
28 But I say to you, that every
man that seeth a woman [for] to
covet her, hath now done lechery by her in his heart [now he hath done lechery with her in his heart] . |
28 But I say
unto you, that whosoever eyeth [looketh on] a wife, lusting after her, hath committed advoutry with her
already in his heart. |
28 But I say unto you, that
whosoever looketh on a woman to lust after her, hath committed adultery with
her already in his heart. |
28 But I say to you, That
whoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her
already in his heart. |
5:29 |
29 That if thy right eye cause
thee to stumble [That if thy right eye offend thee] , pull it out, and cast it from thee; for it speedeth to thee, that one of thy members
perish, than that all thy body go into hell. |
29 Wherefore
if thy right eye offend thee, pluck him out, and cast him from thee. Better
it is for thee that one of thy members perish than that thy whole body should
be cast into hell. |
29 Wherefore if thy right eye
cause thee to offend, pluck it out and cast it from thee: for better it is
for thee, that one of thy members perish, than that thy whole body should be
cast into hell. |
29 And if thy right eye shall
cause thee to sin, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members
should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. [offend...: or, do cause thee to offend] |
5:30 |
30 And if thy right hand cause
thee to stumble [And if thy right hand offend thee] , cut it away, and cast [it] from thee; for it speedeth to thee that one of thy members
perish, than that all thy body go into hell. |
30 Also if
thy right hand offend thee, cut him off and cast him from thee. Better it is
that one of thy members perish, than that all thy body should, be cast in to
hell. |
30 Also if thy right hand make
thee to offend, cut it off, and cast it from thee: for better it is for thee,
that one of thy members perish, than that thy whole body should be cast into
hell. |
30 And if thy right hand shall
cause thee to sin, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members
should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. |
5:31 |
31 And it hath been said,
Whoever leaveth his wife, give he to her a bill of forsaking. [Forsooth it is said, Whoever shall leave his wife, give he to
her a libel, that is, a little book of forsaking.] |
31 It is
said, whosoever put away his wife, let him give her a testimonial of her [testimony also of the] divorcement. |
31 It hath been said also,
Whosoever shall put away his wife, let him give her a bill [testimonial] of divorcement. |
31 It hath been said, Whoever
shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement: |
5:32 |
32 But I say to you, that every
man that leaveth his wife [that every man that shall leave
his wife] , except (for) [the] cause of fornication, maketh her to do lechery, and he that
weddeth the forsaken wife,
doeth adultery. |
32 But I say
unto you: whosoever put away his wife, (except it be for fornication) causeth
her to break matrimony. And whosoever marrieth her that is divorced, breaketh
wedlock. |
32 But I say unto you, whosoever
shall put away his wife (except it be for fornication) causeth her to commit
adultery: and whosoever shall marry her that is divorced, committeth
adultery. |
32 But I say to you, That
whoever shall put away his wife, except for the cause of immorality, causeth
her to commit adultery: and whoever shall marry her that is divorced
committeth adultery. |
5:33 |
33 Again ye have heard, that it
was said to old men, Thou shalt not forswear, but thou shalt yield thine
oaths to the Lord. [Again ye have heard, that it was said
to old men, Thou shalt not forswear, but to the Lord thou shalt yield thine
oaths.] |
33 Again ye
have heard, how it was said to them of old time, thou shalt not forswear
thyself, but shalt perform thine oath to God. |
33 Again, ye have heard that it
was said to them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt
perform thine oaths to the Lord. |
33 Again, ye have heard that it
hath been said to them of old time, Thou shalt not swear falsely, but shalt
perform to the Lord thy oaths: |
5:34 |
34 But I say to you, that ye
swear not for any thing [Forsooth I say to you, to not
swear on all manner] ; neither by heaven, for it is
the throne of God; |
34 But I say
unto you swear not at all: neither by heaven, for it is God's seat: [Goddes seat] |
34 But I say unto you, Swear not
at all, neither by heaven, for it is the throne of God: |
34 But I say to you, Swear not
at all; neither by heaven; for it is God's throne: |
5:35 |
35 neither by the earth, for it
is the stool of his feet; neither by Jerusalem, for it is the city of a great
king [for it is the city of the great king] ; |
35 nor yet by
the earth, for it is his footstool: Neither by Jerusalem, for it is the city
of that great King: |
35 Nor yet by the earth, for it
is his footstool: neither by Jerusalem: for it is the city of the great King. |
35 Nor by the earth; for it is
his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King. |
5:36 |
36 neither thou shalt swear by
thine head, for thou mayest not make one hair white, or black; |
36 neither
shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one white hair, or
black: |
36 Neither shalt thou swear by
thine head, because thou canst not make one hair white or black. |
36 Neither shalt thou swear by
thy head, because thou canst not make one hair white or black. |
5:37 |
37 but be your word, Yea, yea;
Nay, nay [but your word be Yea, yea; Nay, nay] ; and that that is more than these, is of evil. |
37 But your
communication shall be, yea, yea: nay, nay. For whatsoever is more than that,
cometh of evil. |
37 But let your communication be
Yea, yea: Nay, nay. For whatsoever is more than these, cometh of evil. |
37 But let your communication
be, Yea, yea; Nay, nay: for whatever is more than these cometh of evil. |
5:38 |
38 Ye have heard that it hath
been said, Eye for eye, and tooth for tooth. |
38 Ye have
heard how it is said, an eye for an eye: a tooth for a tooth. |
38 Ye have heard that it hath
been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth. |
38 Ye have heard that it hath
been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: |
5:39 |
39 But I say to you, that ye
against-stand not an evil man;
but if any smite thee in the right cheek, show to him also the other; [+But I say to you, to not against-stand evil; but if any shall
smite thee on the right cheek, give to him also the tother;] |
39 But I say
to you, that ye withstand [resist] not wrong. But if a man [whosoever] give thee a blow on thy right cheek, turn to him the other. |
39 But I say unto you, Resist
not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the
other also. |
39 But I say to you, That ye
resist not evil: but whoever shall strike thee on thy right cheek, turn to
him the other also. |
5:40 |
40 and to him that will strive
with thee in doom, and take away thy coat, leave to him also thy mantle [leave thou to him and thine over-cloth] ; |
40 And if any
man will sue thee at the law, and take [away] thy
coat from thee, let him have thy cloak also. |
40 And if any man will sue thee
at the law, and take away thy coat, let him have thy cloak also. |
40 And if any man will sue thee
at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also. |
5:41 |
41 and whoever constraineth thee
a thousand paces, go thou with him other twain. [and
whoever constrain thee a thousand paces, go thou with him other two.] |
41 And
whosoever will compel thee to go a mile, go with him twain. |
41 And whosoever will compel
thee to go a mile, go with him
twain. |
41 And whoever shall compel thee
to go one mile, go with him two. |
5:42 |
42 Give thou to him that asketh
of thee [Forsooth give to him that asketh of thee] , and turn thou not away from him that will borrow of thee. |
42 Give to
him that asketh: and from him that would borrow turn not away. |
42 Give to him that asketh, and
from him that would borrow of thee, turn not away. |
42 Give to him that asketh thee,
and from him that would borrow of thee turn not thou away. |
5:43 |
43 Ye have heard that it was
said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. |
43 Ye have
heard how it is said: thou shalt love thine neighbor, and hate thine enemy. |
43 Ye have heard that it hath
been said, Thou shalt love thy neighbor, and hate your [thine] enemy. |
43 Ye have heard that it hath
been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thy enemy. |
5:44 |
44 But I say to you, love ye
your enemies, do ye well to them that hate you, and pray ye for them that
pursue, and slander you [and pray ye for men pursuing, and falsely challenging
you] ; |
44 But I say
unto you, love your enemies. Bless them that curse you. Do good to them that
hate you. Pray for them which do you wrong, and persecute you, |
44 But I say unto you, Love your
enemies: bless them that curse you: do good to them that hate you, and pray
for them which hurt you, and persecute you, |
44 But I say to you, Love your
enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray
for them who despitefully use you, and persecute you; |
5:45 |
45 that ye be the sons of your
Father that is in heavens, that maketh his sun to rise upon good men and evil
[that maketh his sun to rise on good and on evil men] , and
raineth on just men and unjust. |
45 that ye
may be the children of your heavenly father: [that
is in heaven:] for he maketh his sun to arise, on
the evil, and on the good, and sendeth his rain on the just and unjust. |
45 That ye may be the children
of your Father that is in heaven: for he maketh his sun to arise on the evil
and the good, and sendeth rain on the just and the unjust. |
45 That ye may be the children
of your Father who is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil
and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust. |
5:46 |
46 For if ye love them that love
you, what meed shall ye have? whether [the] publicans do not this thing? |
46 For if ye
shall love them, which love you: what reward shall ye have? Do not the
publicans even so? |
46 For if ye love them, which
love you, what reward shall you have? Do not the Publicans even the same? |
46 For if ye love them who love
you, what reward have ye? do not even the tax collectors the same? |
5:47 |
47 And if ye greet your brethren
only, what shall ye do more? do not heathen men this? [And
if ye greet, or salute,
your brethren only, what moreover shall ye do? whether and pagans do not this
thing?] |
47 And if ye
be friendly to your brethren only: what singular thing do ye? Do not the
publicans likewise? |
47 And if ye be friendly to your
brethren only, what singular thing do ye? Do not even the Publicans likewise? |
47 And if ye greet your brethren
only, what do ye more than others?
do not even the tax collectors so? |
5:48 |
48 Therefore be ye perfect, as
your heavenly Father is perfect. |
48 Ye shall
therefore be perfect, even as your heavenly father [which
is in heaven] is perfect. |
48 Ye shall therefore be
perfect, as your Father which is in heaven, is perfect. |
48 Be ye therefore perfect, even
as your Father who is in heaven is perfect. |
6:1 |
1 Take heed, that ye do not your
rightwiseness before men, to be seen of them, else ye shall have no meed at
your Father that is in heavens [else ye shall not have
meed of your Father which is in heavens] . |
1 Take heed
to your alms. That ye give it not in the sight of men, to the intent that ye
would be seen of them. Or else ye get no reward of your father [which is] in heaven. |
1 Take heed that ye give not
your alms before men to be seen of them, or else ye shall have no reward of
your Father which is in heaven. |
1 Take heed that ye do not your
alms before men, to be seen by them: otherwise ye have no reward from your
Father who is in heaven. [alms: or, righteousness] [of your: or, with your] |
6:2 |
2 Therefore when thou doest
alms, do not thou trumpet before thee, as hypocrites do in synagogues and
streets, that they be worshipped of men [+Therefore when
thou doest alms, do not thou sing before thee with a trump, as hypocrites do
in synagogues and streets, that they be made worshipful of men] ; soothly I say to you, they have received their meed. |
2 Whensoever
therefore thou givest thine alms, thou shalt not make a trumpet to be blown
before thee, as the hypocrites do in the synagogues, and in the streets, for
to be praised of men. Verily I say unto you, they have their reward. |
2 Therefore when thou givest
thine alms, thou shalt not make a trumpet to be blown before thee, as the
hypocrites do in the Synagogues and in the streets, to be praised of men.
Verily I say unto you, they have their reward. |
2 Therefore when thou doest thy alms, do not sound a trumpet before
thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they
may have glory from men. Verily I say to you, They have their reward. [do not...: or, cause not a trumpet to be sounded] |
6:3 |
3 But when thou doest alms, know
not thy left hand what thy right hand doeth, |
3 But when
thou doest thine alms, let not thy left hand know, what thy right hand doth, |
3 But when thou doest thine
alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth, |
3 But when thou doest alms, let
not thy left hand know what thy right hand doeth: |
6:4 |
4 that thine alms be in huddles,
and thy Father that seeth in huddles, shall requite thee [shall
yield to thee] . |
4 that thine
alms may be secret, and thy father which seeth in secret, shall reward thee
openly. |
4 That thine alms may be in
secret, and thy Father that seeth in secret, he will reward thee openly. |
4 That thy alms may be in
secret: and thy Father who seeth in secret himself shall reward thee openly. |
6:5 |
5 And when ye pray, ye shall not
be as hypocrites, that love to pray standing in synagogues and [in] corners of streets, to be seen of
men [that they be seen of men] ; truly I say to you, they have received their meed. |
5 And when
thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are. For they love to stand
and pray in the synagogues, and in the corners of the streets, because they
would be seen of men. Verily I say unto you, they have their reward. |
5 And when thou prayest, be not
as the hypocrites: for they love to stand and pray in the Synagogues, and in
the corners of the streets, because they would be seen of men. Verily I say
unto you, they have their reward. |
5 And when thou prayest, thou
shalt not be as the hypocrites are: for they love to pray standing in the synagogues and in the
corners of the streets, that they may be seen by men. Verily I say to you,
They have their reward. |
6:6 |
6 But when thou shalt pray,
enter into thy bedchamber, and when the door is shut, pray thy Father in
huddles, and thy Father that seeth in huddles, shall yield to thee. |
6 But when
thou prayest, enter into thy chamber, and shut thy door to thee, and pray to
thy father which is in secret: and thy father which seeth in secret, shall
reward thee openly. |
6 But when thou prayest, enter
into thy chamber: and when thou hast shut thy door, pray unto thy Father
which is in secret, and thy Father which seeth in secret, shall reward thee
openly. |
6 But thou, when thou prayest,
enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father
who is in secret; and thy Father who seeth in secret shall reward thee
openly. |
6:7 |
7 But in praying do not ye speak
much, as heathen men do, for they guess that they be heard in their much
speech. |
7 But [And] when ye pray, babble not much,
as the gentiles [heathen]
do: for they think that they shall be heard, for their much babbling's sake. |
7 Also when ye pray, use no vain
repetitions as [like] the
Heathen: for they think to be heard for their much babbling. |
7 But when ye pray, use not vain
repetitions, as the heathen do:
for they think that they shall be heard for their much speaking. |
6:8 |
8 Therefore do not ye be made
like to them, for your Father knoweth what is need to you [for
your Father knoweth what is needful to you] , before
that ye ask him. |
8 Be ye not
like them therefore. For your father knoweth whereof ye have need, before ye
ask of him. |
8 Be ye not like them therefore:
for your Father knoweth whereof ye have need, before ye ask of him. |
8 Therefore, be ye not like
them: for your Father knoweth what things ye need, before ye ask him. |
6:9 |
9 And thus ye shall pray, Our
Father that art in heavens, hallowed be thy name; |
9 After this
manner therefore pray ye. O our father, which art in heaven hallowed be thy
name. |
9 After this manner therefore
pray ye, Our father which art in heaven, hallowed be thy name. |
9 After this manner therefore
pray ye: Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name. |
6:10 |
10 thy kingdom come to; be thy
will done in earth as it is in heaven [+thy will be done
as in heaven and in earth/be thy will done as in heaven so in earth] ; |
10 Let thy
kingdom come. Thy will be fulfilled, as well in earth, as it is in heaven. |
10 Thy Kingdom come. Thy will be
done even in earth, as it is in
heaven. |
10 Thy kingdom come. Thy will be
done on earth, as it is in
heaven. |
6:11 |
11 give to us this day our each
day’s bread; |
11 Give us
this day our daily bread. |
11 Give us this day our daily
bread. |
11 Give us this day our daily
bread. |
6:12 |
12 and forgive to us our debts,
as we forgive to our debtors; |
12 And
forgive us our trespasses, {debts} even as we forgive them which trespass us. [our trespassers.] {our debtors.} |
12 And forgive us our debts, as
we also forgive our debtors. |
12 And forgive us our debts, as
we forgive our debtors. |
6:13 |
13 and lead us not into
temptation, but deliver us from evil. Amen. |
13 [And] Lead us
not in to temptation: but deliver us from evil,For
thine is the kingdom and the power, and the glory for ever. Amen. |
13 And lead us not into
temptation, but deliver us from evil: for thine is the kingdom, and the
power, and the glory forever. Amen. |
13 And lead us not into
temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the
power, and the glory, for ever. Amen. |
6:14 |
14 For if ye forgive to men
their sins, [and] your heavenly
Father shall forgive to you your trespasses. [Forsooth
if ye shall forgive to men their sins, and your heavenly Father shall forgive
to you your sins.] |
14 For and if
ye shall forgive other men their trespasses, your [heavenly] father in heaven shall also forgive you. (your trespasses) |
14 For if ye do forgive men
their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. |
14 For if ye forgive men their
trespasses, your heavenly Father will also forgive you: |
6:15 |
15 Soothly if ye forgive not to
men [the sins of them] , neither
your Father shall forgive to you your sins. |
15 But and ye
will not forgive men their trespasses, no more shall, your father forgive
your trespasses. |
15 But if ye do not forgive men
their trespasses, no more will your Father forgive you your trespasses. |
15 But if ye forgive not men
their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. |
6:16 |
16 But when ye fast, do not ye
be made as hypocrites sorrowful, for they deface themselves, to seem fasting
to men [for they put their faces out of natural terms, that they seem fasting
to men] ; truly I say to you, they have received
their meed. |
16 Moreover
when ye fast, be not sad as the hypocrites are. For they disfigure their
faces, that it [they]
might appear unto men [be seen of men how] that they fast. Verily I say unto you, they have their reward. |
16 Moreover, when ye fast, look
not sour as the hypocrites: for they disfigure their faces, that they might
seem unto men to fast. Verily I say unto you, that they have their reward. |
16 Moreover when ye fast, be
not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces,
that they may appear to men to fast. Verily I say to you, They have their
reward. |
6:17 |
17 But when thou fastest, anoint
thine head, and wash thy face, |
17 But thou
when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face, |
17 But when thou fastest, anoint
thine head, and wash thy face, |
17 But thou, when thou fastest,
anoint thy head, and wash thy face; |
6:18 |
18 that thou be not seen fasting
to men, but to thy Father that is in huddles, and thy Father that seeth in
privy [and thy Father that seeth in huddles] , shall yield to thee. |
18 that it
appear not unto men how that thou fastest: but unto thy father which is in
secret: and thy father which seeth in secret, shall reward thee openly. |
18 That thou seem not unto men
to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father which seeth
in secret, will reward thee openly. |
18 That thou mayest not appear
to men to fast, but to thy Father who is in secret: and thy Father, who seeth
in secret, shall reward thee openly. |
6:19 |
19 Do not ye treasure to you
treasures [here] in earth, where
rust and moth destroyeth, and where thieves delve out and steal; |
19 [See that ye]
Gather not treasure together on [upon the] earth, where rust and moths corrupt, and where thieves break
through and steal. |
19 Lay not up treasures for
yourselves upon the earth, where the moth and canker corrupt, and where
thieves dig through and steal. |
19 Lay not up for yourselves
treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves
break through and steal: |
6:20 |
20 but gather to you treasures
in heaven [but treasure to you treasures in heaven] , where neither rust nor moth destroyeth, and where thieves
delve not out, nor steal. |
20 But gather
ye treasures together in heaven, where neither rust, nor yet moths corrupt:
and where thieves neither break up, nor yet steal. |
20 But lay up treasures for
yourselves in heaven, where neither the moth nor canker corrupteth, and where
thieves neither dig through nor steal. |
20 But lay up for yourselves
treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where
thieves do not break through nor steal: |
6:21 |
21 For where thy treasure is,
there also thine heart is. |
21 For
wheresoever your treasure is, there are your hearts also. [there will your hears be also.] |
21 For where your treasure is,
there will your heart be also. |
21 For where your treasure is,
there will your heart be also. |
6:22 |
22 The lantern of thy body is
thine eye; if thine eye be simple, all thy body shall be light-full; |
22 The light
of the body is thine eye. Wherefore if thine eye be single, all thy body is [all body shall be] full of light. |
22 The light of the body is the
eye: if then thine eye be single, thy whole body shall be light. |
22 The light of the body is the
eye: if therefore thy eye is clear, thy whole body shall be full of light. |
6:23 |
23 but if thine eye be wayward,
all thy body shall be dark [-full] . If then the light that is in thee be darknesses, how great
shall those darknesses be? [but if thine eye be
wayward, all thy body shall be dark-full. Therefore if the light that is in
thee be darkness, how great shall those darknesses be?] |
23 But and if
thine eye be wicked, then is all thy body [shall
be] full of darkness. Wherefore if the light that
is in thee, be darkness: how great is that darkness? |
23 But if thine eye be wicked,
then all thy body shall be dark. Wherefore if the light that is in thee, be
darkness, how great is that darkness? [!] |
23 But if thy eye is bad, thy
whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee
is darkness, how great is that
darkness! |
6:24 |
24 No man may serve two lords,
for either he shall hate the one, and love the other; either he shall sustain
the one [or he shall sustain the one] , and despise the other. Ye be not able to serve God and riches. |
24 No man can
serve two masters. For either he shall hate the one, and love the other: or
else he shall lean to the one, and despise that [the] other. Ye cannot serve God and mammon. |
24 No man can serve two masters:
for either he shall hate the one, and love the other, or else he shall lean
to the one, and despise the other. Ye can not serve God and riches. |
24 No man can serve two masters:
for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to
the one, and despise the other. Ye cannot serve God and riches. |
6:25 |
25 Therefore I say to you, that
ye be not busy to your life, what ye shall eat; nor to your body, with what
ye shall be clothed [or to your body, with what ye shall
be clad] . Whether [the] life is not more than meat, and the body more than the cloak [and the body more than cloth] ? |
25 Therefore
I say unto you, be not careful [carefull] for your life what ye shall eat, or what ye shall drink, nor
yet for your body, what raiment ye shall wear. [put
on.] Is not the life more worth than meat? and the
body more of value than raiment? |
25 Therefore I say unto you, be
not careful for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink: nor yet
for your body, what ye shall put on. Is not the life more worth than meat?
And the body than raiment? |
25 Therefore I say to you, Be
not anxious for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet
for your body, what ye shall put on. Is not the life more than food, and the
body than raiment? |
6:26 |
26 Behold ye the fowls of the
air, for they sow not, neither reap, neither gather into barns [nor gather into barns] ; and your
Father of heaven feedeth them. Whether ye be not more worthy than they [Whether ye be not more worth than they] ? |
26 Behold the
fowls of the air: for they sow not, neither reap, nor yet carry into the
barns, and yet your heavenly father feedeth them. Are ye not [much] better than they? |
26 Behold the fowls of the
heaven: for they sow not, neither reap, nor carry into the barns, yet your
heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they? |
26 Behold the fowls of the air:
for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your
heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they? |
6:27 |
27 But who of you thinking may
put to his stature one cubit? [Soothly who of you by
thinking may add to his stature one cubit?] |
27 Which of
you (though he took thought therefore) could put one cubit unto his stature? |
27 Which of you by taking care
is able to add one cubit unto his stature? |
27 Which of you by being anxious
can add one cubit to his stature? |
6:28 |
28 And of clothing what be ye
busy? Behold the lilies of the field, how they wax. They travail not, neither
they spin; |
28 And why
care ye then for raiment? Behold [Consider] the lilies of the field, how they grow. They labor not, neither
spin. |
28 And why care ye for raiment?
Learn how the Lilies of the field do grow: they are not wearied, [they labor not] neither spin: |
28 And why are ye anxious for
raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not,
neither do they spin: |
6:29 |
29 and I say to you, that
Solomon in all his glory was not covered as one of these. |
29 And yet
for all that I say unto you, that even Solomon in all his royalty, was not
arrayed like unto one of these. |
29 Yet I say unto you, that even
Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. |
29 And yet I say to you, That
even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. |
6:30 |
30 And if God clotheth thus the
hay of the field, that to day is, and to morrow is cast into an oven [and to morrow is sent into the furnace] , how much more you of little faith? |
30 Wherefore
if God so clothe the grass, which is today in the field, and tomorrow shall
be cast into the furnace: shall he not much more do the same unto you, O ye
of little faith? |
30 Wherefore if God so clothe
the grass of the field which is today, and tomorrow is cast into the oven,
shall he not do much more unto
you, O ye of little faith? |
30 Therefore, if God so clotheth
the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven,
shall he not much more clothe you, O ye of little faith? |
6:31 |
31 Therefore do not ye be busy,
saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, With what thing shall
we be covered [or, With what shall we be covered] ? |
31 Therefore
take no thought saying: what shall we eat, or what shall we drink, or
wherewith shall we be clothed? |
31 Therefore take no thought,
saying, What shall we eat? Or what shall we drink? Or wherewith shall we be
clothed? |
31 Therefore be not anxious,
saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, With what shall we be
clothed? |
6:32 |
32 For heathen men seek all
these things; and your Father knoweth, that ye have need to all these things. |
32 (After all
these things seek the gentiles) For your heavenly father knoweth that ye have
need of all these things. |
32 (For after all these things
seek the Gentiles) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all
these things. |
32 (For after all these things
do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of
all these things. |
6:33 |
33 Therefore seek ye first the
kingdom of God, and his rightwiseness, and all these things shall be cast to
you. |
33 But rather
seek ye first the kingdom of heaven, and the righteousness thereof, and all
these things shall be ministered unto you. |
33 But seek ye first the kingdom
of God, and his righteousness, and all these things shall be ministered unto
you. |
33 But seek ye first the kingdom
of God, and his righteousness; and all these things shall be added to you. |
6:34 |
34 Therefore do not ye be busy
into the morrow, for the morrow shall be busy to itself; for it sufficeth to
the day his own malice. |
34 Care not
therefore for the day following. [morrow] For the day following [morrow] shall care for itself. Each days trouble is sufficient for the
same self day. [Care not therefore then for the
morrow, but let the morrow care of itself: for the day present hath ever
enough of his own travail.] |
34 Care not then for the morrow,
for the morrow shall care for itself: the day hath enough with his own grief. |
34 Therefore be not anxious for
to morrow: for to morrow will be anxious for the things of itself. Sufficient
to the day is its own evil. |
7:1 |
1 Do not ye deem, that ye be not
deemed; |
1 Judge not
lest ye be judged. [Judge not, that ye be not
judged.] (comdemn not and
ye shall not and be condemned) |
1 Judge not, that ye be not
judged. |
1 Judge not, that ye be not
judged. |
7:2 |
2 for in what doom ye deem, ye
shall be deemed, and in what measure ye mete, it shall be meted again to you. |
2 For as ye
judge, so shall ye be judged. And with what measure ye mete, with the same
shall it be measured to you again. |
2 For with what judgement ye
judge, ye shall be judged, and with what measure ye mete, it shall be
measured to you again. |
2 For with what judgment ye
judge, ye shall be judged: and with the measure which ye measure with, it
shall be measured to you again. |
7:3 |
3 But what seest thou a little
mote in the eye of thy brother, and seest not a beam in thine own eye? |
3 Why seest
thou a mote in thy brother's eye, and perceivest not the beam that is in
thine own eye? |
3 And why seest thou the mote,
that is in thy brother's eye, and perceivest not the beam that is in thine
own eye? |
3 And why beholdest thou the
mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in
thy own eye? |
7:4 |
4 Or how sayest thou to thy
brother, Brother, suffer I shall do out a mote from thine eye [Brother, suffer that I cast out a mote from thine eye] , and lo! a beam is in thine own eye? |
4 Or why
sayest thou to thy brother: (Brother) suffer me to pluck out a [the] mote out of thine eye, and behold a beam is in thine own eye. |
4 Or how sayest thou to thy
brother, Suffer me to cast out the mote out of thine eye, and behold, a beam
is in thine own eye? |
4 Or how wilt thou say to thy
brother, Let me pull out the mote out of thy eye; and, behold, a beam is in thy own eye? |
7:5 |
5 Hypocrite, first do out the
beam of thine eye/do thou out first the beam of thine own eye, and then thou
shalt see to do out the mote of the eye of thy brother. [+Hypocrite,
cast out first the beam of thine eye, and then thou shalt see to cast out the
fescue of the eye of thy brother.] |
5 Hypocrite,
first cast out the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly
to pluck out the mote out of thy brother's eye. |
5 Hypocrite, first cast out that
[the] beam out of thine own eye,
and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's
eye. |
5 Thou hypocrite, first cast out
the beam out of thy own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the
mote out of thy brother's eye. |
7:6 |
6 Do not ye give holy thing to
hounds [Do not ye give holy things to hounds] , neither cast ye your margarites before swine, lest
peradventure they defoul them with their feet, and the
hounds be turned, and tear you all to pieces. |
6 Give not
that which is holy to dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest
they tread them under their feet, and the other turn again and all to rent
you. |
6 Give ye not that which is holy
to dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they tread them under
their feet, and turning again, all to rent you. |
6 Give not that which is holy to
dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under
their feet, and turn again and rend you. |
7:7 |
7 Ask ye, and it shall be given
to you; seek ye, and ye shall find; knock ye, and it shall be opened to you. |
7 Ask and it
shall be given you: Seek and ye shall find, Knock and it shall be opened unto
you. |
7 Ask, and it shall be given
you: seek, and ye shall find: knock, and it shall be opened unto you. |
7 Ask, and it shall be given
you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you: |
7:8 |
8 For each that asketh, taketh;
and he that seeketh, findeth; and it shall be opened to him, that knocketh. |
8 For
whosoever asketh receiveth, and he that seeketh findeth, and to him that
knocketh, it shall be opened. |
8 For whosoever asketh,
receiveth: and he that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shall
be opened. |
8 For every one that asketh
receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be
opened. |
7:9 |
9 What man of you is, that if
his son ask him bread [Or who of you is a man, whom if his
son ask bread] , whether he will take him a stone? |
9 Is there
any man among you which would proffer his son a stone if he asked him bread? [Is there any man among you which if his son asked him bread,
would offer him a stone?] |
9 For what man is there among
you, which if his son ask him bread, would give him a stone? |
9 Or what man is there of you,
who if his son shall ask bread, will give him a stone? |
7:10 |
10 Or if he ask [a] fish, whether he will give him an
adder? [Or if he shall ask a fish, whether he shall
give to him a serpent?] |
10 Or if he
asked fish, would he proffer him a serpent? |
10 Or if he ask fish, will he
give him a serpent? |
10 Or if he shall ask a fish,
will he give him a serpent? |
7:11 |
11 Therefore if ye, when ye be
evil men, know how to give good gifts to your sons, how much more your Father
that is in heavens shall give good things to men that ask him? |
11 If ye then
which are evil, can give to your children good gifts: how much more shall
your father, which is in heaven, give good things, to them that ask of him? |
11 If ye then, which are evil,
can give to your children good gifts, how much more shall your Father which
is in heaven, give good things to them that ask him? |
11 If ye then, being evil, know
how to give good gifts to your children, how much more shall your Father who
is in heaven give good things to them that ask him? |
7:12 |
12 Therefore all things,
whatever things ye will that men do to you, [and] do ye to them, for this is the law and the prophets. |
12 Therefore
whatsoever ye would that men should do to you, even so do ye to them. This is
the law and the prophets. |
12 Therefore whatsoever ye would
that men should do to you: even so do ye to them: for this is the Law and the
Prophets. |
12 Therefore all things whatever
ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the
law and the prophets. |
7:13 |
13 Enter ye by the strait gate;
for the gate that leadeth to perdition is large, and the way is broad, and there be many that enter
by it. [Enter ye by the strait gate; for the gate
is broad, and the way that leadeth to perdition, either
damnation, is large, and many be that enter by it.] |
13 Enter in
at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way that leadeth
to destruction: and many there be, which go in thereat. |
13 Enter in at the strait gate:
for it is the wide gate, and broad way that leadeth to destruction: and many
there be which go in thereat, |
13 Enter ye in at the narrow
gate: for wide is the gate, and
broad is the way, that
leadeth to destruction, and many there are who go in by it: [strait: or, narrow] |
7:14 |
14 How strait is the gate, and
narrow the way, that leadeth to life, and there be few that find it [and few be that find it] . |
14 For [But] strait is the gate, and narrow
is the way, which leadeth unto life: and few there be, that find it. |
14 Because the gate is strait,
and the way narrow that leadeth unto life, and few there be that find it. |
14 Because small is the gate, and narrow is the way, which leadeth to life, and
few there are that find it. [Because: or, How] |
7:15 |
15 Be ye ware of false prophets,
that come to you in clothings of sheep, but withinforth they be wolves of
raven; [+Perceive, or beware, ye, and flee from false prophets, which come to you in
clothing of sheep, but within they be snatching wolves;] |
15 Beware of
false prophets, which come to you, in sheeps' clothing, but inwardly they are
ravening wolves. |
15 Beware of false prophets,
which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves. |
15 Beware of false prophets, who
come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves. |
7:16 |
16 of their fruits ye shall know
them. Whether men gather grapes of thorns, or figs of briers? |
16 Ye shall
know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns? Or figs of briars?
{thistles} |
16 Ye shall know them by their
fruits. Do men gather grapes of thorns? Or figs of thistles? |
16 Ye shall know them by their
fruits. Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles? |
7:17 |
17 So every good tree maketh
good fruits; but an evil tree maketh evil fruits. |
17 Even so
every good tree, bringeth forth good fruit. But a corrupt tree, bringeth
forth evil fruit. |
17 So every good tree bringeth
forth good fruit, and a corrupt tree bringeth forth evil fruit. |
17 Even so every good tree
bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth bad fruit. |
7:18 |
18 A good tree may not make evil
fruits, neither an evil tree [may] make good fruits. |
18 A good
tree cannot bring forth bad fruit: nor yet a bad tree can bring forth good
fruit. |
18 A good tree can not bring
forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit. |
18 A good tree cannot bring
forth bad fruit, neither can a
corrupt tree bring forth good fruit. |
7:19 |
19 Every tree that maketh not
good fruit, shall be cut down, and shall be cast into the fire. |
19 Every
tree, that bringeth not forth good fruit, shall be hewn down, and cast into
the fire. |
19 Every tree that bringeth not
forth good fruit, is hewn down, and cast into the fire. |
19 Every tree that bringeth not
forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. |
7:20 |
20 Therefore of their fruits ye
shall know them. |
20 Wherefore
by their fruits ye shall know them. |
20 Therefore by their fruits ye
shall know them. |
20 Therefore by their fruits ye
shall know them. |
7:21 |
21 Not every man that saith to
me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heavens; but he that doeth
the will of my Father that is in heavens, he shall enter into the kingdom of
heavens. [+Not each that saith to me, Lord, Lord, shall
enter into the kingdom of heavens; but he that doeth the will of my Father
which is in heavens, shall enter into the kingdom of heavens.] |
21 Not all
they that say unto me, master, master, [Lord, Lord] shall enter in to the kingdom of heaven: but he that fulfilleth
[doeth] my father's will
which is in heaven. (He shall enter in to the
kingdom of heaven) |
21 Not every one that saith unto
me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven, but he that doeth my
Father's will which is in heaven. |
21 Not every one that saith to
me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the
will of my Father who is in heaven. |
7:22 |
22 Many shall say to me in that
day, Lord, Lord, whether we have not prophesied in thy name, and have cast
out fiends in thy name, and have done many works of power in thy name [whether we have not prophesied in thy name, and have cast out
devils in thy name, and have done many virtues in thy name] ? |
22 Many will
say to me in that day, Master, master, [Lord, Lord] have we not in thy name prophesied? and in thy name have we not
cast out devils? and in thy name have we not done many miracles. [And in thy name have cast out devils? And in thy name have done
many miracles?] |
22 Many will say to me in that
day, Lord, Lord, have we not by thy Name prophesied? And by thy name cast out
devils? And by thy name done many great works? |
22 Many will say to me in that
day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have
cast out demons? and in thy name done many wonderful works? |
7:23 |
23 And then I shall acknowledge
to them, That I knew you never; depart away from me, ye that work wickedness. |
23 And then
will I knowledge unto them, that I never knew them. Depart from me, ye
workers of iniquity. |
23 And then will I profess to
them, I never knew you, depart from me ye that work iniquity. |
23 And then will I profess to
them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity. |
7:24 |
24 Therefore every man that
heareth these my words, and doeth them, shall be made like to a wise man,
that hath builded his house on a stone [+that hath built
his house on/upon a stone] . |
24 Whosoever
heareth of me these sayings, and doeth the same, I will liken him unto a wise
man, which built his house on a rock: |
24 Whosoever then heareth of me
these words, and doeth the same, I will liken him to a wise man, which hath
builded his house on a rock: |
24 Therefore whoever heareth
these sayings of mine, and doeth them, I will liken him to a wise man, who
built his house upon a rock: |
7:25 |
25 And rain came down, and
floods came, and winds blew, and rushed into that house; and it felled not
down [and it fell not down] , for
it was founded on a stone. |
25 and
abundance of rain descended, and the floods came, and the winds blew, and
beat upon that same house, and it was not overthrown [fell not] because it was grounded on
the rock. |
25 And the rain fell, and the
floods came, and the winds blew, and beat upon that house, and it fell not:
for it was grounded on a rock, |
25 And the rain descended, and
the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell
not: for it was founded upon a rock. |
7:26 |
26 And every man that heareth
these my words, and doeth them not, is like to a fool, that hath builded his
house on gravel [+is like to a man fool, that hath built
his house upon gravel, or sand] . |
26 And
whosoever heareth of me these sayings, and doth [them] not the same, shall be likened unto a foolish man, which built
his house upon the sand, |
26 But whosoever heareth these
my words, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which hath
builded his house upon the sand: |
26 And every one that heareth
these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened to a foolish man,
who built his house upon the sand: |
7:27 |
27 And rain came down, and
floods came, and winds blew, and hurled against that house; and it felled
down [and it fell down] , and the
falling down thereof was great. |
27 and
abundance of rain descended, and the floods came, and the winds blew, and
beat upon that house, and it was overthrown, [fell] and great was the fall of it. |
27 And the rain fell, and the
floods came, and the winds blew, and beat upon that house, and it fell, and
the fall thereof was great. |
27 And the rain descended, and
the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell:
and great was its fall. |
7:28 |
28 And it was done, when Jesus
had ended these words, the people wondered on his teaching; |
28 And it came to pass, that
when Jesus had ended these sayings, the people were astonied at his doctrine. |
28 And it came to pass, when
Jesus had ended these words, the people were astonied at his doctrine. |
28 And it came to pass, when
Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine: |
7:29 |
29 for he taught them, as he
that had power [as a man having power] , and not as the scribes
and the Pharisees. |
29 For he taught them as one
having power, and not as the scribes. (of them, and the
Pharises) |
29 For he taught them as one
having authority, and not as the Scribes. |
29 For he taught them as one having authority, and not as the
scribes. |
8:1 |
1 But when Jesus was come down
from the hill, much people followed him [many companies
followed him] . |
1 When Jesus [he] was come down from the mountain, much people followed him. |
1 Now when he was come down from
the mountain, great multitudes followed him. |
1 When he had come down from the
mountain, great multitudes followed him. |
8:2 |
2 And lo! a leprous man came,
and worshipped him, and said [saying] , Lord, if thou wilt, thou mayest make me clean. |
2 And lo, there came a leper,
and worshipped him saying: Master, if thou wilt, thou canst make me clean. |
2 And lo, there came a Leper and
worshipped him, saying, Master, if thou wilt, thou canst make me clean. |
2 And, behold, there came a
leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me
clean. |
8:3 |
3 And Jesus held forth the hand,
and touched him, and said [saying] , I will, be thou made clean. And at once [And anon] the leprosy of him was
cleansed. |
3 He [Iesu] put forth his hand and touched him saying: I will, be [thou] clean, and
immediately his leprosy was cleansed. |
3 And Jesus putting forth his
hand, touched him, saying, I will, be thou clean: and immediately his leprosy
was cleansed. |
3 And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I
will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed. |
8:4 |
4 And Jesus said to him [And Jesus saith to him] , See, say
thou to no man; but go, show thee to the priests, and offer the gift that
Moses commanded, in witnessing to them. |
4 And Jesus said unto him: See thou tell no man, but go and shew thyself to the priest and
offer the gift, that Moses commanded to be offered in witness to them. |
4 Then Jesus said unto him, See
thou tell no man, but go, and
shew thyself unto the Priest, and offer the gift that Moses commanded, for a
witness to them. |
4 And Jesus saith to him, See
thou tell no man; but go, show thyself to the priest, and offer the gift that
Moses commanded, for a testimony to them. |
8:5 |
5 And when he had entered into
Capernaum, the centurion approached to him, and prayed him, [Soothly when he entered into Capernaum, (the) centurion nighed
to him, praying him,] |
5 When Jesus was entered into
Capernaum, there came unto him a certain Centurion, {Captain} |
5 When Jesus was entered into
Capernaum, there came unto him a Centurion, beseeching him, |
5 And when Jesus had entered
into Capernaum, there came to him a centurion, beseeching him, |
8:6 |
6 and said, Lord, my child lieth
in the house sick on the palsy, and is evil tormented. [and
saying, Lord, my child lieth in the house sick in palsy, and is evil
tormented.] |
6 beseeching [and
besought] him, and saying: Master, my servant lieth
sick at home of the palsy, and is grievously pained. |
6 And said, Master, my servant
lieth sick at home of the palsy, and is grievously pained. |
6 And saying, Lord, my servant
lieth at home sick with the palsy, grievously tormented. |
8:7 |
7 And Jesus said to him [And Jesus saith to him] , I shall
come, and shall heal him. |
7 And Jesus said unto him: I will come and cure [heal] him. |
7 And Jesus said unto him, I
will come and heal him. |
7 And Jesus saith to him, I will
come and heal him. |
8:8 |
8 And the centurion answered,
and said to him, Lord, I am not worthy, that thou enter under my roof; but
only say thou by word [but only say by word] , and my child shall be healed. |
8 The Centurion answered and
said: Sir, I am not worthy that thou shouldest come under the roof of my
house, [my roof] but speak the
word only, and my servant shall be healed. |
8 But the Centurion answered,
saying, Master, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but
speak the word only, and my servant shall be healed. |
8 The centurion answered and
said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak
the word only, and my servant shall be healed. |
8:9 |
9 For why I am a man ordained
under power, and have knights under me [having under me
knights] ; and I say to this, Go, and he goeth; and
to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it. |
9 For I also myself am a man
under power, [subject to the authority of another] and have soldiers under me, and I say to one, go, and he goeth:
and to another, come, and he cometh: and to my servant, do this, and he doeth
it. |
9 For I am a man also under the
authority of another, and have
soldiers under me: and I say to one, Go, and he goeth: and to another, Come,
and he cometh: and to my servant, Do this, and he doeth it. |
9 For I am a man under
authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to
my servant, Do this, and he doeth it. |
8:10 |
10 And Jesus heard these things,
and wondered, and said to men following him, Truly I say to you, I found not
so great faith in Israel. |
10 When Jesus heard these
sayings: [that] he marveled, and
said to them that followed him: Verily I say unto
you, I have not found so great faith: no, not in Israel. |
10 When Jesus heard that, he marveled, and said to them
that followed him, Verily
I say unto you, I have not found so great faith, even in Israel. |
10 When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that
followed, Verily I say to you, I have not found so great faith, no, not in
Israel. |
8:11 |
11 And I say to you, that many
shall come from the east and the west [that many shall
come from the east and west] , and shall rest with
Abraham and Isaac and Jacob in the kingdom of heavens; |
11 I say
therefore unto you, that many shall come from the east and west, and shall
rest with Abraham, Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven: |
11 But I say unto you, that many
shall come from the East and West, and shall sit down with Abraham, and
Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven. |
11 And I say to you, That many
shall come from the east and the west, and shall sit down with Abraham, and
Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven. |
8:12 |
12 but the sons of the realm
shall be cast out into outer-more darknesses; there shall be weeping, and
grinding of teeth. [forsooth the sons of the realm shall
be cast into uttermost darknesses; there shall be weeping, and beating
together of teeth.] |
12 and the
children of the kingdom shall be cast out into the utmost [utter] darkness, there shall be
weeping and gnashing of teeth. |
12 And the children of the
kingdom shall be cast out into utter darkness: there shall be weeping and
gnashing of teeth. |
12 But the children of the
kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and
gnashing of teeth. |
8:13 |
13 And Jesus said to the
centurion, Go, and as thou hast believed, be it done to thee. And the child
was healed from that hour. |
13 Then Jesus said unto the
Centurion, go thy way, and as thou believed [believest] so be it unto thee. And his servant was healed that same [the
self] hour. |
13 Then Jesus said unto the
Centurion, Go thy way, and as thou hast believed, so be it unto thee. And his
servant was healed the same hour. |
13 And Jesus said to the
centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done to thee. And his servant was healed in the very same
hour. |
8:14 |
14 And when Jesus was come into
the house of Simon Peter, he saw his wife's mother lying, and shaken with
fevers [and shaking with the fevers] . |
14 And [then] Jesus
went to Peter's house, and saw his wife's mother lying sick of a fever, |
14 And when Jesus came to
Peter's house, he saw his wife's mother laid down, and sick of a fever. |
14 And when Jesus had come into
Peter's house, he saw his wife's mother lying, and sick with a fever. |
8:15 |
15 And he touched her hand, and
the fever left her; and she rose, and served [to] them. |
15 and he touched her hand, and
the fever left her: and she arose, and ministered unto them. |
15 And he touched her hand, and
the fever left her: so she arose, and ministered unto them. |
15 And he touched her hand, and
the fever left her: and she arose, and ministered to them. |
8:16 |
16 And when it was even, they
brought to him many that had devils, and he casted out spirits by word, and
healed all that were evil-at-ease; [+Soothly when the
evening was made, they brought to him many having devils, and he cast out
spirits by word, and healed all having sickness;] |
16 When the even was come they
brought unto him many that were possessed with devils, and he cast out the
spirits with a word, and healed all that were sick, |
16 When the Even was come, they
brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the
spirits with his word, and healed
all that were sick, |
16 When the evening was come,
they brought to him many that were possessed with demons: and he cast out the
spirits with his word, and healed
all that were sick: |
8:17 |
17 that it were fulfilled, that
was said by Esaias, the prophet [that it should be
fulfilled, that thing that was said by Esaias, the prophet] , saying, He took our infirmities, and bare our sicknesses. |
17 to fulfil that which was
spoken by Esay the prophet saying: he took on him our infirmities, and bare
our sicknesses. |
17 That it might be fulfilled,
which was spoken by Isaiah the Prophet, saying, He took our infirmities, and
bare our sicknesses. |
17 That it might be fulfilled
which was spoken by Isaiah the prophet, saying, He himself took our
infirmities, and bore our
sicknesses. |
8:18 |
18 And Jesus saw much people
about him, and bade his disciples
go over the water. [Soothly Jesus seeing many
companies about him, commanded his disciples to go over the water.] |
18 When Jesus saw much people
about him, he commanded to go over the water. |
18 And when Jesus saw great
multitudes of people about him, he commanded them to go over the water. |
18 Now when Jesus saw great
multitudes about him, he gave commandment to depart to the other side. |
8:19 |
19 And a scribe approached, and
said to him [+And a scribe nighing/coming to, said to him] , Master, I shall follow thee, whither ever thou shalt go. |
19 And there came a scribe and
said unto him: Master, I will follow thee whithersoever thou goest. |
19 Then came there a certain
Scribe, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou
goest. |
19 And a certain scribe came,
and said to him, Master, I will follow thee wherever thou goest. |
8:20 |
20 And Jesus said to him, Foxes
have dens, and birds of the air have nests, but man's Son hath not wherein to rest his head. [And Jesus said to him, Foxes have burrows, or dens, and birds of the air have nests, but man’s Son hath not
where he shall rest his head.] |
20 And Jesus said unto him: the foxes have holes, and the birds of the air have nests, but
the son of the man hath not whereon to lay [rest] his head. |
20 But Jesus said unto him, The
foxes have holes, and the birds of the heaven have nests, but the Son of man
hath not whereon to rest his head. |
20 And Jesus saith to him, The
foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head. |
8:21 |
21 [Soothly] Another of his disciples said to him, Lord, suffer me to go
first, and bury my father. |
21 Another that was one of his
Disciples said unto him: Master suffer me first, to go and bury my father. |
21 And another of his disciples
said unto him, Master, suffer me first to go, and bury my father. |
21 And another of his disciples
said to him, Lord, permit me first to go and bury my father. |
8:22 |
22 But Jesus said to him, Follow
thou me, and let the dead men bury their dead men. |
22 But Jesus said unto him: follow me, and let the dead bury their dead. |
22 But Jesus said unto him,
Follow me, and let the dead bury their dead. |
22 But Jesus said to him, Follow
me; and let the dead bury their dead. |
8:23 |
23 And when he was gone up into
a little ship, his disciples followed him. |
23 And he entered into a ship,
and his Disciples followed him. |
23 And when he was entered into
the ship, his disciples followed him. |
23 And when he had entered into
a boat, his disciples followed him. |
8:24 |
24 And lo! a great stirring was
made in the sea, so that the ship was covered with waves; but he slept. |
24 And lo [behold] there arose a great storm [tempest] in the sea, insomuch, [in so much] that the ship was hid [covered] with waves, and he was asleep. |
24 And behold, there arose a
great tempest in the sea, so that the ship was covered with waves: but he was
asleep. |
24 And, behold, there arose a
great tempest in the sea, insomuch that the boat was covered with the waves:
but he was asleep. |
8:25 |
25 And his disciples came to
him, and raised him, and said [And his disciples came nigh
to him, and raised him, saying] , Lord, save us; we
perish. |
25 And his Disciples came unto
him, and awoke him, saying: Master, save us, we perish. |
25 Then his disciples came, and
awoke him, saying, Master, save us: we perish. |
25 And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save
us: we perish. |
8:26 |
26 And Jesus said to them, What
be ye of little faith aghast [+And Jesus saith to them,
What be ye of little faith afeared] ? Then he rose [up] , and commanded to the winds and
the sea, and a great peaceableness was made. |
26 And he said unto them: Why are ye fearful, O ye endowed with [of] little faith? Then he arose, and
rebuked the winds and the sea, and there followed a great calm. |
26 And he said unto them, Why
are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds
and the sea: and so there was a
great calm. |
26 And he saith to them, Why are
ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and
the sea; and there was a great calm. |
8:27 |
27 And men wondered, and said [saying] , What manner man is this, for the winds and the sea
obey to him? |
27 And [the] men
marveled and said: What man is this, that both winds and sea obey him? |
27 And the men marveled, saying,
What man is this, that both the winds and the sea obey him? |
27 But the men marvelled,
saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him! |
8:28 |
28 And when he was come over the
water into the country of men of Gergesenes, two men met him, that had
devils, and came out of graves, full mad, so that no man might go by that
way. [+And when he had come over the water into the
country of men of Gergesenes, two men having devils ran to him, going out
from burials, full fierce, so that no man might pass by that way.] |
28 And when he was come to the
other side, into the country of the Gergesites, there met him two possessed
of devils, which came out of the graves, and were out of measure fierce, so
that no man might go by that way. |
28 And when he was come to the
other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed
with devils which came out of the graves very fierce, so that no man might go
by that way. |
28 And when he had come to the
other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed
with demons, coming out of the tombs, exceeding fierce, so that no man might
pass by that way. |
8:29 |
29 And lo! they cried, and said [saying] , What to us and to thee,
Jesus, the Son of God? art thou come hither before the time to torment us? |
29 And lo [behold] they cried out saying: O Jesu the son of God, what have we to do
with thee? Art thou come hither to torment us before the time be come? |
29 And behold, they cried out,
saying, Jesus the son of God, what have we to do with thee? Art thou come
hither to torment us before the time? |
29 And, behold, they cried out,
saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou come
here to torment us before the time? |
8:30 |
30 And not far from them was a
flock [a flock, or drove,] of many swine pasturing. |
30 [And] There
was a good way off from them a great herd of swine feeding. |
30 Now there was afar off from
them, a great herd of swine feeding. |
30 And there was a good way off
from them an herd of many swine feeding. |
8:31 |
31 And the devils prayed him,
and said [saying] , If thou
castest out us from hence, send us into the drove of swine. |
31 Then the devils besought him
saying: if thou cast us out, suffer us to go our way into the herd of swine. |
31 And the devils besought him,
saying, If thou cast us out, suffer us to go into the herd of swine. |
31 So the demons besought him,
saying, If thou cast us out, permit us to go away into the herd of swine. |
8:32 |
32 And he said to them, Go ye.
And they went out, and went into the swine; and lo! in a great rush all the
drove went headlong into the sea, and they were dead in the waters. |
32 And he said unto them: go your ways. Then went they out, and
departed into the herd of swine. And lo, all the [behold
the whole] herd of swine was carried with violence
headlong into the sea, and perished in the water. |
32 And he said unto them, Go. So
they went out and departed into the herd of swine: and behold, the whole herd
of swine ran headlong [was carried with violence from a
steep down place] into the sea, and died in the
water. |
32 And he said to them, Go. And
when they had come out, they went into the herd of swine: and, behold, the
whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and
perished in the waters. |
8:33 |
33 And the herders fled away,
and came into the city, and told all these things, and of them that had the
fiends [and of them that had the devils] . |
33 Then the herdmen, fled and
went their ways into the city, and told everything, and what had fortuned
unto them that were possessed of the devils. |
33 Then the herdmen fled: and
when they were come into the city, they told all things, and what was become
of them that were possessed with the devils. |
33 And they that kept them fled,
and went away into the city, and told every thing, and what had befallen to
the ones possessed with demons. |
8:34 |
34 And lo! all the city went out
to meet Jesus; and when they had seen him, they prayed [him] , that
he would pass from their coasts. |
34 And lo, [behold] all the city came out, and met Jesus. And when they saw him they
besought him, to depart out of their coasts. |
34 And behold, all the city came
out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him to depart out of
their coasts. |
34 And, behold, the whole city
came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their
region. |
9:1 |
1 And Jesus went up into a boat,
and passed over the water, and came into his city. |
1 And [Then] he entered into a ship: and passed over and came into his own
city. |
1 Then he entered into a ship,
and passed over, and came into his own city. |
1 And he entered into a boat,
and passed over, and came into his own city. |
9:2 |
2 And lo! they brought to him a
man sick in palsy, lying in a bed. And Jesus saw the faith of them, and said
to the man sick in palsy, Son, have thou trust; thy sins be forgiven to thee [Forsooth Jesus, seeing the faith of them, said to the man sick
in palsy, Son, have trust; thy sins be forgiven to thee] . |
2 And lo, they brought unto him
a man sick of the palsy, lying in his bed. And when Jesus saw their faith, [the faith of them] he said to the sick
of the palsy: son be of good cheer, thy sins be
forgiven thee. |
2 And lo, they brought to him a
man sick of the palsy laid [lying] on a bed. And Jesus seeing their faith, said to the sick of the
palsy, Son be of good comfort: thy sins are forgiven thee. |
2 And, behold, they brought to
him a man sick with the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith
said to the sick with the palsy; Son, be of good cheer; thy sins are forgiven
thee. |
9:3 |
3 And lo! some of the scribes
said within themselves, This blasphemeth. |
3 And lo [behold] certain of the scribes said in themselves, he [this man] blasphemeth. |
3 And behold, certain of the
Scribes said with themselves, This man blasphemeth. |
3 And, behold, certain of the
scribes said within themselves, This man blasphemeth. |
9:4 |
4 And when Jesus had seen their
thoughts, he said, Whereto think ye evil things in your hearts? |
4 And when Jesus saw their
thoughts, he said: Wherefore think ye evil in your hearts? |
4 But when Jesus saw their
thoughts, he said, Wherefore think ye evil things in your hearts? |
4 And Jesus knowing their
thoughts said, Why think ye evil in your hearts? |
9:5 |
5 What is lighter to say, Thy
sins be forgiven to thee, either to say [or to say] , Rise thou, and walk? |
5 Whether is
easier to say, thy sins be forgiven thee, or to say: arise and walk? |
5 For whether is it easier to
say, Thy sins are forgiven thee, or to say, Arise, and walk? |
5 For which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say,
Arise, and walk? |
9:6 |
6 But that ye know that man's
Son hath power to forgive sins in earth, then he said to the sick man in
palsy [then he said to the man sick in palsy] , Rise up; take thy bed, and go into thine house. |
6 That ye may
know, that the son of man hath power to forgive sins in earth, then said he unto the sick of the palsy: arise, take up thy bed, and go home to thine house. |
6 And that ye may know that the
Son of man hath authority in earth to forgive sins, (then said he unto the
sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go to thine house. |
6 But that ye may know that the
Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick
with the palsy,) Arise, take up thy bed, and go to thy house. |
9:7 |
7 And he rose, and went into his
house. |
7 And he arose and departed to
his [own] house. |
7 And he arose, and departed to
his own house. |
7 And he arose, and departed to
his house. |
9:8 |
8 And the people seeing dreaded [Soothly the companies seeing dreaded]
, and glorified God, that gave such power to men. |
8 The people that saw it, [And when the people saw it, they]
marveled and glorified God, which had given such power to men. |
8 So when the multitude saw it,
they marveled, and glorified God, which had given such authority to men. |
8 But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God,
who had given such power to men. |
9:9 |
9 And when Jesus passed from
thence, he saw a man, Matthew by name, sitting in a tollbooth. And he said to
him, Follow thou me. And he rose, and followed him. |
9 And as Jesus passed forth from
thence he saw a man sit at the receipt [a receiving] of custom named Matthew, and said to him: Follow me. And he arose and followed
him. |
9 And as Jesus passed forth from
thence, he saw a man sitting at the receipt of custom, named Matthew, and said to him, Follow me. And he arose,
and followed him. |
9 And as Jesus passed on from
there, he saw a man, named Matthew, sitting at the tax office: and he saith
to him, Follow me. And he arose, and followed him. |
9:10 |
10 And it was done, while he sat
at the meat in the house, lo! many publicans and sinful men came, and sat at
the meat with Jesus and his disciples. [And it was done,
him sitting at the meat in the house, lo! many publicans and sinful men
coming sat at the meat with Jesus and his disciples.] |
10 And it came to pass, that
Jesus [as he] sat at meat in his [the] house. And lo, [behold] many publicans and sinners,
came and sat down also with Jesus, and his disciples. |
10 And it came to pass, as Jesus
sat at meat in his house, behold,
many Publicans and sinners that came thither, sat down at the table with Jesus and his disciples. |
10 And it came to pass, as Jesus
sat eating in the house, behold,
many tax collectors and sinners came and sat down with him and his disciples. |
9:11 |
11 And the Pharisees saw, and
said to his disciples, Why eateth your master with publicans and sinful men? |
11 When the pharisees had
perceived [saw] that, they said
unto his disciples: why eateth your master with publicans and sinners? |
11 And when the Pharisees saw
that, they said to his disciples, Why eateth your Master with Publicans and
sinners? |
11 And when the Pharisees saw it, they said to his disciples, Why
eateth your Master with tax collectors and sinners? |
9:12 |
12 And Jesus heard, and said, A
physician is not needful to men that fare well, but to men that be
evil-at-ease. [And Jesus hearing said, A leech is not
needful to men that fare well, but to men having evil.] |
12 When Jesus heard that, he
said unto them: The whole need not the physician, but they
that are sick. |
12 Now when Jesus heard it, he
said unto them, The whole need not the Physician, [a
physician] but they that are sick. |
12 But when Jesus heard that, he said to them, They that are
well need not a physician, but they that are sick. |
9:13 |
13 But go ye, and learn what it
is, I will mercy, and not sacrifice; for I came, not to call rightful men [forsooth I came, not to call rightwise men] , but sinful men to penance. |
13 Go and
learn, what that meaneth: I have pleasure in mercy, and not in offering. For
I am not come to call the righteous, but the sinners to repentance. |
13 But go ye and learn what this
is, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the
righteous, but the sinners to repentance. |
13 But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and
not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to
repentance. |
9:14 |
14 Then the disciples of John
came to him, and said [Then the disciples of John came
nigh to him, saying] , Why we and the Pharisees fast
oft, but thy disciples fast not? |
14 Then came the disciples of
John to him, saying: why do we and the pharisees fast oft, but thy disciples
fast not? |
14 Then came the disciples of
John to him, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, and thy disciples
fast not? |
14 Then came to him the
disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast often, but thy
disciples fast not? |
9:15 |
15 And Jesus said to them,
Whether the sons of the spouse be able to mourn [Whether
the sons of the spouse, or husband, may wail, or mourn] , as long as the spouse is with them?
But days shall come, when the spouse shall be taken away from them, and then
they shall fast. |
15 And Jesus said unto them: can the wedding children mourn as long as the bridegroom is with
them? The time will come, when the bridegroom shall be taken
[away] from them, and
then shall they fast. |
15 And Jesus said unto them, Can
the children of the marriage chamber mourn as long as the bridegroom is with
them? But the days will come, when the bridegroom shall be taken from them,
and then shall they fast. |
15 And Jesus said to them, Can
the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with
them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them,
and then they shall fast. |
9:16 |
16 And no man putteth a patch of
rough cloth [of rude, or new, cloth] into an old clothing [into an old cloth] ; for it doeth away
the fullness of the cloak [soothly it taketh away
the plenty of it from the cloth] , and a worse
breaking is made. |
16 No man
pieceth an old garment with a piece of new cloth. For then taketh he away the
piece again from the garment, and the rent is made worse. [greater.] |
16 Moreover, no man pieceth an
old garment with a piece of new cloth: for that which [that] should fill it up, taketh away from the garment, and the breach
is worse. |
16 No man putteth a piece of new
cloth to an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from
the garment, and the tear is made worse. [new: or, raw,
or, unwrought] |
9:17 |
17 Neither men put new wine into
old bottles, else the bottles be broken, and destroyed, and the wine shed
out. But men put new wine into new bottles, and both be kept. [+Neither men put new wine into old bottles, or wine vessels, else the wine vessels
be broken, and the wine is shed out, and the wine vessels perish. But men
send new wine into new wine vessels, and both be kept.] |
17 Neither do
men put new wine, into old vessels: for then the vessels break, and the wine
runneth out, and the vessels perish. But they pour new wine into new vessels,
and so are both saved together. |
17 Neither do they put new wine
into old vessels: for then the vessels would break, and the wine would be
spilt, and the vessels would [should] perish: but they put new wine into new vessels, and so are both preserved. |
17 Neither do men put new wine
into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the
bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are
preserved. [bottles: or, sacks of skin, or, leather] |
9:18 |
18 Whiles that Jesus spake these
things to them, lo! a prince came, and worshipped him, and said [saying] , Lord, my daughter is now
dead; but come thou, and put thine hand on her, and she shall live [but come thou, and put thine hand upon her, and she shall live] . |
18 While he thus spake unto
them, lo, [behold] there came a
certain ruler, and worshipped him saying: my daughter is dead already, [even now deceased] but come, and lay
thy hand on her, and she shall live. |
18 While he thus spake unto
them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My
daughter is now deceased: but come and lay thine hand on her, and she shall
live. |
18 While he was speaking these
things to them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him,
saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and
she shall live. |
9:19 |
19 And Jesus rose, and his
disciples, and followed him. [And Jesus rising followed
him, and his disciples.] |
19 And Jesus arose and followed
him, with his disciples. |
19 And Jesus arose and followed
him with his disciples. |
19 And Jesus arose, and followed
him, and so did his disciples. |
9:20 |
20 And lo! a woman, that had a
bloody flux twelve years, approached behind, and touched the hem of his
cloak. [+And lo! a woman that suffered the flux, or running, of blood twelve years,
nighed/came to behind, and touched the hem of his cloth.] |
20 And behold, a woman which was
diseased with an issue of blood twelve year, came behind him and touched the
hem of his vesture. |
20 (And behold, a woman which
was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and
touched the hem of his garment. |
20 And, behold, a woman, who was
diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment: |
9:21 |
21 For she said within herself,
If I touch only the cloak of him [+If I shall touch only
the cloth of him/If I shall touch only the clothes of him] , I shall be safe. |
21 For she said in herself: If I
may touch but even his vesture only I shall be safe. |
21 For she said in herself, If I
may touch but his garment only, I shall be whole. |
21 For she said within herself,
If I may but touch his garment, I shall be healed. |
9:22 |
22 And Jesus turned, and saw
her, and said, Daughter, have thou trust [Daughter, have
trust] ; thy faith hath made thee safe. And the
woman was whole from that hour. |
22 [Then] Jesus
turned him about, and beheld her, saying: Daughter
be of good comfort, thy faith hath made thee safe.
And she was made whole even that same hour. |
22 Then Jesus turned him about,
and seeing her, did say, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made
thee whole. And the woman was made whole at that same moment.) [hour] |
22 But Jesus turned himself
about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith
hath made thee well. And the woman was healed from that hour. |
9:23 |
23 And when Jesus came into the
house of the prince, and saw minstrels, and the people making noise, |
23 And when Jesus came into the
ruler's house, and saw the minstrels and the people wondering, [raging] |
23 Now when Jesus came into the
Ruler's house, and saw the minstrels and the multitude making noise, |
23 And when Jesus came into the
ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise, |
9:24 |
24 he said, Go ye away [Go away] , for the damsel is not dead,
but sleepeth. And they scorned him. |
24 he said unto them: Get you hence, for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn. |
24 He said unto them, Get you
hence: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn. |
24 He said to them, Give place:
for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed at him. |
9:25 |
25 And when the folk was put
out, he went in, and held her hand; and the damsel rose [up] . |
25 As soon as the people were
put forth adoors, he went in and took her by the hand, (and
said: damsel, arise) and the maid arose. |
25 And when the multitude were
put forth, he went in and took her by the hand, and the maid arose. |
25 But when the people were put
forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose. |
9:26 |
26 And this fame went out into
all that land. |
26 And this was noised
throughout all that land. |
26 And this bruit went
throughout all that land. |
26 And the fame of this went
abroad into all that land. [the fame...: or, this fame] |
9:27 |
27 And when Jesus passed from
thence, two blind men crying followed him, and said, Thou son of David, have
mercy on us. [And Jesus passing thence, two blind men
followed him, crying, and saying, Thou son of David, have mercy on us.] |
27 And as Jesus departed thence,
two blind men followed him crying, and saying: O thou son of David, have
mercy on us. |
27 And as Jesus departed thence,
two blind men followed him, crying, and saying, O son of David, have mercy
upon us. |
27 And when Jesus departed from
there, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us. |
9:28 |
28 And when he came into the
house, the blind men came to him; and Jesus said to them [Soothly
when he had come into the house, the blind men came to him; and Jesus saith
to them] , What will ye, that I do to you? And they
said, Lord, that our eyes be opened. And Jesus said, Believe ye, that I may
do this thing to you [And Jesus said, Believe ye,
that I may do this thing] ? They said to him, Yea,
Lord. |
28 And when he was come into the
house, [home] the blind came to
him. And Jesus said unto them believe ye that I am
able to do this? [And] They
said unto him: yea Master. [yea Lord.] |
28 And when he was come into the
house, the blind came to him, and Jesus said unto them, Believe ye that I am
able to do this? And they said unto him, Yea, Lord. |
28 And when he had come into the
house, the blind men came to him: and Jesus saith to them, Believe ye that I
am able to do this? They said to him, Yea, Lord. |
9:29 |
29 Then he touched their eyes,
and said [saying] , After your
faith be it done to you. |
29 Then touched he their eyes
saying: according to your faith, be it unto you. |
29 Then touched he their eyes,
saying, According to your faith be it unto you. |
29 Then he touched their eyes,
saying, According to your faith be it to you. |
9:30 |
30 And the eyes of them were
opened. And Jesus threatened them, and said [saying] , See ye, that no man know. |
30 And their eyes were opened.
And he [Iesu] charged them,
saying: See that no man know of it. |
30 And their eyes were opened,
and Jesus gave them great charge, [Iesus charged them] saying, See that no man know it. |
30 And their eyes were opened;
and Jesus sternly charged them, saying, See that no man know it. |
9:31 |
31 But they went out, and famed
him through all that land. |
31 But they as soon as they were
departed, spread abroad his name through out all the land. |
31 But when they were departed,
they spread abroad his fame throughout all that land. |
31 But they, when they had
departed, spread abroad his fame in all that country. |
9:32 |
32 And when they were gone out,
lo! they brought to him a dumb man, having a devil. |
32 As they went out, behold,
they brought to him a dumb man possessed of a devil. |
32 And as they went out, behold,
they brought to him a dumb man possessed with a devil. |
32 As they went out, behold,
they brought to him a dumb man possessed with a demon. |
9:33 |
33 And when the devil was cast
out, the dumb man spake. And the people wondered, and said, It hath not been
seen thus in Israel [And the companies wondered, saying,
It appeared never so in Israel] . |
33 And as soon as the devil was
cast out, the dumb spake. And the people marveled, saying: it [was] never so appeared [seen] in Israel. |
33 And when the devil was cast
out, the dumb spake: then the multitude marveled, saying, The like was never
seen in Israel. |
33 And when the demon was cast
out, the dumb spoke: and the multitudes marvelled, saying, It was never so
seen in Israel. |
9:34 |
34 But the Pharisees said, In
the prince of devils he casteth out devils. |
34 But the pharisees said: He
casteth out devils, by the power of the chief devil. |
34 But the Pharisees said, He
casteth out devils, through the prince of devils. |
34 But the Pharisees said, He
casteth out demons through the prince of the demons. |
9:35 |
35 And Jesus went about all the
cities and castles, teaching in the synagogues of them, and preaching the
gospel of the kingdom, and healing every languor and every sickness [and healing all languishing, or ache, and all sickness] . |
35 And Jesus went about all
cities and towns, teaching in their synagogues, and preaching the gospel [glad tidings] of the kingdom. And
healing all manner sickness and disease among the people. |
35 And Jesus went about all
cities and towns, teaching in their Synagogues, and preaching the Gospel of
the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people. |
35 And Jesus went about all the
cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel
of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the
people. |
9:36 |
36 And he saw the people, and
had ruth on them [Forsooth Jesus, seeing companies, had
ruth on them] ; for they were travailed, and lying
as sheep not having a shepherd. |
36 But when he saw the people,
he had pity [compassion] on them,
because they were pined away, and scattered abroad even as sheep, having no
shepherd. |
36 But when he saw the
multitude, he had compassion upon them, because they were dispersed, and
scattered abroad, as sheep having no shepherd. |
36 But when he saw the
multitudes, he was moved with compassion on them, because they were faint,
and were scattered abroad, as sheep having no shepherd. [fainted...:
or, were tired and lay down] |
9:37 |
37 Then he said to his
disciples, Soothly there is much
ripe corn, but few workmen. |
37 Then said he to his
disciples: the harvest is great, but the laborers are few. |
37 Then said he to his
disciples, Surely the harvest is
great, but the laborers are few. |
37 Then saith he to his
disciples, The harvest truly is
plentiful, but the labourers are few; |
9:38 |
38 Therefore pray ye the Lord of
the ripe corn, that he send workmen into his ripe corn. |
38 Wherefore
pray the harvest Lord, [Lord of the harvest] to send forth laborers into his harvest. |
38 Wherefore pray the Lord of
the harvest, that he would send forth laborers into his harvest. |
38 Pray ye therefore the Lord of
the harvest, that he will send forth labourers into his harvest. |
10:1 |
1 And when his twelve disciples
were called together, he gave to them power of unclean spirits, to cast them
out of men, and to heal every
languor, and sickness. [And the twelve disciples
called together, he gave to them power of unclean spirits, that they should
cast them out, and that they should heal all ache, and all sickness.] |
1 And he called his twelve
disciples unto him, and gave them power against [over all] unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of
sicknesses, and all manner of diseases. |
1 And he called his twelve
disciples unto him, and gave them power against unclean spirits, to cast them
out, and to heal every sickness, and every disease. |
1 And when he had called to him his twelve disciples, he gave them
power against unclean
spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner
of disease. [against: or, over] |
10:2 |
2 And these be the names of the
twelve apostles; the first, Simon, that is called Peter, and Andrew, his
brother; James of Zebedee, and John, his brother; |
2 The names of the twelve
apostles are these. The first Simon which is called [also] Peter: and Andrew his brother. James the son of Zebedee, and
John his brother. |
2 Now the names of the twelve
Apostles are these. The first is
Simon called Peter, and Andrew his brother, James the
son of Zebedee, and John his brother, |
2 Now the names of the twelve
apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his
brother; James the son of
Zebedee, and John his brother; |
10:3 |
3 Philip, and Bartholomew;
Thomas, and Matthew, publican; and James [of] Alphaeus,
and Thaddaeus; |
3 Philip and Bartholomew. Thomas
and Matthew the publican. James the son of Alphe and Lebbeus, otherwise
called Thaddeus. |
3 Philip and Bartholomew:
Thomas, and Matthew that [the]
Publican: James the son of
Alpheus, and Lebbeus whose surname was Thaddeus: |
3 Philip, and Bartholomew;
Thomas, and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus; |
10:4 |
4 Simon Canaanite, and Judas
Iscariot, that betrayed Christ [and Judas Iscariot, which
betrayed him] . |
4 Simon of Chane, and Judas
Iscariot, which also betrayed him. |
4 Simon the Canaanite, and Judas
Iscariot, who also betrayed him. |
4 Simon the Canaanite, and Judas
Iscariot, who also betrayed him. |
10:5 |
5 Jesus sent these twelve, and
commanded them, and said [commanding to them, and saying] , Go ye not into the way of heathen men, and enter ye not into
the cities of Samaritans; |
5 These twelve sent Jesus, [did Iesus send] and commanded them
saying: Go not into the ways that lead to the
gentiles, and in to the cities of the Samaritans enter ye not: |
5 These twelve did Jesus send
forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and
into the cities of the Samaritans enter ye not: |
5 These twelve Jesus sent forth,
and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and enter ye
not into any city of the
Samaritans: |
10:6 |
6 but rather go ye to the sheep
of the house of Israel, that have perished. [but rather go
ye to the sheep of the house of Israel, that perished.] |
6 But go
rather to the lost sheep of the house of Israel. |
6 But go rather to the lost
sheep of the house of Israel. |
6 But go rather to the lost
sheep of the house of Israel. |
10:7 |
7 And go ye, and preach ye, and
say, that the kingdom of heavens shall approach; [Soothly
ye going preach, saying, for the kingdom of heavens shall nigh;] |
7 Go and
preach saying: how [that]
the kingdom of heaven is at hand. |
7 And as ye go preach, saying,
The kingdom of heaven is at hand. |
7 And as ye go, preach, saying,
The kingdom of heaven is at hand. |
10:8 |
8 heal ye sick men, raise ye
dead men, cleanse ye mesels [cleanse ye leprous men] , cast ye out devils; freely ye have taken, freely give ye. |
8 Heal the
sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out the devils. Freely ye have
received, freely give again. |
8 Heal the sick: cleanse the
lepers: raise up the dead: cast out the devils. Freely ye have received,
freely give. |
8 Heal the sick, cleanse the
lepers, raise the dead, cast out demons: freely ye have received, freely
give. |
10:9 |
9 Do not ye wield gold, nor
silver, nor money in your girdles, |
9 Possess not
gold, nor silver, neither [nor] brass in your girdles, |
9 Possess not gold, nor silver,
nor money in your girdles. |
9 Provide neither gold, nor
silver, nor brass in your purses, [Provide: or, Get] |
10:10 |
10 not a scrip in the way,
neither two coats, neither shoes, nor a staff; for a workman is worthy his
meat. [neither a scrip in the way, neither two coats,
neither shoes, neither a rod; for a workman is worth his meat.] |
10 nor yet
scrip towards your journey. Neither two coats, neither shoes, nor yet a rod: [staff.] for the workman is worthy to
have his meat. |
10 Nor a scrip for the journey,
neither two coats, neither shoes, nor a staff: for the workman is worthy of
his meat. |
10 Nor bag for your journey, neither two coats,
neither shoes, nor staffs: for the workman is worthy of his food. [staves: Gr. a staff] |
10:11 |
11 Into whatever city or castle
ye shall enter, ask ye who therein is worthy, and there dwell ye, till ye go
out. |
11 Into
whatsoever city, or town ye shall come, enquire who is worthy in it, and
there abide till ye go thence. |
11 And into whatsoever city or
town ye shall come, enquire who is worthy in it, and there abide til ye go
thence. |
11 And into whatever city or
town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go
from there. |
10:12 |
12 And when ye go into an house,
greet ye it, and say [Forsooth ye entering into an house,
greet ye, or salute ye,
it, saying] , Peace to this house. |
12 And when
ye come into an house greet [salute] the same. |
12 And when ye come into an
house, salute the same. |
12 And when ye come into an
house, greet it. |
10:13 |
13 And if that house be worthy,
your peace shall come on it; but if that house be not worthy, your peace
shall turn again to you. |
13 And if the
house be worthy, your peace shall come upon the same. [it.] But if it be not worthy, your
peace shall return to you again. |
13 And if the house be worthy,
let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return
to you. |
13 And if the house be worthy,
let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return
to you. |
10:14 |
14 And whoever receiveth not
you, nor heareth your words, go ye forth from that house or city, and
sprinkle off the dust of your feet. [+And whoever shall
not receive you, nor hear your words, ye going out from that house, or city, smite away the dust from your
feet.] |
14 And
whosoever shall not receive you, nor will hear your preaching, when ye depart
out of that house, or that city, shake off the dust of your feet. |
14 And whosoever shall not
receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house, or that
city, shake off the dust of [off]
your feet. |
14 And whoever shall not receive
you, nor hear your words, when ye depart from that house or city, shake off
the dust of your feet. |
10:15 |
15 Truly I say to you, it shall
be more sufferable to the land of men of Sodom and of Gomorrha [of Sodom and Gomorrha] in the day of
judgment, than to that city. |
15 Truly I
say unto you, it shall be easier for the land of Sodom, and Gomorra, in the
day of judgement, than for that city. |
15 Truly I say unto you, it
shall be easier for them of the land of Sodom and Gomorrah in the day of
judgement, than for that city. |
15 Verily I say to you, It shall
be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment,
than for that city. |
10:16 |
16 Lo! I send you as sheep in
the middle of wolves; therefore be ye sly as serpents, and simple as doves. [+Lo! I send you as sheep in the midst of wolves; therefore be
ye prudent, either wise
/wary, or wise before, as
serpents, and simple as doves.] |
16 Lo [behold] I send you forth, as sheep
among wolves. Be ye therefore wise as serpents, and innocent as doves. |
16 Behold, I send you as sheep
in the midst of the wolves: be ye
therefore wise as serpents, and innocent as doves. |
16 Behold, I send you forth as
sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless
as doves. [harmless: or, simple] |
10:17 |
17 But be ye ware of men, for
they shall take you in councils, and they shall beat you in their synagogues; |
17 Beware of
men, for they shall deliver you up to the councils, and shall scourge you in
their synagogues. |
17 But beware of men, for they
will deliver you up to the Councils, and will scourge you in their
Synagogues. |
17 But beware of men: for they
will deliver you to the councils, and they will scourge you in their
synagogues; |
10:18 |
18 and to mayors, or presidents, and to kings, ye shall
be led for me, in witnessing to them, and to heathen men. |
18 And ye
shall be brought to the head rulers and kings for my sake, in witness to them
and to the gentiles. |
18 And ye shall be brought to
the Governors and Kings for my sake, in witness to them, and to the Gentiles. |
18 And ye shall be brought
before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the
Gentiles. |
10:19 |
19 But when they take you, do
not ye think, how or what thing ye shall speak [But when
they shall take, or betray, you, do not ye think, how or what ye shall speak] , for it shall be given to you in that hour, what ye shall
speak; |
19 But when
they put [deliver] you
up, take no thought, how, or what ye shall speak, for it shall be given you
even in that same hour, what ye shall say. |
19 But when they deliver you up,
take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that
hour, what ye shall say. |
19 But when they deliver you up,
be not anxious how or what ye shall speak: for it shall be given to you in
that same hour what ye shall speak. |
10:20 |
20 for it be not ye that speak,
but the Spirit of your Father, that speaketh in you. |
20 For it is
not ye that speak, but the spirit of your father which speaketh in you. |
20 For it is not ye that speak,
but the Spirit of your Father which speaketh in you. |
20 For it is not ye that speak,
but the Spirit of your Father who speaketh in you. |
10:21 |
21 And the brother shall betake
the brother into death, and the father the son, and [the] sons shall rise against [their] father and mother, and shall torment them by death [and shall torment them to death] . |
21 The
brother shall betray the brother to death, and the father the son. And the
children shall arise against their fathers, and mothers, and shall put them
to death, |
21 And the brother shall betray
the brother to death, and the father the son, and the children shall rise
against their parents, and shall
cause them to die. |
21 And the brother shall deliver
up the brother to death, and the father the child: and the children shall
rise up against their parents,
and cause them to be put to death. |
10:22 |
22 And ye shall be in hate to
all men for my name; but he that shall dwell still into the end, shall be
made safe. [And ye shall be in hatred to all men for my
name; forsooth he that shall continue till into the end, shall be safe.] |
22 and ye
shall be hated of all men, for my name. But whosoever [he that] shall continue [endureth] unto the end, shall be
saved. |
22 And ye shall be hated of all
men for my Name: but he that endureth to the end, he shall be saved. |
22 And ye shall be hated by all men for my name's sake: but he that
endureth to the end shall be saved. |
10:23 |
23 And when they pursue you in
this city, flee ye into another. Truly I say to you, ye shall not end the
cities of Israel, before that man's Son come [till that
man’s Son come] . |
23 When they
persecute you in one city, fly into another. I tell you for a truth, ye shall
not finish all the cities of Israel, till the son of man be come. |
23 And when they persecute you
in this city, flee into another: for verily I say unto you, ye shall not go
over [not finish] all the cities of Israel, til the Son
of man be come. |
23 But when they persecute you
in this city, flee ye into another: for verily I say to you, Ye shall not
have gone over the cities of Israel, till the Son of man shall have come. [have...: or, end, or, finish] |
10:24 |
24 The disciple is not above the
master [The disciple is not above his master] , nor the servant above his lord; |
24 The
disciple is not above his Master: Nor yet the servant above his Lord. |
24 The disciple is not above his
master, nor the servant above his Lord. [lord] |
24 The disciple is not above his teacher, nor the servant above his
lord. |
10:25 |
25 it is enough to the disciple,
that he be as his master, and to the servant as his lord. If they have called
the husbandman Beelzebub [If they have called the
husbandman, or the father of (the) household, Beelzebub] , how much more his
household members? |
25 It is
enough for the disciple to be as his Master is, and that the servant be as
his Lord is. If they have called the Lord of the house beelzebub: how much
more shall they call them of his household so? |
25 It is enough for the disciple
to be as his master is, and the
servant as his Lord. [lord] If they have called the master of the house Beelzebub, how much
more them of his household? |
25 It is enough for the disciple
that he should be as his teacher, and the servant as his lord. If they have
called the master of the house Beelzebub, how much more shall
they call them of his household? [Beelzebub: Gr. Beelzebul] |
10:26 |
26 Therefore dread ye not them;
for nothing is hid [for nothing is covered, or hid] ,
that shall not be showed; and nothing is privy, that shall not be known. |
26 Fear them
not therefore. There is nothing so close, that shall not be opened, and
nothing so hid, {secret}
that shall not be known. |
26 Fear them not therefore: for
there is nothing covered, that shall not be disclosed, nor hid, that shall
not be known. |
26 Fear them not therefore: for
there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not
be known. |
10:27 |
27 That thing that I say to you
in darknesses, say ye in the light; and preach ye on houses [and preach ye upon roofs] , that thing
that ye hear in the ear. |
27 What I
tell you in darkness, that speak ye in light. And what ye hear in the ear
that preach ye on the house tops. |
27 What I tell you in darkness,
that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye on the
houses. |
27 What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye
hear in the ear, that
proclaim upon the housetops. |
10:28 |
28 And do not ye dread them that
slay the body; for they be not able to slay the soul; but rather dread ye
him, that be able to destroy both soul and body into hell. [And do not ye dread them that slay the body; truly they be not
able to slay the soul; but rather dread ye him, that be able to lose both
soul and body into hell.] |
28 And fear
ye not them which kill the body, and be not able to kill the soul. But rather
fear him, which is able to destroy both soul and body in [to] hell. |
28 And fear ye not them which
kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him, which
is able to destroy both soul and body in hell. |
28 And fear not them who kill
the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him who is able
to destroy both soul and body in hell. |
10:29 |
29 Whether two sparrows be not
sold for an halfpenny? and one of them shall not fall on the earth without
your Father. |
29 Are not
two sparrows sold for a farthing? And none of them doth light on the ground,
without your father. |
29 Are not two sparrows sold for
a farthing, and one of them shall not fall on the ground without your Father? |
29 Are not two sparrows sold for
a farthing? and not one of them shall fall on the ground without your Father.
[farthing: it is in value halfpenny farthing in the
original, as being the tenth part of the Roman penny] |
10:30 |
30 And all the hairs of your
head be numbered. |
30 And now
are all the hairs of your heads numbered. |
30 Yea, and all the hairs of
your head are numbered. |
30 But the very hairs of your
head are all numbered. |
10:31 |
31 Therefore do not ye dread; ye
be better than many sparrows. |
31 Fear ye
not therefore, ye are of more value, than many sparrows. |
31 Fear ye not therefore, ye are
of more value than many sparrows. |
31 Fear ye not therefore, ye are
of more value than many sparrows. |
10:32 |
32 Therefore every man that
shall acknowledge me before men, [and] I shall acknowledge him before my Father that is in heavens. |
32 Whosoever
therefore knowledgeth [shall knowledge] me before men, him will I knowledge [also] before
my father which is in heaven. |
32 Whosoever therefore shall
confess me before men, him will I confess also before my Father which is in
heaven. |
32 Whoever therefore shall
confess me before men, him will I also confess before my Father who is in
heaven. |
10:33 |
33 But he that shall deny me
before men, and I shall deny him before my Father that is in heavens [and I shall deny him before my Father which is in heavens] . |
33 But
whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my father
which is in heaven. |
33 But whosoever shall deny me
before men, him will I also deny before my Father which is in heaven. |
33 But whoever shall deny me
before men, him will I also deny before my Father who is in heaven. |
10:34 |
34 Do not ye deem, that I came
to send peace into earth [Do not ye deem, that I came to
send peace into the earth] ; I came not to send
peace, but sword. |
34 Think not,
that I am come to send peace into the earth. I came not to send peace, but a
sword. |
34 Think not that I am come to
send peace into the earth: I came not to send peace, but the sword. |
34 Think not that I am come to
send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. |
10:35 |
35 For I came to part a man
against his father, and the daughter against her mother, and the son's wife
against the husband's mother; |
35 For I am
come to set a man at variance against his father, and the daughter against
her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law: |
35 For I am come to set a man at
variance against his father, and the daughter against her mother, and the
daughter in law against her mother in law. |
35 For I am come to set a man at
variance against his father, and the daughter against her mother, and the
daughter in law against her mother in law. |
10:36 |
36 and the enemies of a man be they, that be at home with him. |
36 And a
man's foes shall be, they of his own household. |
36 And a man's enemies shall be they of his own household. |
36 And a man's foes shall be they of his own household. |
10:37 |
37 He that loveth father or
mother more than me, is not worthy of me. And he that loveth son or daughter
more than me, is not worthy to me [is not worthy of me] . |
37 He that
loveth his father, or mother more than me, is not worthy of me. [not meet for me.] And he that loveth
his son, or daughter more than me, is not meet for me. |
37 He that loveth father or
mother more than me, is not worthy of me. And he that loveth son, or daughter
more than me, is not worthy of me. |
37 He that loveth father or
mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter
more than me is not worthy of me. |
10:38 |
38 And he that taketh not his
cross, and followeth me, is not worthy to me [is not
worthy of me] . |
38 And he
that taketh not his cross and followeth me, is not meet for me. |
38 And he that taketh not his
cross, and followeth after me, is not worthy of me. |
38 And he that taketh not his
cross, and followeth after me, is not worthy of me. |
10:39 |
39 He that findeth his life,
shall lose it; and he that loseth his life for me, shall find it. |
39 He that
findeth his life, shall lose it: and he that loseth his life for my sake,
shall find it. |
39 He that will find [save] his life, shall lose it: and he
that loseth his life for my sake, shall find [save] it. |
39 He that findeth his life
shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it. |
10:40 |
40 He that receiveth you,
receiveth me; and he that receiveth me, receiveth him that sent me. |
40 He that
receiveth you, receiveth me: and he that receiveth me, receiveth him that
sent me. |
40 He that receiveth you,
receiveth me: and he that receiveth me, receiveth him that hath sent me. |
40 He that receiveth you
receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me. |
10:41 |
41 He that receiveth a prophet
in the name of a prophet, shall take the meed of a prophet [shall receive the meed of a prophet] .
And he that receiveth a just man in the name of a just man, shall take the
meed of a just man [shall receive the meed of a
just man] . |
41 He that
receiveth a prophet in the name of a prophet, shall receive a prophet's
reward. And he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man,
shall receive the reward of a righteous man. |
41 He that receiveth a Prophet
in the name of a Prophet, shall receive a Prophet's reward: and he that
receiveth a righteous man, in the name of a righteous man, shall receive the
reward of a righteous man. |
41 He that receiveth a prophet
in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that
receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a
righteous man's reward. |
10:42 |
42 And whoever giveth drink to
one of these least a cup of cold water only in the name of a disciple, truly
I say to you, he shall not lose his meed. |
42 And
whosoever shall give unto one of these little ones to, drink a cup of cold
water only, in the name of a disciple: I tell you of a truth, he shall not
lose his reward. |
42 And whosoever shall give unto
one of these little ones to drink a cup of cold water only, in the name of a
disciple, verily I say unto you, he shall not lose his reward. |
42 And whoever shall give to
drink to one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say to you, he shall by
no means lose his reward. |
11:1 |
1 And it was done, when Jesus
had ended, he commanded to his twelve disciples, and passed from thence [And it was done, when Jesus had ended, he, commanding to his
twelve disciples, passed from thence] to teach and
preach in the cities of them. |
1 And it came to pass when Jesus
had ended his precepts unto his disciples, [had made an
end of commanding his twelve disciples, that] he
departed thence, [to
teach and] to preach and
teach in their cities. |
1 And it came to pass that when
Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence
to teach and to preach in their cities. |
1 And it came to pass, when
Jesus had finished commanding his twelve disciples, he departed from there to
teach and to preach in their cities. |
11:2 |
2 But when John in bonds had
heard the works of Christ, he sent two of his disciples, |
2 When John being in prison
heard the works of Christ, he sent two of his disciples and said unto him. |
2 And when John heard in the
prison the works of Christ, he sent two of his disciples, and said unto him, |
2 Now when John had heard in the
prison the works of Christ, he sent two of his disciples, |
11:3 |
3 and said to him, Art thou he
that shall come, or we abide another [or abide we another] ? |
3 Art thou he that shall come:
or shall we look for another. |
3 Art thou he that should come,
or shall we look for another? |
3 And said to him, Art thou he
that should come, or do we look for another? |
11:4 |
4 And Jesus answered, and said
to them, Go ye, and tell again to John those things that ye have heard and
seen. [And Jesus answering, said to them, Ye going tell
again to John those things which ye have heard and seen.] |
4 Jesus answered and said unto
them. Go and shew John what ye have heard and seen. |
4 And Jesus answering, said unto
them, Go, and shew John, what things ye hear and see. [have
heard and seen] |
4 Jesus answered and said to
them, Go and show John again those things which ye hear and see: |
11:5 |
5 Blind men see, crooked men go [crooked men wander] , mesels be made
clean, deaf men hear, dead men rise again, poor men be taken to preaching of
the gospel [poor men be preached the gospel] . |
5 The blind
see, the halt go, the lepers are cleansed: The deaf hear, the dead are raised
up [rise] again, and the
gospel [gospell or glad tidings] is preached to the poor. |
5 The blind receive sight, and
the halt do walk: [halt go] the
lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor
receive the Gospel. |
5 The blind receive their sight,
and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are
raised, and the poor have the gospel preached to them. |
11:6 |
6 And he is blessed, that shall
not be caused to stumble in me. [And he is blessed, that
shall not be offended in me.] |
6 And happy {blessed} is he that is not hurt [offended] by me. |
6 And blessed is he that shall
not be offended in me. |
6 And blessed is he, who shall not be offended because
of me. |
11:7 |
7 And when they were gone away,
Jesus began to say of John to the people [Jesus began to
say of John to the companies] , What thing went ye
out into desert to see? a reed waved with the wind? |
7 Even [And] as they departed, Jesus began to speak unto the people of John. What [To see what] went ye [out] for to see in [to] the wilderness? went ye out to see a reed wavering [shaken] with the wind? |
7 And as they departed, Jesus
began to speak unto the multitude of John, What went ye out into the
wilderness to see? A reed shaken with the wind? |
7 And as they departed, Jesus
began to say to the multitudes concerning John, What went ye out into the
wilderness to see? A reed shaken with the wind? |
11:8 |
8 Or what thing went ye out to
see? a man clothed with soft clothes [But what thing went
ye out to see? whether a man clothed with soft clothings] ? Lo! they that be clothed with soft clothes be in the houses of
kings. |
8 Other what
went ye out for to see? Went ye to see a man clothed in soft raiment? Behold,
they that wear soft clothing are in kings' houses. |
8 But what went ye out to see? A
man clothed in soft raiment? Behold they that wear soft clothing, are in
King's [Kings'] houses. |
8 But what went ye out to see? A
man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses. |
11:9 |
9 But what thing went ye out to
see? a prophet? Yea, I say to you, and more than a prophet. |
9 But what
went ye out for to see? Went ye out to see, a prophet? Yea I say unto you,
and more than a prophet. |
9 But what went ye out to see? A
Prophet? Yea, I say unto you, and more than a Prophet. |
9 But what went ye out to see? A
prophet? yea, I say to you, and more than a prophet. |
11:10 |
10 For this is he, of whom it is
written, Lo! I send mine angel before thy face, that shall make ready thy way
before thee [which shall make ready thy way before thee] . |
10 For this
is he of whom it is written. Behold, I send my messenger before thy face
which shall prepare thy way before thee. |
10 For this is he of whom it is
written, Behold, I send my [thy]
messenger before thy face which shall prepare thy way before thee. |
10 For this is he, concerning whom it is written,
Behold, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way before
thee. |
11:11 |
11 Truly I say to you, there
rose none more than John Baptist among the children of women; but he that is
less in the kingdom of heavens, is more than he. [Truly I
say to you, none rose greater than John Baptist among the sons of women;
forsooth he that is the least in the kingdom of heavens, is more than he.] |
11 Verify I
say unto you, among the children of women arose there not a greater than John
[the] baptist. Notwithstanding he that is
less in the kingdom of heaven, is greater than he. |
11 Verily I say unto you, Among
them which are begotten of women, arose there not a greater than John
Baptist, notwithstanding, he that is the least in the kingdom of heaven, is
greater than he. |
11 Verily I say to you, Among
them that are born of women there hath not risen a greater than John the
Baptist: however he that is least in the kingdom of heaven is greater than
he. |
11:12 |
12 And from the days of John
Baptist till now the kingdom of heavens suffereth violence, and violent men
snatch it. |
12 From the
time of John baptist hitherto, the kingdom of heaven suffereth violence, |
12 And from the time of John
Baptist hitherto, the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent
take it by force. |
12 And from the days of John the
Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent
take it by force. [suffereth...: or, is gotten by force,
and they that thrust men] |
11:13 |
13 For all [the] prophets and the law till John prophesied; |
13 and they
that make [go to it with]
violence pulleth [pluck]
it to [unto] them. For
all the prophets, and the law prophesied unto the time of John. |
13 For all the Prophets and the
Law prophesied unto John. |
13 For all the prophets and the
law prophesied until John. |
11:14 |
14 and if ye will receive, he is
Elias that is to come. |
14 [And] Also if
ye will receive it, this is Helyas, which should come. |
14 And if ye will receive it,
this is that Elijah, which was to
come. |
14 And if ye will receive it, this is Elijah, who was to come. |
11:15 |
15 He that hath ears of hearing,
hear he. |
15 He that
hath ears to hear whithall, let him hear. |
15 He that hath ears to hear let
him hear. |
15 He that hath ears to hear,
let him hear. |
11:16 |
16 But to whom shall I guess
this generation like? It is like to children sitting in the market, that cry
to their peers [which, crying to their peers] , |
16 But
whereunto shall I liken this generation? it is like unto children, which sit
in the market, and call unto their fellows, |
16 But whereunto shall I liken
this generation? It is like unto little children which sit in the markets,
and call unto their fellows, |
16 But to what shall I liken
this generation? It is like children sitting in the markets, and calling to
their companions, |
11:17 |
17 and say [say] , We have sung to you, and ye have not danced; we have mourned
to you, and ye have not wailed. |
17 and say:
We have piped unto you, and ye have not danced? We have mourned unto you, and
ye have not sorrowed. |
17 And say, We have piped unto
you, and ye have not danced, we have mourned unto you, and ye have not
lamented. |
17 And saying, We have piped to
you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not
lamented. |
11:18 |
18 For John came neither eating
nor drinking, and they say, He hath a devil. |
18 For John
came, neither eating nor drinking, and they say, he hath the devil. |
18 For John came neither eating
nor drinking, and they say, He hath a devil. |
18 For John came neither eating
nor drinking, and they say, He hath a demon. |
11:19 |
19 The Son of man came eating
and drinking, and they say, Lo! a man a glutton, and a drinker of wine, and a
friend of publicans and of sinful men [and friend of
publicans and sinful men] . And wisdom is justified
of her sons. |
19 The son of
man came eating and drinking, and they say, behold a glutton, and drinker of
wine, and a friend unto publicans, and sinners. And [Neverthelater] wisdom is justified of her children. |
19 The son of man came eating
and drinking, and they say, Behold a glutton and a drinker of wine, a friend
unto Publicans and sinners: but wisdom is justified of her children. |
19 The Son of man came eating
and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a
friend of tax collectors and sinners. But wisdom is justified by her
children. |
11:20 |
20 Then Jesus began to say
reproof to cities, in which full many works of power of him were done [in which full many virtues of him were done] , for they did not penance. |
20 Then began he to upbraid the
cities, in which most of his miracles were done, because they did not repent.
[mended not.] |
20 Then began he to upbraid the
cities, wherein most of his great works were done, because they repented not. |
20 Then he began to upbraid the
cities in which most of his mighty works had been done, because they repented
not: |
11:21 |
21 Woe to thee! Chorazin, woe to
thee! Bethsaida; for if the works of power [for if the
virtues] that be done in you had been done in Tyre
and Sidon, sometime they had done penance in haircloth and ashes. |
21 Woe be to
thee Chorasin. Woe be to thee Bethsaida, for if the miracles which were
shewed in you, had been done in Tyre and in Sidon: they had [would have]
repented longagone in sackcloth and ashes. |
21 Woe be to thee Chorazin: Woe be to thee Bethsaida: for if the great works which were done in
you, had been done in Tyre and Sidon, they had repented long ago [agone] in sackcloth and ashes. |
21 Woe to thee, Chorazin! woe to
thee, Bethsaida! for if the mighty works, which had been done in you, had
been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth
and ashes. |
11:22 |
22 Nevertheless I say to you, it
shall be less pain to Tyre and Sidon in the day of doom, than to you. |
22 Nevertheless
I say to you, it shall be easier for Tyre and Sidon, at the day of judgement,
than for you. |
22 But I say to you, It shall be
easier for Tyre and Sidon at the day of judgement, than for you. |
22 But I say to you, It shall be
more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. |
11:23 |
23 And thou, Capernaum, whether
thou shalt be araised up into heaven? Thou shalt go down into hell. For if
the works of power that be done in thee, had been done in Sodom, peradventure
they should have dwelled till into this day. [And thou,
Capernaum, whether till into heaven thou shalt be reared up? Thou shalt go
down till into hell. For if the virtues that be done in thee, had been done
in Sodom, peradventure they should have dwelled till unto this day.] |
23 And thou
Capernaum, which art lift up unto heaven, shalt be thrust [brought] down to hell. For if the
miracles which have been done in thee, had been shewed in Sodom, they had
remained to this day. |
23 And thou Capernaum, which art
lifted up unto [into] heaven,
shalt be brought down to hell: for if the great works, which have been done
in thee, had been done among them of Sodom, they had remained unto [to] this day. |
23 And thou, Capernaum, which
art exalted to heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty
works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have
remained until this day. |
11:24 |
24 Nevertheless I say to you,
that to the land of Sodom it shall be less pain in the day of doom, than to
thee. |
24 Nevertheless
I say unto you, it shall be easier for [the land of]
Sodom in the day of judgement, than for thee. |
24 But I say unto you, that it
shall be easier for them of the land of Sodom in the day of judgement, than
for thee. |
24 But I say to you, That it
shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than
for thee. |
11:25 |
25 In that time Jesus answered,
and said, I acknowledge to thee, Father, Lord of heaven and of earth, for
thou hast hid these things from wise men, and ready [In
that time, Jesus answering said, I acknowledge to thee, Father, Lord of
heaven and earth, for thou hast hid these things from wise men and prudent] , and hast showed them to little children; |
25 Then [At
that time] Jesus answered and said: I praise thee O father Lord of heaven and earth, because thou
hast hid these things from the wise and prudent, and hast opened them unto
babes, |
25 At that time Jesus answered,
and said, I give thee thanks, O [ô] Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these
things from the wise and men of understanding, and hast opened them unto
babes. |
25 At that time Jesus answered
and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast
hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them to babes. |
11:26 |
26 so, Father, for so it was
pleasing before thee. |
26 even so
father, for so it pleased thee. |
26 It is so, O [ô] Father, because thy good pleasure
was such. |
26 Even so, Father: for so it
seemed good in thy sight. |
11:27 |
27 All things be given to me of
my Father; and no man knew the Son, but the Father, neither any man knew the
Father, but the Son, and to whom the Son would show. [+All
things be taken to me of my Father; and no man knoweth the Son, no but the
Father, neither any man knoweth the Father, no but the Son, and to whom the
Son will show.] |
27 All things
are given unto me of my father. And no man knoweth the son, but the father;
neither knoweth any man the father, save the son, and he to whom the son will
open him. |
27 All things are given unto me
of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father: neither knoweth any
man the Father, but the Son, and he to whom the Son will reveal him. |
27 All things are delivered to
me by my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth
any man the Father, except the Son, and he to whomever the Son will reveal him. |
11:28 |
28 All ye that travail, and be
charged, come to me, and I shall fulfill you [and I shall
refresh, or fulfill, you] . |
28 Come unto
me all ye that labor, and are laden, and I will ease you. |
28 Come unto me, all ye that are
weary and laden, and I will ease you. |
28 Come to me, all ye that labour and are heavy laden, and
I will give you rest. |
11:29 |
29 Take ye my yoke on you [Take ye my yoke upon you] , and learn
ye of me, for I am mild and meek in heart; and ye shall find rest to your
souls. |
29 Take my
yoke on you, and learn of me, for I am meek, and lowly in {of} heart: and ye shall find ease [rest] unto your souls. |
29 Take my yoke on you, and
learn of me that I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto
your souls. |
29 Take my yoke upon you, and
learn from me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest to
your souls. |
11:30 |
30 For my yoke is soft, and my
charge is light [and my charge is light , or easy] . |
30 For my
yoke is easy, and my burden is light. |
30 For my yoke is easy, and my
burden light. |
30 For my yoke is easy, and my burden is light. |
12:1 |
1 In that time Jesus went by
corns in the sabbath day [on the sabbath day] ; and his disciples hungered, and began to pluck the ears of
corn, and to eat. |
1 In that time went Jesus on the
Sabbath day thorow the corn, and his disciples were anhungered, {hungry} and began to pluck the ears of
corn, and to eat. |
1 At that time Jesus went on a
Sabbath day through the corn, and his disciples were an hungered, and began
to pluck the ears of corn and to eat. |
1 At that time Jesus went on the
sabbath through the grain fields; and his disciples were hungry, and began to
pluck the heads of grain, and to eat. |
12:2 |
2 And the Pharisees, seeing,
said to him, Lo! thy disciples do that thing that is not leaveful to them to
do in [the] sabbaths. |
2 When the pharisees had seen [saw] that, they said unto him: Behold
thy disciples do that which is not lawful (for them) to do upon the Sabbath day. |
2 And when the Pharisees saw it,
they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do
upon the Sabbath. |
2 But when the Pharisees saw it, they said to him, Behold, thy
disciples do that which it is not lawful to do on the sabbath. |
12:3 |
3 And he said to them, Whether
ye have not read, what David did, when he hungered, and they that were with
him? |
3 He said unto them: Have ye not read what David did, when he was anhungered, and
they also which were with him? |
3 But he said unto them, Have ye
not read what David did when he was an hungered, and they that were with him? |
3 But he said to them, Have ye
not read what David did, when he was hungry, and they that were with him; |
12:4 |
4 how he entered into the house
of God, and ate loaves of proposition, which loaves it was not leaveful to him to eat, neither to them that were
with him, but to priests alone? [+how he entered
into the house of God, and ate loaves of proposition, or putting forth/either setting forth,
which was not leaveful to him to eat, neither to them that were with him, no
but to priests only?] |
4 How he
entered into the house of God, and ate the hallowed loaves, which were not
lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the
priests. |
4 How he entered into the house
of God, and did eat [ate] the
shewbread, which was not lawful for him to eat, neither for them which were
with him, but only for the Priests? |
4 How he entered into the house
of God, and ate the showbread, which it was not lawful for him to eat,
neither for them who were with him, but only for the priests? |
12:5 |
5 Or whether ye have not read in
the law, that in the sabbaths priests in the temple defoul the sabbaths, and
they be without blame? |
5 Or have ye
not read in the law, how that (on the Sabbath days) the priests in the temple break the Sabbath day, and yet are
blameless? |
5 Or have ye not read in the
Law, how that on the Sabbath days the Priests in the Temple break the
Sabbath, and are blameless? |
5 Or have ye not read in the
law, that on the sabbath the priests in the temple profane the sabbath, and
are blameless? |
12:6 |
6 And I say to you, that here is
a greater than the temple. [Soothly I say to you, for this
is more than the temple.] |
6 But I say
unto you, that here is one greater than the temple. |
6 But I say unto you, that here
is one greater than the Temple. |
6 But I say to you, That in this
place is one greater than the
temple. |
12:7 |
7 And if ye knew, what it is, I
will mercy, and not sacrifice, ye should never have condemned innocents. |
7 Wherefore
if ye had wist, what this saying meaneth: I require mercy, and not sacrifice,
{(I haue pleasure in mercy, and not in offering)} ye would never have condemned innocents. |
7 Wherefore if ye knew what this
is, I will have mercy and not sacrifice, ye would not have condemned the
innocents. |
7 But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and
not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. |
12:8 |
8 For man's Son is Lord, yea, of
the sabbath. [Truly man’s Son is Lord also of the
sabbath.] |
8 For the son
of man is Lord even of the Sabbath day. |
8 For the son of man is Lord, even of the Sabbath. |
8 For the Son of man is Lord
even of the sabbath. |
12:9 |
9 And when he passed from thence
[And when he passed thence] , he
came into the synagogue of them. |
9 And he departed thence, and
went into their synagogue, |
9 And he departed thence, and
went into their Synagogue: |
9 And when he had departed from
there, he went into their synagogue: |
12:10 |
10 And lo! a man that had a dry
hand. And they asked him, and said, Whether it be leaveful to heal in the
sabbath [And they asked him, saying, If it is leaveful to
heal in the sabbath] ? that they should accuse him. |
10 and behold, there was a man,
which had his hand dried up. And they asked him saying: Is it lawful to heal
upon the Sabbath day? [days]
because they might accuse him. |
10 And behold, there was a man
which had his hand dried up. And
they asked him, saying, Is it lawful to heal upon a Sabbath day? That they
might accuse him. |
10 And, behold, there was a man
who had his hand withered. And
they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath? that they might
accuse him. |
12:11 |
11 And he said to them, What man
of you shall there be, that hath one sheep, and if it fall into a ditch in
the sabbaths, whether he shall not (take) hold, and lift it up? |
11 And he said unto them: which is he among you, [which of you
would it be] if he had a sheep fallen into a pit on
the Sabbath day, that would not take him and lift him out? |
11 And he said unto them, What
man shall there be among you, that hath [shall have] a sheep, and if it fall on the [a] Sabbath day into a pit, doth not [will
not he] take it and lift it out? |
11 And he said to them, What man
shall there be among you, that shall have one sheep, and if it shall fall
into a pit on the sabbath, will he not lay hold on it, and lift it out? |
12:12 |
12 How much more is a man better
than a sheep? Therefore it is leaveful to do good in the sabbaths [in the sabbath] . |
12 And how
much is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do a good deed
on the Sabbath day. |
12 How much more then is a man
better than a sheep? Therefore, it is lawful to do well on a Sabbath day. |
12 How much then is a man better
than a sheep? Therefore it is lawful to do good on the sabbath days. |
12:13 |
13 Then he said to the man,
Stretch forth thine hand. And he stretched forth; and it was restored to
health as the other. |
13 Then said he to the man: stretch forth thy hand, and he
stretched [it] forth, and it was again made even as
whole as [like unto] the
other. |
13 Then said he to the man,
Stretch forth thine hand. And he stretched it forth, and it was made whole as
the other. |
13 Then saith he to the man,
Stretch out thy hand. And he stretched it out; and it was restored as whole, as the other. |
12:14 |
14 And the Pharisees went out,
and made a council against him, how they should destroy him [how they should lose him] . |
14 Then the pharisees went
forth, [out] and took [held a] council against him, how they
might destroy him. |
14 Then the Pharisees went out,
and consulted against him, how they might destroy him. |
14 Then the Pharisees went out,
and held a council against him, how they might destroy him. [held...: or, took counsel] |
12:15 |
15 And Jesus knew it, and went
away from thence; and many followed him, and he healed them all. |
15 When Jesus knew that, he
departed thence, and much people followed him, and he healed them all; |
15 But when Jesus knew it, he
departed thence, and great multitudes followed him, and he healed them all, |
15 But when Jesus knew it, he withdrew himself from there: and
great multitudes followed him, and he healed them all; |
12:16 |
16 And he commanded to them,
that they should not make him known; |
16 and charged them, that they
should not make him known, |
16 And charged them in threatening wise, that they should
not make him known, |
16 And charged them that they
should not make him known: |
12:17 |
17 that that thing were
fulfilled [that that thing should be fulfilled] , that was said by Esaias, the prophet, saying, |
17 to fulfil that which was
spoken by Esay the prophet, which sayeth: |
17 That it might be fulfilled
which was spoken by Isaiah the Prophet, saying, |
17 That it might be fulfilled
which was spoken by Isaiah the prophet, saying, |
12:18 |
18 Lo! my child, whom I have
chosen, my darling, in whom it hath well pleased to my soul; I shall put my
Spirit on him, and he shall tell doom to heathen men. |
18 Behold my son, [child] whom I have chosen, my darling,
[beloved] in whom my soul
hath had delight. [delighteth.] I will put my spirit on him, and he shall shew judgement to the
gentiles. |
18 Behold my servant whom I have
chosen, my beloved in whom my soul delighteth: I will put my Spirit on him,
and he shall shew judgement to the Gentiles. |
18 Behold my servant, whom I
have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my
spirit upon him, and he shall show justice to the Gentiles. |
12:19 |
19 He shall not strive, nor cry,
neither any man shall hear his voice in streets. |
19 He shall not strive, he shall
not cry, neither shall any man hear his voice in the streets, |
19 He shall not strive, nor cry,
neither shall any man hear his voice in the streets. |
19 He shall not quarrel, nor
cry; neither shall any man hear his voice in the streets. |
12:20 |
20 A bruised reed he shall not
break, and he shall not quench smoking flax, till he cast out doom to
victory; |
20 a bruised reed, shall he not
break, and flax that beginneth to burn he shall not quench, till he send
forth judgement unto victory, |
20 A bruised reed shall he not
break, and smoking flax shall he not quench, til he bring forth judgement
unto victory. |
20 A bruised reed shall he not
break, and smoking flax shall he not quench, till he shall send forth justice
to victory. |
12:21 |
21 and heathen men shall hope in
his name. |
21 and in his name shall the
gentiles trust. |
21 And in his Name shall the
Gentiles trust. |
21 And in his name shall the
Gentiles trust. |
12:22 |
22 Then a man blind and dumb,
that had a fiend [having a devil]
, was brought to him; and he healed him, so that he spake, and saw. |
22 Then was brought to him, one
possessed with a devil which was both blind and dumb, and he healed him,
insomuch that he which was blind and dumb, both spake and saw. |
22 Then was brought to him one
possessed with a devil, both
blind and dumb, and he healed him, so that he which
was blind and dumb, both spake and saw. |
22 Then was brought to him one
possessed with a demon, blind, and dumb: and he healed him, so that the blind
and dumb both spoke and saw. |
12:23 |
23 And all the people wondered,
and said, Whether this be the son of David? |
23 And all the people were
amazed, and said: Is not this the son of David? |
23 And all the people were
amazed, and said, Is not this that son [the Sonne] of David? |
23 And all the people were
amazed, and said, Is not this the son of David? |
12:24 |
24 But the Pharisees heard, and
said, He this casteth not out fiends, but in Beelzebub, prince of fiends [+This casteth not our fiends, no but in Beelzebub, prince of
devils] . |
24 [But] When the
pharisees heard that, they said: He [This fellow] driveth the devils no other wise out, but by the help of
belzebub the chief of the devils. |
24 But when the Pharisees heard
it, they said, This man casteth the devils no otherwise out but through
Beelzebub the prince of devils. |
24 But when the Pharisees heard it, they said, This man doth not cast out demons, but by
Beelzebub the prince of the demons. [Beelzebub: Gr.
Beelzebul] |
12:25 |
25 And Jesus, witting their
thoughts, said to them, Each kingdom parted against itself, shall be
desolated [shall be desolate] ,
and each city, or house, parted against itself, shall not stand. |
25 But Jesus knew their
thoughts, and said to them. Every kingdom divided with in
itself shall be desolate. [brought to nought.] Neither shall any city or household divided against itself,
continue. |
25 But Jesus knew their
thoughts, and said to them, Every kingdom divided against itself, is [shall be] brought to naught, and every
city or house divided against itself shall not stand. |
25 And Jesus knew their
thoughts, and said to them, Every kingdom divided against itself is brought
to desolation; and every city or house divided against itself shall not
stand: |
12:26 |
26 And if Satan casteth out
Satan [And if Satan cast out Satan] , he is parted against himself; therefore how shall his kingdom
stand? |
26 So if
satan cast out satan, then is he divided against [at
variance within] him self. How shall then his
kingdom endure? |
26 So if Satan cast out Satan,
he is divided against himself: how shall then his kingdom endure? |
26 And if Satan casteth out
Satan, he is divided against himself; how then shall his kingdom stand? |
12:27 |
27 And if I in Beelzebub cast
out devils, in whom your sons cast out? Therefore they shall be your
doomsmen. |
27 Also if I
by the help of belzebub cast out devils: by whose help do your children cast
them out? therefore they shall be your judges: |
27 Also if I through Beelzebub
cast out devils, by whom do your children cast them out? Therefore they shall
be your judges. |
27 And if I by Beelzebub cast
out demons, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges. |
12:28 |
28 But if I in the Spirit of God
cast out fiends, then the kingdom of God is come into you. |
28 But if I
cast out the devils by the spirit of God: then is the kingdom of God come on
you? |
28 But if I cast out devils by
the Spirit of God, then is the kingdom of God come unto you. |
28 But if I cast out demons by
the Spirit of God, then the kingdom of God is come to you. |
12:29 |
29 Either how may any man enter
into the house of a strong man, and take away his vessels, but he first bind
the strong man, and then he shall spoil his house? |
29 Either how
can a man enter into a mighty [strong] man's house, and violently take away his goods, except he first
bind the strong man, and then spoil his house? |
29 Else how can a man enter into
a strong man's house and spoil his goods, except he first bind the strong
man, and then spoil his house? |
29 Or else how can one enter
into a strong man's house, and seize his goods, except he shall first bind
the strong man? and then he will plunder his house. |
12:30 |
30 He that is not with me, is
against me; and he that gathereth not together with me, scattereth abroad. |
30 He that is
not with me, is against me: And he that gathereth not with me, scattereth
abroad. |
30 He that is not with me, is
against me: and he that gathereth not with me, scattereth. |
30 He that is not with me is
against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad. |
12:31 |
31 Therefore I say to you, all
sin and blasphemy shall be forgiven to men, but [the] blasphemy of the Spirit shall not be forgiven. |
31 Wherefore
I say unto you, all manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men,
but the blasphemy against the holy ghost, [of the
spirit] shall not be forgiven unto men. |
31 Wherefore I say unto you,
Every sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the holy Ghost shall not be
forgiven unto men. |
31 Therefore I say to you, All
manner of sin and blasphemy shall be forgiven to men: but the blasphemy against the Holy Spirit shall not be forgiven to men. |
12:32 |
32 And whoever saith a word
against man's Son, it shall be forgiven to him; but who that saith a word
against the Holy Ghost, it shall not be forgiven to him, neither in this
world, nor in the tother. |
32 And
whosoever speaketh a word against the son of man, it shall be forgiven him:
but whosoever speaketh against the holy ghost, it shall not be forgiven him:
no, neither in this world, neither in the world to come. |
32 And whosoever shall speak a
word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever shall
speak against the holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this
world, nor in the world to come. |
32 And whoever speaketh a word
against the Son of man, it shall be forgiven him: but whoever speaketh
against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this world,
neither in the world to come. |
12:33 |
33 Either make ye the tree good,
and his fruit good; either make ye the tree evil and his fruit evil [or make ye the tree evil, and his fruit evil] ; for a tree is known of his fruit. |
33 Either [Other] make the tree good, and his
fruit good also, or else make the tree evil, and his fruit evil also. For the
tree is known by his fruit. |
33 Either make the tree good,
and his fruit good: or else make the tree evil, and his fruit evil: for the
tree is known by the fruit. |
33 Either make the tree good,
and its fruit good; or else make the tree corrupt, and its fruit corrupt: for
the tree is known by its fruit. |
12:34 |
34 Ye generation of adders, how
be ye able to speak good things, when ye be evil? For the mouth speaketh of
the plenty of the heart. [Ye generation of adders, how may
ye speak good things, when ye be evil? Soothly the mouth speaketh of the
great abundance of the heart.] |
34 O
generation of vipers, how can ye say well, when ye yourselves are evil? For
of the abundance of the heart, the mouth speaketh. |
34 O generations of vipers, how
can you speak good things, when ye are evil? For of the abundance of the
heart the mouth speaketh. |
34 O generation of vipers, how
can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart
the mouth speaketh. |
12:35 |
35 A good man bringeth forth
good things of good treasure, and an evil man bringeth forth evil things of
evil treasure. |
35 A good man
out of the good treasure of his heart, bringeth forth good things. And an
evil man out of his evil treasure, bringeth forth evil things. |
35 A good man out of the good
treasure of his heart bringeth forth good things: and an evil man out of an
evil treasure, bringeth forth evil things. |
35 A good man out of the good
treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the
evil treasure bringeth forth evil things. |
12:36 |
36 And I say to you, that of
every idle word, that men speak, they shall yield reason thereof in the day
of doom; |
36 But I say
unto you, that of every idle word, that men shall have spoken, they shall
give accounts at the day of judgement. |
36 But I say unto you, that of
every idle word that men shall speak, they shall give account thereof at the
day of judgement. |
36 But I say to you, That for
every idle word that men shall speak, they shall give account for it in the
day of judgment. |
12:37 |
37 for of thy words thou shalt
be justified, and of thy words thou shalt be condemned. |
37 For by thy
words thou shalt be justified: and by thy words thou shalt be condemned. |
37 For by thy words thou shalt
be justified, and by thy words thou shalt be condemned. |
37 For by thy words thou shalt
be justified, and by thy words thou shalt be condemned. |
12:38 |
38 Then some of the scribes and
the Pharisees answered to him, and said, Master, we will see a token of thee.
[Then some of the scribes and of the Pharisees answered to
him, saying, Master, we would see a token of thee.] |
38 Then answered certain of the
scribes and of the pharisees saying: Master, we would fain see a sign of
thee. |
38 Then answered certain of the
Scribes and of the Pharisees, saying, Master, we would see a sign of thee. |
38 Then certain of the scribes
and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee. |
12:39 |
39 Which answered, and said to
them, An evil kindred and a spouse-breaker seeketh a token [An evil generation and adulterous seeketh a token] , and a token shall not be given to it, but the token of Jonas,
the prophet. |
39 He answered them saying: the evil and advoutrous generation seeketh a sign, but there
shall no sign be given to them, but the sign of the prophet Jonas. |
39 But he answered and said unto
[to] them, An evil and adulterous
generation seeketh a sign, but no sign shall be given unto it, save that [the] sign of the Prophet Jonah. |
39 But he answered and said to
them, An evil and adulterous generation seeketh for a sign; and there shall
no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonah: |
12:40 |
40 For as Jonas was in the womb
of a whale three days and three nights, so man's Son shall be in the heart of
the earth three days and three nights. |
40 For as
Jonas was three days, and three nights, in the whale's belly: so shall the
son of man be three days and three nights in the heart of the earth. |
40 For as Jonah was three days
and three nights in the whale's belly: so shall the Son of man be three days
and three nights in the heart of the earth. |
40 For as Jonah was three days
and three nights in the belly of the great fish so shall the Son of man be
three days and three nights in the heart of the earth. |
12:41 |
41 Men of Nineveh shall rise in
doom with this generation, and shall condemn it; for they did penance in the
preaching of Jonas, and lo! here [is] a greater
than Jonas. |
41 The men of
Nineveh shall rise at the day of judgement, with this nation, and condemn
them: for they repented [amended] at the preaching of Jonas. And behold a greater than Jonas is
here. |
41 The men of Nineveh shall rise
in judgement with this generation, and condemn it: for they repented at the
preaching of Jonah: and behold, a greater than Jonah is here. |
41 The men of Nineveh shall rise
in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented
at the preaching of Jonah; and, behold, a greater than Jonah is here. |
12:42 |
42 The queen of the south shall
rise in doom with this generation, and shall condemn it; for she came from
the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and lo! here [is] a greater than Solomon. |
42 The queen
of the south shall rise at the day of judgement with this generation, and
shall condemn them: for she came from the utmost parts of the world, to hear
the wisdom of Solomon. And behold here is a greater than Solomon. [is here.] |
42 The Queen of the South shall
rise in judgement with this generation, and shall condemn it: for she came
from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon: and behold,
a greater than Solomon is here. |
42 The queen of the south shall
rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she
came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a
greater than Solomon is here. |
12:43 |
43 When an unclean spirit goeth
out from a man, he goeth by dry places, seeking rest, and findeth not. [+Forsooth when an unclean spirit is gone out from a man, he
goeth by dry places, seeking rest, and he findeth none.] |
43 When the
unclean spirit is gone out of a man, he walketh throughout dry places,
seeking rest, and findeth none. |
43 Now when the unclean spirit
is gone out of a man, he walketh throughout dry places, seeking rest, and
findeth none. |
43 When the unclean spirit is
gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and he
findeth none. |
12:44 |
44 Then he saith, I shall turn
again into mine house, from whence I went out [Then he
saith, I shall turn again into my house, from whence I came out] . And he cometh, and findeth it void, and cleansed with besoms,
and made fair. |
44 Then he
sayeth: I will return again into my house, from whence I came out. And when
he is come, he findeth the house empty and swept, and garnished. |
44 Then he saith, I will return
into mine house from whence I came: and when he is come, he findeth it empty,
swept and garnished. |
44 Then he saith, I will return
into my house from which I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished. |
12:45 |
45 Then he goeth, and taketh
with him seven other spirits worse than himself; and they enter [in] , and dwell there. And the last
things of that man be made worse than the former. So it shall be [and] to this worst generation. |
45 Then he
goeth his way, and taketh [unto him]
seven [other] spirits worse than him self, and so
enter they in and dwell there. And the end of that man is worse than the
beginning. Even so shall it be to [with] this froward [evil] nation. |
45 Then he goeth, and taketh
unto him seven other spirits worse than himself, and they enter in, and dwell
there: and the end of that man is worse than the beginning. Even so shall it
be with this wicked generation. |
45 Then goeth he, and taketh
with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in
and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also to
this wicked generation. |
12:46 |
46 Yet while he spake to the
people, lo! his mother and his brethren stood withoutforth, seeking to speak
with him. |
46 While he yet talked to the
people: behold, his mother and his brethren stood without the doors, desiring
to speak with him. |
46 While he yet spake to the
multitude, behold, his mother, and his brethren stood without, desiring to
speak with him. |
46 While he was yet speaking to
the people, behold, his mother
and his brethren stood outside, desiring to speak with him. |
12:47 |
47 And a man said to him, Lo!
thy mother and thy brethren stand withoutforth, seeking thee. |
47 Then one said unto him:
Behold thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with
thee. |
47 Then one said unto him,
Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with
thee. |
47 Then one said to him, Behold,
thy mother and thy brethren stand outside, desiring to speak with thee. |
12:48 |
48 And he answered to the man,
that spake to him, and said, Who is my mother? and who be my brethren? |
48 He answered and said to him
that told him: Who is my mother? or who are my brethren? |
48 But he answered, and said to
him that told him, Who is my mother, and who are my brethren? |
48 But he answered and said to
him that told him, Who is my mother? and who are my brethren? |
12:49 |
49 And he held forth his hand
into his disciples, and said, Lo! my mother and my brethren; |
49 And he stretched forth his
hand over his disciples, and said: Behold my mother and my
brethren. |
49 And he stretched forth his
hand toward his disciples and said, Behold my mother, and my brethren. |
49 And he stretched forth his
hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren! |
12:50 |
50 for whoever doeth the will of
my Father that is in heavens, he is my brother, and sister, and mother. |
50 For
whosoever fulfilleth [doth] my father's will which is in heaven, he [the same] is my brother, my sister,
and my mother. |
50 For whosoever shall do my
Father's will which is in heaven, the same is my brother and sister and
mother. |
50 For whoever shall do the will
of my Father who is in heaven, the same is my brother, and sister, and
mother. |
13:1 |
1 In that day Jesus went out of
the house, and sat beside the sea. |
1 The same day went Jesus out of
the house, and sat by the sea side, |
1 The same day went Jesus out of
the house, and sat by the sea side. |
1 The same day Jesus went out of
the house, and sat by the sea side. |
13:2 |
2 And much people was gathered
to him, so that he went up into a boat, and sat; and all the people stood on
the brink. [And many companies were gathered to him, so
that he ascending into a boat sat; and all the company stood in the brink.] |
2 and much people resorted unto
him, so greatly that he went, and sat in a ship, and all the people stood on
the shore. |
2 And great multitudes resorted
unto him, so that he went into a ship, and sat down: and the whole multitude
stood on the shore. |
2 And great multitudes were
gathered together to him, so that he went into a boat, and sat down; and the
whole multitude stood on the shore. |
13:3 |
3 And he spake to them many
things in parables, and said [saying] , Lo! he that soweth, went out to sow his seed. |
3 And he spake many things to
them in similitudes, saying: Behold, the sower went forth
to sow. |
3 Then he spake many things to
them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow. |
3 And he spoke many things to
them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow; |
13:4 |
4 And while he soweth, some seeds felled [fell] beside the way, and birds of the air came, and ate them. |
4 And as he
sowed, some fell by the ways side, and the fowls came, and devoured it up. |
4 And as he sowed, some fell by
the way side, and the fowls came and devoured them up. |
4 And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the
fowls came and devoured them: |
13:5 |
5 But other seeds [Soothly other] felled into stony places, where they had not much earth; and at
once [and anon] they
sprung up, for they had not deepness of earth. |
5 Some fell
upon stony ground where it had not much earth, and anon it sprong up, because
it had no depth of earth: |
5 And some fell upon stony
ground, where they had not much earth, and anon they sprung up, because they
had no depth of earth. |
5 Some fell upon stony places,
where they had not much earth: and immediately they sprung up, because they
had no deepness of earth: |
13:6 |
6 But when the sun was risen,
they parched [they sweltered, or
burned for heat] , and for
they had not root, they dried up. |
6 And when
the sun was up, it caught heat, and for lack of rooting withered away. |
6 And when the sun was [rose] up, they were parched, and for
lack of rooting withered away. |
6 And when the sun had risen,
they were scorched; and because they had no root, they withered away. |
13:7 |
7 And other seeds [Forsooth other] felled among thorns; and the thorns waxed up, and strangled
them. |
7 Some fell
among thorns, and the thorns arose [sprong up] and choked it. |
7 And some fell among thorns,
and the thorns sprung up, and choked them. |
7 And some fell among thorns;
and the thorns sprung up, and choked them: |
13:8 |
8 But other seeds [But other]
felled into good land, and gave fruit; some an hundredfold, another
sixtyfold, [and] another
thirtyfold. |
8 Part fell
in good ground, and brought forth good fruit: some an hundred fold, some
fifty [sixty] fold, some
thirty fold. |
8 And some again fell in good
ground, and brought forth fruit, one corn an hundred fold, some sixty fold, and another thirty fold. |
8 But others fell into good
ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some
thirtyfold. |
13:9 |
9 He that hath ears of hearing,
hear he. |
9 Whosoever
hath ears to hear, let him hear. |
9 He that hath ears to hear, let
him hear. |
9 Who hath ears to hear, let him
hear. |
13:10 |
10 And the disciples came nigh,
and said to him, Why speakest thou in parables to them? |
10 And his [the] disciples came, and said to him: Why speakest thou to them in
parables? |
10 Then the disciples came, and
said to him, Why speakest thou to them in parables? |
10 And the disciples came, and
said to him, Why speakest thou to them in parables? |
13:11 |
11 And he answered, and said to
them, For to you it is given to know the privates of the kingdom of heavens;
but it is not given to them. [+Which answering said unto
them, For to you it is given to know the mysteries, or privates, of the kingdom of
heavens; but it is not given to them.] |
11 He answered and said unto
them: It is given unto you to know the secrets of the
kingdom of heaven, but to them it is not given. |
11 And he answered and said unto
them, Because it is given unto you to know the secrets of the kingdom of
heaven, but to them it is not given. |
11 He answered and said to them,
Because it is given to you to know the mysteries of the kingdom of heaven,
but to them it is not given. |
13:12 |
12 For it shall be given to him
that hath, and he shall have plenty; but if a man hath not [truly who that hath not] , also that
thing that he hath shall be taken away from him. |
12 For
whosoever hath, to him shall be given: and he shall have abundance. But
whosoever hath not: from him shall be taken away even that same that he hath. |
12 For whosoever hath, to him
shall be given, and he shall have abundance: but whosoever hath not, from him
shall be taken away even that he hath. |
12 For whoever hath, to him
shall be given, and he shall have more abundance: but whoever hath not, from
him shall be taken away even that which he hath. |
13:13 |
13 Therefore I speak to them in
parables, for they seeing see not, and they hearing hear not, neither
understand; |
13 Therefore
speak I to them in similitudes. {parables} For though they see, they see not: and hearing they hear not:
nether understand. |
13 Therefore speak I to them in
parables, because they seeing, do not see: and hearing, they hear not,
neither understand. |
13 Therefore I speak to them in
parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do
they understand. |
13:14 |
14 that the prophecy of Esaias’
saying be fulfilled in them [that the prophecy of Easias
be filled in them, that saith] , With hearing ye
shall hear, and ye shall not understand; and ye seeing shall see, and ye
shall not see; |
14 And in
them is fulfilled the prophecy of Esay, which prophecy saith: with your [the] ears ye shall hear, and shall
not understand, and with your [the] eyes ye shall see, and shall not perceive. |
14 So in them is fulfilled the
prophecy of Isaiah, which prophecy saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand, and
seeing ye shall see, and shall not perceive. |
14 And in them is fulfilled the
prophecy of Isaiah, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not
understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: |
13:15 |
15 for the heart of this people
is greatly fatted [+for the heart of this people is
enfatted/is greatly made fat] , and they heard
heavily with ears, and they have closed their eyes, lest sometime they see
with eyes, and with ears hear, and understand in heart, and they be
converted, and I heal them. |
15 For this
people's heart is [hearts are] waxed gross. And their ears were dull of hearing, and their
eyes have they closed, lest they should see with their eyes, and hear with
their ears, and should understand with their hearts, and should turn, that I
might heal them. |
15 For this people's heart is
waxed fat, and their ears are dull of hearing, and with their eyes they have
winked, lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and
should understand with their hearts, and should return, that I might heal
them. |
15 For this people's heart has
become dull, and their ears are
hard of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they
should see with their
eyes, and hear with their
ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. |
13:16 |
16 But your eyes that see be blessed, and your ears that hear. |
16 But
blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear. |
16 But blessed are your eyes, for they see: and your
ears, for they hear. |
16 But blessed are your eyes, for they see: and your
ears, for they hear. |
13:17 |
17 Forsooth I say [truly] to you, that many prophets and
just men coveted to see those things that ye see, and they saw not, and to
hear those things that ye hear, and they heard not. |
17 Verily I
say unto you, that many prophets and perfect {rigtheous} men have desired to see those things which ye see, and have not
seen them: and to hear those things which ye hear, and have not heard them. |
17 For verily I say unto you,
that many Prophets, and righteous men have desired to see those things which
ye see, and have not seen them,
and to hear those things which ye hear, and have not heard them. |
17 For verily I say to you, That
many prophets and righteous men
have desired to see the things which ye see, and have not seen them; and to hear the things which ye hear, and have not heard them. |
13:18 |
18 Therefore hear ye the parable
of the sower. |
18 Hear ye
therefore the similitude of the sower. |
18 Hear ye therefore the parable
of the Sower. |
18 Hear ye therefore the parable
of the sower. |
13:19 |
19 Each that heareth the word of
the realm, and understandeth not, the evil spirit cometh, and snatcheth (up)
that that is sown in his heart; this it is [this is he] , that is sown beside the way. |
19 When a man
[Whosoever] heareth the
word of the kingdom, and understandeth it not, there cometh the evil man, and
catcheth away that which was sown in his heart. And this is he which was sown
by the way side. |
19 Whensoever any [a] man heareth the word of that [the] kingdom, and understandeth it
not, that [the] evil one
cometh, and catcheth away that which was sown in his heart: and this is he
which hath received the seed by the way side. |
19 When any one heareth the word
of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he
who received seed by the way side. |
13:20 |
20 But this that is sown on the
stony land, this it is [Forsooth he that is sown in stony
land, is this] , that heareth the word of God, and
anon with joy taketh it. |
20 But he
that was sown in the stony ground, is he, which heareth the word of God, and
anon with joy receiveth it, |
20 And he that received seed in
the stony ground, is he which heareth the word, and incontinently with joy
receiveth it, |
20 But he that received the seed
into stony places, the same is he that heareth the word, and immediately with
joy receiveth it; |
13:21 |
21 And he hath not root in
himself, but is temporal. For when tribulation and persecution is made for
the word, at once he is caused to stumble [anon he is
offended] . |
21 yet hath
no roots in himself, and therefore dureth but a season: for as soon as
tribulation {trouble} or
persecution ariseth be cause of the word, by and by he falleth. {immediately he is offended} |
21 Yet hath he no root in
himself, and dureth but a season: for as soon as tribulation or persecution
cometh because of the word, by and by he is offended. |
21 Yet he hath not root in
himself, but endureth for a while: for when tribulation or persecution
ariseth because of the word, immediately he is offended. [offended:
he relapseth, or, falleth into sin] |
13:22 |
22 But he that is sown in
thorns, is this that heareth the word, and the busyness of this world, and
the fallacy of riches strangleth the word [and the
falseness of riches strangle the word] , and it is
made without fruit. |
22 He that
was sown among thorns, is he, that heareth the word of God, but the care of
this world, and the deceitfulness of riches choke the word, and so is he made
unfruitful. |
22 And he that received [receiveth] the seed among thorns, is
he that heareth the word: but the care of this world, and the deceitfulness
of riches choke the word, and he is made unfruitful. |
22 He also that received seed
among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and
the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. |
13:23 |
23 But he that is sown into good
land, is this that heareth the word, and understandeth, and bringeth forth
fruit. And some maketh an hundredfold, truly another sixtyfold and another
thirtyfold. |
23 He which
is sown in the good ground, is he, that heareth the word and understandeth
it, which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundred fold, some
fifty [sixty] fold, and
some thirty fold. |
23 But he that received [receiveth] the seed in the good
ground, is he that heareth the word, and understandeth it, which also beareth
fruit, and bringeth forth, some an hundred fold, some sixty fold, and some
thirty fold. |
23 But he that received seed
into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; who also beareth fruit, and
bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty. |
13:24 |
24 Another parable Jesus put
forth to them, and said [saying]
, The kingdom of heavens is made like to a man, that sowed good seed in his
field. |
24 Another similitude put he
forth, unto them saying: The kingdom of heaven is like
unto a man which sowed good seed in his field. |
24 Another parable put he forth
unto them, saying, The kingdom of heaven is like unto a man which sowed good
seed in his field. |
24 Another parable he put forth
to them, saying, The kingdom of heaven is likened to a man who sowed good
seed in his field: |
13:25 |
25 And when men slept, his enemy
came, and sowed above tares in the middle of [the] wheat, and went away. [+But, when men
slept, his enemy came, and sowed above tares, or
cockles, in the midst of the wheat, and went away.] |
25 But while
men slept, there came his foe, and sowed tares among the wheat, and went his
way. |
25 But while men slept, there
came his enemy and sowed tares among the wheat, and went his way. |
25 But while men slept, his
enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way. |
13:26 |
26 But when the herb was grown [Soothly when the herb had grown] , and
made fruit, then the tares appeared. |
26 When the
blade was sprung up, and had brought forth fruit, then appeared the tares
also. |
26 And when the blade was sprung
up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. |
26 But when the blade had sprung
up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. |
13:27 |
27 And the servants of the
husbandman came, and said to him, Lord, whether hast thou not sown good seed
in thy field? whereof then hath it tares? |
27 The
servants [then] came to the householder, and said
unto him. Sir sowest not thou good seed in thy close, from whence then hath
it tares? |
27 Then came the servants of the
householder, and said unto him, Master, sowedst not thou good seed in thy
field? From whence then hath it tares? |
27 So the servants of the
householder came and said to him, Sir, didst thou not sow good seed in thy
field? how then hath it tares? |
13:28 |
28 And he said to them, An enemy
hath done this thing. And the servants said to him, Wilt thou that we go, and
gather them? |
28 [But] He said
to them, the envious man hath done this. Then the servants said unto him:
wilt thou then that we go and gather it? [weed them
out?] |
28 And he said unto [to] them, Some [The] envious man hath done this. Then
the servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up? |
28 He said to them, An enemy
hath done this. The servants said to him, Wilt thou then that we go and
gather them up? |
13:29 |
29 And he said, Nay, lest
peradventure ye in gathering [the] tares draw up with them [also] the wheat by the root. [+And he said,
Nay, lest peradventure ye gathering tares, or
cockles, draw up by the root with them also the
wheat.] |
29 and [but] he said, nay, lest while ye go
about to weed out the tares, ye pluck up also with them the wheat by the
roots: |
29 But he said, Nay, lest while
ye go about to gather the tares, ye pluck up also with them the wheat. |
29 But he said, Nay; lest while
ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. |
13:30 |
30 Suffer ye them both to wax
into reaping time; and in the time of ripe corn I shall say to the reapers,
First gather ye together the tares, and bind them together in knitches to be
burnt, but gather ye the wheat into my barn. [+Suffer ye
them both wax till to the ripe corn; and in the time of the ripe corn I shall
say to the reapers, First gather ye together tares/the darnels, or cockles, and bind them together in
knitches, or small bundles, to be burnt, but gather ye the wheat into my barn.] |
30 let both
grow together [to gether]
till harvest come, and in time of harvest, I will say yea unto my [to the] reapers, gather ye first the
tares, and bind them in sheaves to be brent: but gather the wheat into my
barn. |
30 Let both grow together until
the harvest, and in time of harvest I will say to the reapers, Gather ye
first the tares, and bind them in sheaves to burn them: but gather the wheat
into my barn. |
30 Let both grow together until
the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye
together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather
the wheat into my barn. |
13:31 |
31 Another parable Jesus put
forth to them, and said [saying]
, The kingdom of heavens is like to a corn of mustard seed, which a man took,
and sowed in his field. |
31 Another parable he put forth
unto them saying: The kingdom of heaven is like unto a
grain of mustard seed, which a man taketh and soweth in his field, which is
the least of all seeds. |
31 Another parable he put forth
unto them, saying, The kingdom of heaven is like unto a grain of mustard
seed, which a man taketh and soweth in his field: |
31 Another parable he put forth
to them, saying, The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed, which
a man took, and sowed in his field: |
13:32 |
32 Which [truly] is the least of all seeds, but when it hath waxen, it is the
most of all worts, and is made a tree; so that birds of the air come, and
dwell in the boughs thereof [+so that the birds of
the air come, and dwell in the bows, or branches, thereof] . |
32 But when
it is grown, it is the greatest among herbs, and [it] is a
tree: so that the birds of the air come, and build in the branches of it. |
32 Which indeed is the least of
all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and it is a
tree, so that the birds of heaven come and build in the branches thereof. |
32 Which indeed is the least of
all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh
a tree, so that the birds of the air come and lodge on its branches. |
13:33 |
33 Another parable Jesus spake to them [He spake another parable to them] ,
The kingdom of heavens is like to sourdough, which a woman took, and hid in
three measures of meal, till it were all soured. |
33 Another similitude said he to
them. The kingdom of heaven is like unto leaven which a
woman took [taketh] and
hideth in {mixt it among}
three pecks of meal, till all was [be] leavened. |
33 Another parable spake he to
them, The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman taketh and
hideth in three pecks of meal, til all be leavened. |
33 Another parable he spoke to
them; The kingdom of heaven is like leaven, which a woman took, and hid in
three measures of meal, till the whole was leavened. [measures:
the word in the Greek is a measure containing about a peck and a half,
wanting a little more than a pint] |
13:34 |
34 Jesus spake all these things
in parables to the people [Jesus spake all these things in
parables to the companies] , and he spake not to
them without parables, |
34 All these things spake Jesus
unto the people by similitudes, and with out similitudes spake he nothing to
them, |
34 All these things spake Jesus
unto the multitude in parables, and without parables spake he not unto [to] them, |
34 All these things Jesus spoke
to the multitude in parables; and without a parable he spoke not to them: |
13:35 |
35 that it should be fulfilled,
that is said by the prophet, saying, I shall open my mouth in parables; I
shall tell out hid things from the making of the world. [+that
it should be fulfilled, which is said by the prophet, saying, I shall open my
mouth in parables; I shall tell out things hid from the making of the world.] |
35 to fulfil that which was
spoken by the prophet saying: I will open my mouth in similitudes, and will
speak forth things which have been kept secret from the beginning of the
world. |
35 That it might be fulfilled,
which was spoken by the Prophet, saying, I will open my mouth in parables,
and will utter the things which have been kept secret from the foundation of
the world. |
35 That it might be fulfilled
which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I
will utter things which have been kept secret from the foundation of the
world. |
13:36 |
36 Then he let go the people,
and came into an house; and his disciples came to him, and said [Then the companies left, he came into an house; and his
disciples came nigh to him, saying] , Expound to us
the parable of the tares of the field. |
36 Then sent Jesus the people
away, and came to house, [home.]
and his disciples came unto him, saying: declare unto us the similitude of
the tares of [in] the
field: |
36 Then sent Jesus the multitude
away, and went into the house. And his disciples came unto him, saying,
Declare unto us the parable of the tares of that [the] field. |
36 Then Jesus sent the multitude
away, and went into the house: and his disciples came to him, saying, Make
known to us the meaning of the
parable of the tares of the field. |
13:37 |
37 Which answered, and said, He
that soweth good seed is man's Son; |
37 Then answered he and said to
them. He that soweth the good seed, is the son of man, |
37 Then answered he, and said to
them, He that soweth the good seed, is the Son of man. |
37 He answered and said to them,
He that soweth the good seed is the Son of man; |
13:38 |
38 the field is the world; but
the good seed, be sons of the kingdom, but tares, these be evil children; [+soothly the field is the world; but the good seed, these be
the sons of the realm, tares, or cockles, these be sons of the wicked;] |
38 [and] the
field is the world. [And] The children of the kingdom [,they] are the good seed. [And] The
evil man's children are the tares. [And the tares
are the children of the wicked.] |
38 And the field is the world,
and the good seed are the [seed, they are] children of the kingdom, and the tares are the children of that
wicked one. [the wicked] |
38 The field is the world; the
good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of
the wicked one; |
13:39 |
39 the enemy that soweth them is
the fiend [but the enemy that soweth them is the devil] ; and the ripe corn is the ending of the world, [forsooth] the reapers be angels. |
39 But [And] the enemy which [that] soweth it, [them] is the devil. The harvest is
the end of the world, and the reapers be the angels. |
39 And the enemy that soweth
them, is the devil, and the harvest is the end of the world, and the reapers
be the Angels. |
39 The enemy that sowed them is
the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the
angels. |
13:40 |
40 Therefore as tares be
gathered together, and be burnt in fire [and burnt in the
fire] , so it shall be in the ending of the world. |
40 For even
as the tares are gathered, and brent in the fire: so shall it be in the end
of this world. |
40 As then the tares are
gathered and burned in the fire, so shall it be in the end of this world. |
40 As therefore the tares are
gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world. |
13:41 |
41 Man's Son shall send his
angels, and they shall gather from his realm all causes of stumbling [and they shall gather of his realm all offences] , and them that do wickedness; |
41 The son of
man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all
things that do hurt, [offend] and all them which do iniquity, |
41 The Son of man shall send
forth his Angels, and they shall gather out of his kingdom all things that
offend, and them which do iniquity, |
41 The Son of man shall send
forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that
offend, and them who do iniquity; [things...: or,
scandals] |
13:42 |
42 and they shall send them into
the chimney of fire; there shall be weeping and beating together of teeth. |
42 and shall
cast them into a furnace of fire. There shall be wailing and gnashing of
teeth. |
42 And shall cast them into a
furnace of fire. There shall be wailing and gnashing of teeth. |
42 And shall cast them into a
furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth. |
13:43 |
43 Then just men shall shine as
the sun, in the realm of their Father. He that hath ears of hearing, hear he. |
43 Then shall
the just men shine as bright as the son in the kingdom of their father.
Whosoever hath ears to hear, let him hear. |
43 Then shall the just men shine
as the sun in the kingdom of their Father. He that hath ears to hear, let him
hear. |
43 Then shall the righteous
shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear,
let him hear. |
13:44 |
44 The kingdom of heavens is
like to treasure hid in a field, which a man that findeth, hideth; and for
joy of it he goeth [and for joy thereof he goeth] , and selleth all things that he hath, and buyeth that field. |
44 Again the
kingdom of heaven is like unto treasure hid in the field, the which a man
found [findeth] and hid [hideth] it: and for joy thereof goeth
and selleth all that he hath, and buyeth that field. |
44 Again, the kingdom of heaven
is like unto a treasure hid in the field, which when a man hath found, he
hideth it, and for joy thereof departeth, and selleth all that he hath, and
buyeth that field. |
44 Again, the kingdom of heaven
is like treasure hid in a field; which when a man hath found, he hideth, and
from joy over it goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field. |
13:45 |
45 Again the kingdom of heavens
is like to a merchant, that seeketh good margarites; [Again
the kingdom of heavens is like to a man merchant, seeking good pearls;] |
45 Again, the
kingdom of heaven is like unto a merchant, seeking [that
seeketh] good pearls, |
45 Again, the kingdom of heaven
is like to a merchant man that seeketh good pearls, |
45 Again, the kingdom of heaven
is like a merchant man, seeking fine pearls: |
13:46 |
46 but when he hath found one
precious margarite [soothly one precious pearl found] , he went, and sold all things that he had, and bought it. |
46 which when
he had found one precious pearl, went and sold all that he had, and bought
it. |
46 Who having found a pearl of
great price, went and sold all that he had and bought it. |
46 Who, when he had found one
pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it. |
13:47 |
47 Again the kingdom of heavens
is like to a net cast into the sea, and that gathereth together of all kinds
of fishes [of all kind of fishes]
; |
47 Again the
kingdom of heaven is like unto a net cast in to the sea, that gathereth of
all kinds (of fishes): |
47 Again, the kingdom of heaven
is like unto a draw net cast into the sea, that gathereth of all kinds of things. |
47 Again, the kingdom of heaven
is like a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: |
13:48 |
48 which when it was full, they
drew it up, and sat by the brink, and chose the good into their vessels, but
the evil they cast out [but they cast out the evil] . |
48 the which
when it is full, men draw to land, and sit and gather the good into their
vessels, and cast the bad away. |
48 Which, when it is full, men
draw to land, and sit and gather the good into vessels, and cast the bad
away. |
48 Which, when it was full, they
drew to the shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast
away the bad. |
13:49 |
49 So it shall be in the end of
the world. Angels shall go out, and shall separate evil men from the middle
of just men. [So it shall be in the ending of the world.
Angels shall go out, and shall part evil men from the midst of just men.] |
49 So shall
it be at the end of the world. The angels shall come [go out] and sever the bad from the
good, {righteous} |
49 So shall it be at the end of
the world. The Angels shall go forth, and sever the bad from among the just, |
49 So shall it be at the end of
the world: the angels shall come forth, and separate the wicked from among
the righteous, |
13:50 |
50 And they shall send them into
the chimney of fire; there shall be weeping and grinding of teeth [there shall be weeping and beating together of teeth] . |
50 and shall
cast them in to a furnace of fire, there shall be wailing and gnashing of
teeth. |
50 And shall cast them into a
furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth. |
50 And shall cast them into the
furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth. |
13:51 |
51 Have ye understood all these
things? They say to him, Yea. |
51 Jesus said unto them: Have ye understood [Understand ye] all these things? They said, yea sir. [ye Lorde.] |
51 Jesus said unto them,
Understand ye all these things? They said unto him, Yea, Lord. |
51 Jesus saith to them, Have ye
understood all these things? They say to him, Yea, Lord. |
13:52 |
52 He saith to them, Therefore
every wise man of [the] law in
the kingdom of heavens [Therefore every writer
taught in the kingdom of heavens] , is like to an
husbandman, that bringeth forth of his treasure new things and old. |
52 Then said he unto them: Therefore every scribe which is conning [taught] unto the kingdom of heaven,
is like an householder, which bringeth forth, out of his treasure, things
both new and old. |
52 Then said he unto them,
Therefore every Scribe which is taught unto the kingdom of heaven, is like
unto an householder, which bringeth forth out of his treasure things both new
and old. |
52 Then said he to them,
Therefore every scribe who is
instructed concerning the kingdom of heaven is like a man that is an householder, who bringeth
forth out of his treasure things new and old. |
13:53 |
53 And it was done, when Jesus
had ended these parables, he passed from thence. |
53 And it came to pass when
Jesus had finished these similitudes that he departed thence, |
53 And it came to pass, that
when Jesus had ended these parables, he departed thence, |
53 And it came to pass, that when Jesus had finished these
parables, he departed from there. |
13:54 |
54
And he came into his country, and taught them in their synagogues, so that
they wondered, and said, From whence this wisdom and works of power
came to this [Whereof to him this wisdom and
virtues] ? |
54 and came in to his own
country, and taught them in their synagogues, insomuch that they were
astonied, and said: Whence came [cometh] all this wisdom and power unto him? |
54 And came into his own
country, and taught them in their Synagogue, so that they were astonied, and
said, Whence cometh this wisdom and great works unto this man? |
54 And when he had come into his
own country, he taught them in their synagogue, so that they were astonished,
and said, How hath this man this
wisdom, and these mighty
works? |
13:55 |
55 Whether this is not the son
of a carpenter [Whether is not this the son of a
carpenter] ? Whether his mother be not said Mary?
and his brethren, James, and Joseph, and Simon, and Judas? |
55 Is not this the carpenter's
son? Is not his mother called Mary? and his brethren be called, James and
Joses and Simon and Judas? |
55 Is not this the carpenter's
son? Is not his mother called Mary, and his brethren James and Joses, and
Simon, and Judas? |
55 Is not this the carpenter's
son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and
Simon, and Judas? |
13:56 |
56 and his sisters, whether they
all be not among us? From whence then all these things come to this [Therefore whereof to him all
these things] ? |
56 And are not his sisters all
here with us? Whence hath he all these things. |
56 And are not his sisters all
with us? Whence then hath he all these things? |
56 And his sisters, are they not
all with us? How then hath this man all these things? |
13:57 |
57 And so they were offended in
him. But Jesus said to them, A prophet is not without honour [A prophet is not without worship] ,
but in his own country, and in his own house. |
57 And they were hurt [offended] by him. Then Jesus said unto
them: there is no prophet [a prophet is not] without honour,
save in his own country, and among his own kin. |
57 And they were offended with
him. Then Jesus said to them, A Prophet is not without honor, save in his own
country, and in his own house. |
57 And they were offended in
him. But Jesus said to them, A prophet is not without honour, except in his
own country, and in his own house. |
13:58 |
58 And he did not there many
works of power [And he did not there many virtues] , for the unbelief of them. |
58 And he did not many miracles
there, for their unbelief's sake. |
58 And he did not many great
works there, for their unbelief's sake. |
58 And he did not many mighty
works there because of their unbelief. |
14:1 |
1 In that time Herod tetrarch, [that is,] prince of the fourth part, heard the fame of Jesus; |
1 In [At] that time Herod the tetrarcha heard of the fame of Jesu, |
1 At that time Herod the
Tetrarch heard of the fame of Jesus, |
1 At that time Herod the
tetrarch heard of the fame of Jesus, [tetrarch: or,
governor over four provinces] |
14:2 |
2 and said to his children, This
is John Baptist, he is risen from death, and therefore works of power work in
him. [and said to his children, This is John Baptist, he
hath risen from dead, and therefore virtues work in him.] |
2 and said unto his servants:
This is John [the] baptist, he is risen again from
death, and therefore his power is so great. [therefore
are such miracles wrought by him.] |
2 And said unto his servants,
This is that John Baptist, he is
risen again from the dead, and therefore great works are wrought by him. |
2 And said to his servants, This
is John the Baptist; he hath risen from the dead; and therefore mighty works
do show forth themselves in him. [do...: or, are wrought
by him] |
14:3 |
3 For Herod had held John, and
bound him, and putted him in prison for Herodias [and put
him into prison for Herodias] , the wife of his
brother. |
3 For Herod took [had taken] John and bound him, and put
him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife. |
3 For Herod had taken John, and
bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's
wife. |
3 For Herod had laid hold on
John, and bound him, and put him
in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife. |
14:4 |
4 For John said to him, It is
not leaveful to thee to have her. |
4 For John said unto him: It is
not lawful for thee to have her. |
4 For John said unto him, It is
not lawful for thee to have her. |
4 For John had said to him, It
is not lawful for thee to have her. |
14:5 |
5 And he willing to slay him,
dreaded the people; for they had him as a prophet. |
5 And when he would have put him
to death, he feared the people, because they counted him as a prophet. |
5 And when he would have put him
to death, he feared the multitude, because they counted him as a Prophet. |
5 And when he would have put him
to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet. |
14:6 |
6 But in the day of Herod's
birth, the daughter of Herodias danced in the middle, and pleased Herod. |
6 [But] When
Herod's birth day was come the daughter of Herodias danced before them, and
pleased Herod. |
6 But when Herod's birthday was
kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod. |
6 But when Herod's birthday was
kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod. [before...: Gr. in the midst] |
14:7 |
7 Wherefore with an oath he
promised to give to her, whatever thing she asked of him. |
7 Wherefore he promised with an
oath, that he would give her whatsoever she would ask. |
7 Wherefore he promised with an
oath, that he would give her whatsoever she would ask. |
7 Therefore he promised with an
oath to give her whatever she would ask. |
14:8 |
8 And she before-warned of her
mother, said, Give thou to me here the head of John Baptist in a dish. |
8 And she being informed of her
mother before, said give me here John baptist's head in a platter. |
8 And she being before
instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a
platter. |
8 And she, being before
instructed by her mother, said, Give me here the head of John the Baptist on
a platter. |
14:9 |
9 And the king was sorrowful,
but for the oath, and for them that sat together at the meat, he commanded to
be given. |
9 And the King sorrowed: {was sorry} nevertheless for his oath's
sake, and for their sakes which sat also at the table, he commanded it to be
given her. |
9 And the King was sorry:
nevertheless, because of the oath, and them that sat with him at the table,
he commanded it to be given her, |
9 And the king was sorry:
nevertheless for the sake of the oath and them who sat eating with him, he
commanded it to be given her. |
14:10 |
10 And he sent, and beheaded
John in the prison. |
10 And sent and beheaded John in
the prison, |
10 And sent, and beheaded John
in the prison. |
10 And he sent, and beheaded
John in the prison. |
14:11 |
11 And his head was brought in a
dish, and it was given to the damsel, and she bare it to her mother. |
11 and his head was brought in a
platter, and given to the damsel, and she brought it to her mother. |
11 And his head was brought in a
platter, and given to the maid, and she brought it unto her mother. |
11 And his head was brought on a
platter, and given to the girl: and she brought it to her mother. |
14:12 |
12 And his disciples came, and
took his body, and buried it; and they came, and told to Jesus. |
12 And his disciples came, and
took up his body, and buried it: And went and told Jesus. |
12 And his disciples came, and
took up the [his] body, and
buried it, and went and told Jesus. |
12 And his disciples came, and
took up the body, and buried it, and went and told Jesus. |
14:13 |
13 And when Jesus had heard this
thing, he went from thence in a boat, into a desert place beside. And when
the people had heard, they followed him on their feet from cities. |
13 When Jesus had heard that, he
departed thence by ship into a desert place out of the way. And when the
people had heard thereof, they followed him afoot out of their cities. |
13 And when Jesus heard it, he
departed thence by ship into a desert place apart. And when the multitude had
heard it, they followed him on foot [afoot] out of the cities. |
13 When Jesus heard of it, he departed from there in a boat
into a desert place by himself: and when the people had heard of it, they followed him on foot out of
the cities. |
14:14 |
14 And Jesus went out, and saw a
great people [And Jesus, going out, saw a great multitude] , and had ruth on them, and he healed the sick men of them. |
14 And Jesus went forth and saw
much people: and his heart did melt upon them, and he healed of them those
that were sick. |
14 And Jesus went forth and saw
a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed
their sick. |
14 And Jesus went forth, and saw
a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed
their sick. |
14:15 |
15 But when eventide was come,
his disciples came to him, and said, The place is desert, and the time is now
passed; let the people go into towns, to buy them(selves) meat. [Soothly the evening made, his disciples came nigh to him,
saying, The place is desert, and the hour hath now passed; leave thou the
companies, that they, going into castles, buy meats to them.] |
15 When even was come, his
disciples came to him saying: This is a desert place, and the day is spent,
let the people depart that they may go in to the towns, and buy them
vitailles. |
15 And when even was come, his
disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time [time] is already past: let the
multitude depart, that they may go into the towns, and buy them vitailles. |
15 And when it was evening, his
disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now
late; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy
themselves food. |
14:16 |
16 Jesus said to them, They have
not need to go; give ye them somewhat to eat. [+Forsooth
Jesus said to them, They have no need to go; give ye to them to eat.] |
16 But Jesus said unto them: They have no need to go away: Give ye them to eat. |
16 But Jesus said to them, They
have no need to go away: give ye them to eat. |
16 But Jesus said to them, They
need not depart; give ye them to eat. |
14:17 |
17 They answered, We have not
here, but five loaves and two fishes. |
17 Then said they unto him: We
have here but five loaves, and two fishes. |
17 Then said they unto him, We
have here but five loaves, and two fishes. |
17 And they say to him, We have
here but five loaves, and two fishes. |
14:18 |
18 And he said to them, Bring ye
them hither to me. |
18 [And] He said:
Bring them hither to me. |
18 And he said, Bring them
hither to me. |
18 He said, Bring them here to
me. |
14:19 |
19 And when he had commanded the
people to sit to meat on the hay, he took five loaves and two fishes, and he
beheld into heaven, and blessed, and brake, and gave to his disciples; and
the disciples gave to the people. [And when he had
commanded the company to sit to the meat on the hay, five loaves and two
fishes taken, he beholding into heaven, blessed, and brake, and gave loaves
to his disciples; soothly the disciples gave to the companies.] |
19 And he commanded, the people
to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and
looked up to heaven, and blessed, {gave thanks} and brake, and gave the loaves to his disciples, and the
disciples gave them to the people. |
19 And he commanded the
multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two
fishes, and looked up to heaven, and blessed, and brake, and gave the loaves
to his disciples, and the disciples to the multitude. |
19 And he commanded the
multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two
fishes, and looking up to heaven, he blessed, and broke, and gave the loaves
to his disciples, and the
disciples to the multitude. |
14:20 |
20 And all ate, and were
fulfilled. And they took the remnants of broken gobbets, twelve baskets full.
[And all ate, and were filled. And they took the reliefs
of broken gobbets, twelve coffins full.] |
20 And they all ate, [did all eat] and were sufficed. And
they gathered up of the gobbets that remained twelve baskets full. |
20 And they did all eat, and
were sufficed, and they took up of the fragments that remained, twelve
baskets full. |
20 And they all ate, and were
satisfied: and they took up of the fragments that remained twelve baskets
full. |
14:21 |
21 And the number of men that
ate was five thousand of men, without women and little children. |
21 [And] They
that ate were in number about five thousand men, besides women and children. |
21 And they that had eaten, were
about five thousand men, beside women and little children. |
21 And they that had eaten were
about five thousand men, besides women and children. |
14:22 |
22 And at once [And anon] Jesus compelled the
disciples to go up into a boat, and [to] go before him over the sea, while he let go the people [till that he left the companies] . |
22 And straight way Jesus made
his disciples enter in to a ship, and to go over before him, while he sent
the people away. |
22 And straightway Jesus
compelled his disciples to enter into a ship, and to go over before him,
while he sent the multitude away. |
22 And immediately Jesus
constrained his disciples to get into a boat, and to go before him to the
other side, while he sent the multitudes away. |
14:23 |
23 And when the people was let
go, he ascended alone into an hill to pray [+And the
companies left, he ascended up into an hill alone to pray] . But when the evening was come, he was there alone. |
23 And as soon as he had sent
the people away, he went up into a mountain alone to pray. And when night was
come he was there himself alone. |
23 And as soon as he had sent
the multitude away, he went up into a mountain alone to pray: and when the
evening was come, he was there alone. |
23 And when he had sent the
multitudes away, he went up to a mountain by himself to pray: and when the
evening was come, he was there alone. |
14:24 |
24 And the boat in the middle of
the sea was shogged with waves, for the wind was contrary. [Forsooth the boat in the midst of the sea was thrown with
waves, for the wind was contrary.] |
24 And the ship was [now] in the midst of the sea, and was tossed with waves, for it was a
contrary wind. |
24 And the ship was now in the
midst of the sea, and was tossed with waves: for it was a contrary wind. |
24 But the boat was now in the
midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary. |
14:25 |
25 But in the fourth waking of
the night, he came to them walking on the sea. |
25 In the fourth watch of the
night Jesus came unto them, walking on the sea: |
25 And in the fourth watch of
the night, Jesus went unto them, walking on the sea. |
25 And in the fourth watch of
the night Jesus went to them, walking on the sea. |
14:26 |
26 And they, seeing him walking
on the sea, were disturbed, and said [were distroubled,
saying] , That it is a phantom; and for dread they
cried. |
26 and when his disciples saw
him walking on the sea, they were amazed, [troubled] saying: it is some spirit, and cried out for fear. |
26 And when his disciples saw
him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit, and cried
out for fear. |
26 And when the disciples saw
him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a ghost; and they
cried out for fear. |
14:27 |
27 And at once Jesus spake to
them, and said [And anon Jesus spake to them, saying] , Have ye trust, I am; do not ye dread. |
27 And straightway Jesus spake
unto them saying: be of good cheer, it is I, be not
afraid. |
27 But straightway Jesus spake
unto them, saying, Be of good comfort, It is I: be not afraid. |
27 But immediately Jesus spoke
to them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid. |
14:28 |
28 And Peter answered, and said,
Lord, if thou art, command me to come to thee on [upon] the waters. |
28 Peter answered, [him] and said: Master, and [if] thou be he, bid me come unto thee on the water. |
28 Then Peter answered him, and
said, Master, if it be thou, bid me come unto thee on the water. |
28 And Peter answered him and
said, Lord, if it is thou, bid me come to thee on the water. |
14:29 |
29 And he said, Come thou. And
Peter went down from the boat, and walked on the waters to come to Jesus. |
29 And he said come. And when Peter was come down out
of the ship, he walked on the water, to go to Jesus. |
29 And he said, Come. And when
Peter was come down out of the ship, he walked on the water to go to Jesus. |
29 And he said, Come. And when
Peter had come down out of the boat, he walked on the water, to go to Jesus. |
14:30 |
30 But he saw the wind strong,
and was afeared; and when he began to drown, he cried, and said [saying] , Lord, make me safe. |
30 But when he saw a mighty
wind, he was afraid. And as he began to sink, he cried saying: Master save
me. |
30 But when he saw a mighty
wind, he was afraid: and as he began to sink, he cried, saying, Master, save
me. |
30 But when he saw the wind
boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord,
save me. [boisterous: or, strong] |
14:31 |
31 And at once Jesus held forth
his hand, and took Peter [And anon Jesus, holding forth his hand, caught him] , and said to him, Thou of little faith, why hast thou doubted? |
31 And immediately Jesus
stretched forth his hand, and caught him, and said to him: O thou of little faith: wherefore didst thou doubt? |
31 So immediately Jesus
stretched forth his hand, and caught him, and said to him, O thou of little
faith, wherefore didst thou doubt? |
31 And immediately Jesus
stretched forth his hand, and
caught him, and said to him, O thou of little faith, why didst thou doubt? |
14:32 |
32 And when he had ascended into
the boat, the wind ceased. |
32 And as soon as they were come
into the ship, the wind ceased. |
32 And as soon as they were come
into the ship, the wind ceased. |
32 And when they had come into
the boat, the wind ceased. |
14:33 |
33 And they, that were in the
boat, came, and worshipped him, and said [saying] , Verily, thou art God's Son. |
33 Then they that were in the
ship came and worshipped him, {fell down before him} saying: Of a truth thou art the son of God. |
33 Then they that were in the
ship, came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God. |
33 Then they that were in the
boat came and worshipped him, saying, In truth thou art the Son of God. |
14:34 |
34 And when they had passed over
the sea, they came into the land of Gennesaret. |
34 And when they were come over,
they went in to the land of Genazareth. |
34 And when they were come over,
they came into the land of Gennesaret. |
34 And when they had gone over,
they came into the land of Gennesaret. |
14:35 |
35 And when men of that place
had known him, they sent into all that country; and they brought to him all
that had sicknesses [all having evil] . |
35 And when the men of that
place had knowledge of him, they sent out into all that country round about,
and brought unto him all that were sick, |
35 And when the men of that
place knew him, they sent out into all that country round about, and brought
unto him all that were sick, |
35 And when the men of that
place had knowledge of him, they sent out into all the surrounding country,
and brought to him all that were diseased; |
14:36 |
36 And they prayed him, that
they should touch [namely] the
hem of his clothing [the hem of his cloth] ; and whoever touched were made safe. |
36 and besought him, that they
might touch the border [hem] of
his vesture only. And as many as touched it, [hytt] were made safe. {whole} |
36 And besought him, that they
might touch the hem of his garment only: and as many as touched it were made
whole. |
36 And besought him that they
might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made
perfectly well. |
15:1 |
1 Then the scribes and the
Pharisees came to him from Jerusalem, and said, [Then
scribes and Pharisees came nigh to him from Jerusalem, saying,] |
1 Then came to Jesus: scribes
and pharisees from Jerusalem, saying: |
1 Then came to Jesus the Scribes
and Pharisees, which were of Jerusalem, saying, |
1 Then came to Jesus scribes and
Pharisees, who were of Jerusalem, saying, |
15:2 |
2 Why break thy disciples the
traditions of elder men [Why thy disciples break the
traditions, either the teachings, of elder men] ? for they wash not
their hands, when they eat bread. |
2 Why do thy disciples
transgress the traditions of the seniors? [elders?] for they wash not their hands, when they eat bread. |
2 Why do thy disciples
transgress the tradition of the Elders? For they wash not their hands when
they eat bread. |
2 Why do thy disciples
transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when
they eat bread. |
15:3 |
3 He answered, and said to them,
Why [also] break ye the
commandment of God for your tradition? |
3 He answered, and said unto
them: why do ye also transgress the commandment of God,
thorow your traditions? |
3 But he answered and said unto
them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition? |
3 But he answered and said to
them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition? |
15:4 |
4 For God said, Honour thy
father and thy mother [Honour thy father and mother] , and he that curseth father or mother, die he by death. |
4 For God
commanded, saying: honour thy father and mother, and he that speaketh evil
against [curseth] his
father or mother, shall suffer death. |
4 For God hath commanded,
saying, Honor thy father and mother: and he that curseth father or mother,
let him die the death. |
4 For God commanded, saying,
Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him
die the death. |
15:5 |
5 But ye say, Whoever saith to
father or mother [But ye say, Whoever shall say to the
father or mother] , Whatever gift is of me, it shall
profit to thee; |
5 But ye say,
every man shall say to his father or mother: whatsoever thing I offer, that
same doth profit thee, [that which thou desirest of
me to help thee with: is given God:] |
5 But ye say, Whosoever shall
say to father or mother, By the gift that is offered by me, thou mayest have profit, |
5 But ye say, Whoever shall say
to his father or his mother, It
is a gift, by whatever thou mightest be profited by
me; |
15:6 |
6 and he hath not worshipped his
father or his mother [and he shall not honour his father
either mother] ; and ye have made the commandment of
God void for your tradition. |
6 and so
shall he not honour his father and [or his] mother. And thus have ye made, that the commandment of God is
with out effect, through your traditions. |
6 Though he honor not his
father, or his mother, shall be free: thus have ye made the commandment of God of no authority by
your tradition. |
6 And honour not his father or
his mother, he shall be free.
Thus have ye made the commandment of God of no effect by your tradition. |
15:7 |
7 Hypocrites, Esaias, the
prophet, prophesied well of you, and said [saying] , |
7 Hypocrites,
well prophesied of you, Esay saying: |
7 O hypocrites, Isaiah
prophesied well of you, saying, |
7 Ye hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying, |
15:8 |
8 This people honoureth me with
lips, but their heart is far from me; |
8 This people
draweth nye unto me with their mouths, and honoureth me with their lips, yet [howbeit] their hearts are far from
me: |
8 This people draweth near unto
me with their mouth, and honoreth me with the [their] lips, but their heart is far off from me. |
8 This people draweth near to me
with their mouth, and honour me with their lips; but their heart is far from me. |
15:9 |
9 and they worship me without
cause [truly they worship me without cause] , teaching the doctrines and the commandments of men. |
9 but in vain
they worship me teaching doctrine, [doctrines] which is [are] nothing but men's precepts. {commandments
of men} |
9 But in vain they worship me,
teaching for doctrines, men's
precepts. |
9 But in vain they do worship
me, teaching for doctrines the
commandments of men. |
15:10 |
10 And when the people were
called together to him, he said to them, Hear ye, and understand ye. [+And the companies called together to him, he said to them,
Hear, and understand.] |
10 And he called the people unto
him, and said to them: hear and understand. |
10 Then he called the multitude
unto him, and said to them, Hear and understand. |
10 And he called the multitude,
and said to them, Hear, and understand: |
15:11 |
11 That thing that entereth into
the mouth, defouleth not a man [Not that thing that
entereth into the mouth, defouleth a man] ; but that
thing that cometh out of the mouth, defouleth a man. |
11 That which
goeth in to the mouth, defileth not the man: but that which cometh out of the
mouth, defileth the man. |
11 That which goeth into the
mouth, defileth not the man, but that which cometh out of the mouth, that
defileth the man. |
11 Not that which goeth into the
mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a
man. |
15:12 |
12 Then his disciples came, and
said to him, Thou knowest, that, if this word be heard, the Pharisees be
offended? [Then his disciples coming nigh said to him,
Knowest thou, that, this word heard, Pharisees be offended?] |
12 Then came his disciples, and
said unto him: Perceivest thou, [not] how that
the pharisees are offended [in] hearing
this saying? |
12 Then came his disciples, and
said unto him, Perceivest thou not, that the Pharisees are offended in
hearing this saying? |
12 Then came his disciples, and
said to him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard
this saying? |
15:13 |
13 And he answered, and said,
Every planting, that my Father of heaven hath not planted [which
my Father of heaven hath not planted] , shall be
drawn up by the root. |
13 He answered, and said: All plants which my heavenly father hath not planted, shall be
plucked up by the roots.[rotes] |
13 But he answered and said,
Every plant which mine heavenly Father hath not planted, shall be rooted up. |
13 But he answered and said,
Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted out. |
15:14 |
14 Suffer ye them; they be
blind, and leaders of blind men. And if a blind man lead a blind man, both
fall into the ditch [both fall down into the ditch] . |
14 Let them
alone, they be the blind leaders of the blind. If the blind lead the blind,
both shall fall into the ditch. |
14 Let them alone, they be the
blind leaders of the blind: and if the blind lead the blind, both shall fall
into the ditch. |
14 Let them alone: they are
blind leaders of the blind. And if the blind leadeth the blind, both shall
fall into the ditch. |
15:15 |
15 Peter answered, and said to
him, Expound to us this parable. |
15 Then answered Peter and said
to him: declare unto us this parable. |
15 Then answered Peter, and said
to him, Declare unto us this parable. |
15 Then answered Peter and said
to him, Make known to us the meaning of this parable. |
15:16 |
16 And he said, Yet be ye also
without understanding/Yet ye be without understanding? [And
he said, Yet also ye be without understanding?] |
16 Then said Jesus: Are ye yet withouten understanding: |
16 Then said Jesus, Are ye yet
without understanding? [!] |
16 And Jesus said, Are ye also
yet without understanding? |
15:17 |
17 Understand ye not, that all
thing that entereth into the mouth, goeth into the womb, and is sent out into
the going away? |
17 perceive
ye not, that whatsoever goeth in at the mouth, descendeth down into the
belly, and is cast out into the draught? |
17 Perceive ye not yet, that
whatsoever entereth into the mouth, goeth into the belly, and is cast out
into the draught? |
17 Do ye not yet understand,
that whatever entereth in at the mouth goeth into the stomach, and is cast
out into the draught? |
15:18 |
18 But those things that come
forth from the mouth, go out from the heart [go out of the
heart] , and those things defoul the man. |
18 But those
things which proceed out of the mouth come from the heart, and they defile a [the] man. |
18 But those things which
proceed out of the mouth, come from the heart, and they defile the man. |
18 But those things which
proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man. |
15:19 |
19 For of the heart go out evil
thoughts [For out of the heart cometh evil thoughts] , manslayings, adulteries, fornications, thefts, false
witnessings, blasphemies. |
19 For out of
the heart come evil thoughts, murder, breaking of wedlock, whoredom, theft,
false witness bearing, blasphemy. |
19 For out of the heart come
evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false testimonies,
slanders. |
19 For out of the heart proceed
evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness,
blasphemies: |
15:20 |
20 These things it be that
defoul a man; but to eat with hands not washed [soothly
for to eat with hands unwashen] , defouleth not a
man. |
20 These are
the things which defile a man. But to eat with unwashen hands, defileth not a
man. |
20 These are the things which
defile the man: but to eat with unwashen hands, defileth not the man. |
20 These are the
things which defile a man: but to eat with unwashed
hands defileth not a man. |
15:21 |
21 And Jesus went out from
thence, and went into the coasts of Tyre and Sidon. |
21 And Jesus went thence, and
departed into the coasts of Tyre and Sidon. |
21 And Jesus went thence, and
departed into the coasts of Tyre and Sidon. |
21 Then Jesus went from there,
and departed into the region of Tyre and Sidon. |
15:22 |
22 And lo! a woman of Canaan
went out of those coasts, and cried, and said to him [saying
to him] , Lord, the son of David, have mercy on me;
my daughter is evil travailed of a fiend [my
daughter is evil travailed of a devil] . |
22 And behold a woman which was
a Canaanite came out of the same coasts, and cried unto him, saying: have
mercy on me Lord the [thou] son
of David, my daughter is piteously vexed with a devil. |
22 And behold, a woman a
Canaanite came out of the same coasts, and cried, saying unto him, Have mercy
on me, O Lord, the son of David: my daughter is miserably vexed with a devil. |
22 And, behold, a woman of
Canaan came out of the same region, and cried to him, saying, Have mercy on
me, O Lord, thou Son of David; my
daughter is grievously afflicted with a demon. |
15:23 |
23 And he answered not to her a
word. And his disciples came, and prayed him, and said, Let go thou her, for
she crieth after us [And his disciples coming to, prayed
him, saying, Leave thou her, for she crieth after us] . |
23 And he gave her never a word
to answer. Then came to him his disciples, and besought him saying: Send her
away, for she followeth us crying. |
23 But he answered her not a
word. Then came to him his disciples, and besought him, saying, Send her
away, for she crieth after us. |
23 But he answered her not a
word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she
crieth after us. |
15:24 |
24 [Forsooth] He answered, and said, I am not sent, but to the sheep of the
house of Israel that have perished. [Forsooth he
answering saith, I am not sent, no but to the sheep of the house of Israel
that perished.] |
24 He answered, and said: I am not sent, but unto the lost sheep of the house of Israel. |
24 But he answered, and said, I
am not sent, but unto the lost sheep of the house of Israel. |
24 But he answered and said, I
am not sent but to the lost sheep of the house of Israel. |
15:25 |
25 And she came, and worshipped
him, and said, Lord, help me. [But she came, and
worshipped him, saying, Lord, help me.] |
25 Then she came and worshipped
him, {fell down before him}
saying: Master {LORDE}
succor [help] me. |
25 Yet she came, and worshipped
him, saying, Lord help me. |
25 Then came she and worshipped
him, saying, Lord, help me. |
15:26 |
26 Which answered, and said, It
is not good to take the bread of children, and cast [it] to hounds. |
26 He answered and said: It is not good, to take the children's bread, and to cast it to
whelps. |
26 And he answered, and said, It
is not good to take the children's bread, and to cast it to whelps. |
26 But he answered and said, It
is not good to take the children's bread, and to cast it to dogs. |
15:27 |
27 And she said, Yes, Lord; for [the] whelps eat of the crumbs, that
fall down from the board of their lords’. |
27 She answered and said: It is
truth, {Truthe LORDE}
nevertheless the whelps eat of the crumbs, which fall from their masters'
table. |
27 But she said, Truth, Lord:
yet indeed the whelps eat of the crumbs, which fall from their master's
table. |
27 And she said, Truth, Lord:
yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters' table. |
15:28 |
28 Then Jesus answered, and said
to her, A! woman [O! thou woman]
, thy faith is great; be it done to thee, as thou wilt. And her daughter was
healed from that hour. |
28 Then Jesus answered and said
unto her. O woman great is thy faith, be it to thee, even
as thou desirest. And her daughter was made whole
even at that same time. [hour.] |
28 Then Jesus answered, and said
unto her, O woman, great is thy faith: be it to thee, as thou desirest. And
her daughter was made whole at that hour. |
28 Then Jesus answered and said
to her, O woman, great is thy
faith: be it to thee even as thou wilt. And her daughter was healed from that
very hour. |
15:29 |
29 And when Jesus had passed
from thence, he came beside the sea of Galilee. And he went up into an hill,
and sat there. |
29 Then Jesus went away from
thence, and came nye unto the sea of Galilee, and went up in to a mountain,
and sat down there. |
29 So Jesus went away from
thence, and came near unto the sea of Galilee, and went up into a mountain
and sat down there. |
29 And Jesus departed from
there, and came near to the sea of Galilee; and went up on a mountain, and
sat down there. |
15:30 |
30 And much people came to him,
and had with them dumb men and crooked [men] , feeble
and blind, and many others; and they casted down them at his feet. And he
healed them, [And many companies came nigh to him,
having with them dumb men and crooked men, feeble and blind, and many others; and they cast them down at
his feet. And he healed them,] |
30 And much people came unto him
having with them, halt, blind, dumb, maimed, and other many: and cast them
down at Jesus' feet. And he healed them, |
30 And great multitudes came
unto him, having with them, halt, blind, dumb, maimed, and many other, and
cast them down, at Jesus' feet, and he healed them. |
30 And great multitudes came to
him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and laid them down
at Jesus' feet; and he healed them: |
15:31 |
31 so that the people wondered [so that the companies wondered] ,
seeing dumb men speaking, and crooked [men] going,
blind men seeing; and they magnified God of Israel. |
31 insomuch that the people
wondered, to see the dumb speak, the maimed whole, and the halt to go, the
blind to see, and [they] glorified the God of Israel. |
31 In so much that the multitude
wondered, to see the dumb speak, the maimed whole, the halt to go, and the
blind to see: and they glorified the God of Israel. |
31 So that the multitude
wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame
to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel. |
15:32 |
32 And Jesus, when his disciples
were called together, said to them, I have ruth of the people, for they have
abided now three days with me, and have nothing to eat; and I will not let
them go fasting, lest they fail in the way. [+Forsooth
Jesus said to his disciples called together, I have ruth of the company, for
now three days they dwell still with me, and they have nothing that they
shall eat; and I will not leave them fasting, lest they fail in the way.] |
32 [Then] Jesus
called his disciples to him and said: I have
compassion on the people, because they have continued with me now three days,
and have nothing [nought]
to eat: and I will not let them depart fasting lest they perish in the way. |
32 Then Jesus called his
disciples unto him, and said, I have compassion on this multitude, because
they have continued with me already three days, and have nothing to eat: and
I will not let them depart fasting, lest they faint in the way. |
32 Then Jesus called his
disciples to him, and said, I
have compassion on the multitude, because they continue with me now three
days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest
they faint in the way. |
15:33 |
33 And the disciples say to him,
Whereof then so many loaves among us in desert, to fulfill so great a people [that we fill so great a company] ? |
33 And his disciples said unto
him: whence should we get so much bread in the wilderness as should suffice
so great a multitude? |
33 And his disciples said unto
him, Whence should we get so much bread in the wilderness, as should suffice
so great a multitude! |
33 And his disciples say to him,
Where should we get so much bread in the wilderness, as to satisfy so great a
multitude? |
15:34 |
34 And Jesus said to them, How
many loaves have ye? And they said, Seven, and a few small fishes. [+And Jesus saith to them, How many loaves have ye? And they
said, Seven, and a few little fishes.] |
34 And Jesus said unto them: how many loaves have ye? And they said:
Seven, and a few [little] fishes. |
34 And Jesus said unto them, How
many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes. |
34 And Jesus saith to them, How
many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes. |
15:35 |
35 And he commanded the people,
to sit to meat on the earth. [And he commanded the
company, that they should sit to the meat on the earth.] |
35 And he commanded the people
to sit down on the ground. |
35 Then he commanded the
multitude to sit down on the ground, |
35 And he commanded the
multitude to sit down on the ground. |
15:36 |
36 And he took the seven loaves
and five fishes, and did thankings, and brake them, and gave to his disciples; and the disciples gave to the
people. |
36 And took the seven loaves,
and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples,
and his [the] disciples gave them
to the people. |
36 And took the seven loaves,
and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude. |
36 And he took the seven loaves
and the fishes, and gave thanks, and broke them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude. |
15:37 |
37 And all ate, and were
fulfilled, and they took that that was left of remnants, seven baskets full. [And all ate, and were filled, and they took that that was over
of the reliefs, seven baskets full.] |
37 And they all ate, [did all eat] and were sufficed. And
they took up of the broken meat that was left seven baskets full. |
37 And they did all eat, and
were sufficed, and they took up of the fragments that remained, seven baskets
full. |
37 And they all ate, and were
filled: and they took up of the broken pieces that were left seven baskets
full. |
15:38 |
38 And they that ate were four
thousand of men, without little children and women. |
38 [And yet] They
that ate were four thousand men, beside women and children. |
38 And they that had eaten, were
four thousand men, beside women, and little children. |
38 And they that had eaten were
four thousand men, besides women and children. |
15:39 |
39 And when he had let go the
people [And, the company left] ,
he went up into a boat, and came into the coasts of Magdala. |
39 And he sent away the people,
and took ship and came into the parts of Magdala. |
39 Then Jesus sent away the multitude, and took ship, and came into the parts
of Magdala. |
39 And he sent away the
multitude, and got into a boat, and came into the region of Magdala. |
16:1 |
1 And the Pharisees and the
Sadducees came to him tempting [And Pharisees and
Sadducees tempting him came nigh to him] , and
prayed him to show them a token from heaven. |
1 Then came to him the pharisees
with the sadducees also, and did tempt him, desiring that he would [him to] shew them some sign from
heaven. |
1 Then came the Pharisees and
Sadducees, and did tempt him,
desiring him to shew them a sign from heaven. |
1 The Pharisees also and the
Sadducees came, and tempting desired him that he would show them a sign from
heaven. |
16:2 |
2 And he answered, and said to
them, When the eventide is come, ye say, It shall be clear, for heaven is
ruddy; [+And he answering said to them, The evening made,
ye say, It shall be clear, for the heaven is red, either
ruddy;] |
2 He answered and said unto
them: At even ye say, we shall have fair weather, and that
because the sky is red: |
2 But he answered, and said unto
them, When it is evening, ye say, Fair weather, for the sky is red. |
2 He answered and said to them,
When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red. |
16:3 |
3 and the morrowtide, To day
tempest [and the morrow, Made to day tempest] , for heaven shineth heavily. Then ye know how to deem [wisely] the face of heaven, but ye be
not able to know the tokens of times [but ye be not
able to know the signs of times] . |
3 [And] In the
morning: ye say, today shall be foul weather, and that because the sky is
tremulous [cloudy] and
red. O ye hypocrites, ye can discern the fashion of the sky: and can ye not
discern the signs of the times? |
3 And in the morning, ye say, Today shall be a tempest: for the sky is red
and lowering. O hypocrites, ye can discern the face of the sky, and can ye
not discern the signs of
the times? |
3 And in the morning, It will be foul weather to day: for the
sky is red and threatening. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times? |
16:4 |
4 An evil generation and
adulterous seeketh a token; and a token shall not be given to it, but the
token of Jonas, the prophet. And when he had left them, he went forth [he went away] . |
4 The froward
nation, and advoutrous, seeketh a sign: [and] there
shall none other sign be given unto them, but the sign of the prophet Jonas. So left he them and departed. |
4 The wicked generation, and
adulterous seeketh a sign, but [and] there shall no sign be given it, but that [the] sign of the Prophet Jonah: so he
left them, and departed. |
4 A wicked and adulterous
generation seeketh for a sign; and there shall no sign be given to it, but
the sign of the prophet Jonah. And he left them, and departed. |
16:5 |
5 And when his disciples came
over the sea, they forgot to take loaves. |
5 And when his disciples were
come to the other side of the water, they had forgotten to take bread with
them. |
5 And when his disciples were
come to the other side, they had forgotten to take bread with
them. |
5 And when his disciples had
come to the other side, they had forgotten to take bread. |
16:6 |
6 And he said to them, Behold
ye, and beware of the sourdough of Pharisees and of Sadducees. |
6 Then Jesus said unto them: Take heed and beware of the leaven of the pharisees, and of the
sadducees. |
6 Then Jesus said unto them,
Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees. |
6 Then Jesus said to them, Take
heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. |
16:7 |
7 And they thought among them [selves] , and said [saying] , For we have not taken
loaves. |
7 [And] They
thought among [in]
themselves saying: [because] we have brought no bread with us. |
7 And they reasoned among [thought in] themselves, saying, It is because we have brought no bread. |
7 And they reasoned among
themselves, saying, It is because
we have taken no bread. |
16:8 |
8 But Jesus witting said to
them, What think ye among you of little faith, for ye have not taken loaves? |
8 When Jesus understood that, {perceived it} he said unto them. O ye of little faith, why are your minds cumbered because ye
have brought no bread? |
8 But Jesus knowing it, said
unto them, O ye of little faith, why reason ye thus among [why think you thus in]
yourselves, because you [ye] have brought no bread? |
8 Which when Jesus perceived, he said to them, O ye of little faith, why
reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? |
16:9 |
9 Yet ye understand not, neither
have mind of five loaves into five thousand of men, and how many baskets ye
took [and how many coffins ye took] ? |
9 Do ye not
yet perceive, neither remember those five loaves, when there were five
thousand men, and how many baskets took ye up? |
9 Do ye not yet perceive,
neither remember the five loaves, when there were five thousand men, and how many baskets took ye up? |
9 Do ye not yet understand,
neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets
ye took up? |
16:10 |
10 neither of seven loaves into
four thousand of men, and how many baskets ye took? |
10 Neither
the seven loaves, when there were four thousand: [iiiii.
M.] and how many baskets took ye up? |
10 Neither the seven loaves when
there were four thousand men, and
how many baskets took ye up? |
10 Neither the seven loaves of
the four thousand, and how many baskets ye took up? |
16:11 |
11 Why understand ye not, for I
said not to you of bread, Be ye ware of the sourdough of Pharisees and of
Sadducees? |
11 Why
perceive ye not then, that I spake not unto you of bread, when I said, beware
of the leaven of the pharisees and of the sadducees? |
11 Why perceive ye not that I
said not unto you concerning bread, that ye should beware of the leaven of
the Pharisees and Sadducees? |
11 How is it that ye do not
understand that I spoke not to you concerning bread, that ye should beware of
the leaven of the Pharisees and of the Sadducees? |
16:12 |
12 Then they understood, that he
said not to beware of [the]
sourdough of loaves, but of the teaching of Pharisees and of Sadducees. |
12 Then understood they, how
that he bade not them beware of the leaven of bread: but of the doctrine of
the pharisees, and of the sadducees. |
12 Then understood they that he
had not said that they should beware of the leaven of bread, but of the
doctrine of the Pharisees, and Sadducees. |
12 Then they understood that he
did not warn them against the
leaven of bread, but against the doctrine of the Pharisees and of the
Sadducees. |
16:13 |
13 And Jesus came into the parts
of Caesarea of Philippi, and asked his disciples, and said [saying] , Whom say men to be man's
Son? |
13 When Jesus came into the
coasts of the city which is called Cesarea Philippi, he asked his disciples
saying: Whom do men say that I the son of man am? |
13 Now when Jesus came into the
coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say
that I, the son of man, am? |
13 When Jesus came into the
region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Who do men say
that I the Son of man am? |
16:14 |
14 And they said, Some John
Baptist; others Elias; and others Jeremy, or one of the prophets. |
14 They said: Some say that thou
art John baptist, some Helyas, some Jeremias, or one of the prophets. |
14 And they said, Some say, John Baptist: and some, Elijah:
and others, Jeremiah, or one of the Prophets. |
14 And they said, Some say that thou art John the Baptist:
some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets. |
16:15 |
15 Jesus said to them [Jesus saith to them] , But whom say ye
me to be? |
15 He said unto them: But whom say ye that I am? |
15 He said unto them, But whom
say ye that I am? |
15 He saith to them, But who say
ye that I am? |
16:16 |
16 Simon Peter answered, and
said, Thou art Christ, the Son of God living [Thou art
Christ, the Son of quick God] . |
16 Simon Peter answered, and
said: Thou art Christ the son of the living God. |
16 Then Simon Peter answered,
and said, Thou art that [the]
Christ, the Son of the living God. |
16 And Simon Peter answered and
said, Thou art the Christ, the Son of the living God. |
16:17 |
17 [Forsooth] Jesus answered, and said to him, Blessed art thou, Simon
Barjona; for flesh and blood showed not to thee, but my Father that is in
heavens. |
17 And Jesus answered and said
to him: Happy {Blessed} art thou Simon the son of Jonas, for flesh and blood have [hath] not opened unto thee that, but
my father which is in heaven. |
17 And Jesus answered, and said
to him, Blessed art thou, Simon, the son of Jonah: for flesh and blood hath
not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. |
17 And Jesus answered and said
to him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not
revealed it to thee, but my
Father who is in heaven. |
16:18 |
18 And I say to thee, that thou
art Peter, and on this stone I shall build my church, and the gates of hell
shall not have power against it. [And I say to thee, for
thou art Peter, and upon this stone I shall build my church, and the gates of
hell shall not have might, or strength, against it.] |
18 And I say
also unto thee, that thou art Peter. And upon this rock I will build my
congregation: and the gates of hell shall not prevail against it. |
18 And I say also unto thee,
that thou art Peter, and upon this rock I will build my Church: and the gates
of hell shall not overcome it. |
18 And I say also to thee, That
thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of
hell shall not prevail against it. [Peter: this name
signifies a rock] |
16:19 |
19 And to thee I shall give the
keys of the kingdom of heavens; and whatever thou shalt bind on earth, shall
be bound also in heavens; and whatever thou shalt unbind on earth, shall be
unbound also in heavens. |
19 And I will
give unto thee, the keys of the kingdom of heaven, and whatsoever thou
bindest upon earth, it shall be bound in heaven: and whatsoever thou loosest [lowsest] on earth, it shall be loosed
[lowsed] in heaven. |
19 And I will give unto thee the
keys of the Kingdom of heaven, and whatsoever thou shalt bind upon earth,
shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth, shall be
loosed in heaven. |
19 And I will give to thee the
keys of the kingdom of heaven: and whatever thou shalt bind on earth shall be
bound in heaven: and whatever thou shalt loose on earth shall be loosed in
heaven. |
16:20 |
20 Then he commanded to his
disciples, that they should say to no man, that he was Jesus Christ. |
20 Then he charged his
disciples, that they should tell no man, that he was Jesus Christ. |
20 Then he charged his
disciples, that they should tell no man that he was Jesus that [the] Christ. |
20 Then he charged his disciples
that they should tell no man that he was Jesus the Christ. |
16:21 |
21 From that time Jesus began to
show to his disciples, that it behooved him to go to Jerusalem, and suffer
many things, of the elder men, and of the scribes, and of princes of priests [of the elders, and scribes, and princes of priests] ; and be slain, and the third day to rise again. |
21 From that time forth, Jesus
began to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and
suffer many things of the seniors, [elders] and of the high [hye] priests, and of the scribes, and must be killed, and rise again
the third day. |
21 From that time forth Jesus
began to shew unto his disciples, that he must go unto Jerusalem, and suffer
many things of the Elders, and of the high Priests, and Scribes, and be slain
and be raised [rise] again the
third day. |
21 From that time forth Jesus
began to show to his disciples, that he must go to Jerusalem, and suffer many
things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be
raised again the third day. |
16:22 |
22 And Peter took him, and began
to blame him, and said [saying] ,
Far be it from thee, Lord; this shall not be to thee. |
22 [But] Peter
took him aside, and began to rebuke him saying: Master favor thy self, this
shall not come unto thee. |
22 Then Peter took him aside,
and began to rebuke him, saying, Master, pity thyself: this shall not be unto
thee. |
22 Then Peter took him, and
began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be to
thee. [Be...: Gr. Pity thyself] |
16:23 |
23 And he turned, and said to
Peter, Satan, go thou after me; thou art a cause of stumbling to me; for thou
savourest not those things that be of God, but those things that be of men. [The which, turned, said to Peter, Satan, go after me; thou art
(an) offence to me; for thou savourest not, or
understandest not, those things that be of God, but
those things that be of men.] |
23 Then turned he about, and
said unto Peter: go [come] after me Satan, thou offendest me, because thou perceivest [favourest or savourest] not godly
things: but worldly things. |
23 Then he turned back, and said
unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me, because
thou understandest not the things that are of God, but the things that are of
men. |
23 But he turned, and said to
Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence to me: for thou
savourest not the things that are of God, but those that are of men. |
16:24 |
24 Then Jesus said to his
disciples, If any man will come after me, deny he himself, and take his
cross, and follow me; |
24 Jesus then said to his
disciples. If any man will follow me, let him forsake
himself, and take up his cross and follow me. |
24 Jesus then said to his
disciples, If any man will follow me, let him forsake himself: and take up
his cross, and follow me. |
24 Then said Jesus to his
disciples, If any man will come
after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. |
16:25 |
25 for he that will make his
life safe, shall lose it; and he that shall lose his life for me, shall find
it. |
25 For
whosoever will save his life, shall loose it. And whosoever shall loose his
life for my sake, shall find it. [loose, exact
spelling; from the hebrew to open, may be also lose, or subdue] |
25 For whosoever will save his
life, shall lose it: and whosoever shall lose his life for my sake, shall
find it. |
25 For whoever will save his
life shall lose it: and whoever will lose his life for my sake shall find it. |
16:26 |
26 For what profiteth it to a
man [Soothly what profiteth to a man] , if he win all the world, and suffer impairing of his soul? or
what (ex)changing shall a man give for his soul? |
26 What shall
it profit {What helpeth}
a man, if [though] he
should win all the whole world: so [if] he loose his own soul? {and yet
suffer harm in his soul?} Or else what shall a man
give to redeem his soul again withal? |
26 For what shall it profit a
man though he should win the whole world, if he lose his own soul? Or what
shall a man give for recompense of his soul? |
26 For what is a man profited,
if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man
give in exchange for his soul? |
16:27 |
27 For man's Son shall come in
the glory of his Father, with his angels, and then he shall yield to every
man after his works. |
27 For the
son of man shall come in the glory of his father, with his angels, and then
shall he reward every man according to his deeds. |
27 For the Son of man shall come
in the glory of his Father with his Angels, and then shall he give to every
man according to his deeds. |
27 For the Son of man shall come
in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every
man according to his works. |
16:28 |
28 Truly I say to you, there be
some of them that stand here [there be some of men standing here] , which shall not taste death, till they see man's Son coming in
his kingdom. |
28 Verily I
say unto you, some there be among them that here stand, which shall not taste
of death, till they shall have seen the son of man come in his kingdom. |
28 Verily I say unto you, there
be some of them that stand here, which shall not taste of death, til they
have seen the Son of man come in his kingdom. |
28 Verily I say to you, There
are some standing here, who shall not taste death, till they shall see the
Son of man coming in his kingdom. |
17:1 |
1 And after six days Jesus took
Peter, and James, and John, his brother, and led them aside into an high
hill, |
1 And after six days Jesus took
Peter and James and John his brother, and brought them up into an high
mountain out of the way, |
1 And after six days, Jesus took
Peter and James, and John his brother, and brought them up into an high
mountain apart, |
1 And after six days Jesus
taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up upon an high
mountain by themselves, |
17:2 |
2 and was transfigured into
another likeness before them [and was transfigured, or turned into another likeness,
before them] . And his face shone as the sun; and
his clothes were made white as snow. |
2 and was transfigured before
them: and his face did shine as the sun, and his clothes were as white as the
light. |
2 And was transfigured before
them: and his face did shine as the sun, [sunne] and his clothes were as white as the light. |
2 And he was transfigured before
them: and his face shone as the sun, and his raiment was white as the light. |
17:3 |
3 And lo! Moses and Elias
appeared to them, and spake with him. [And lo! Moses and
Elias appeared to them, speaking with him.] |
3 And behold there appeared unto
them Moses and Helyas talking with him. |
3 And behold, there appeared
unto them Moses, and Elijah, talking with him. |
3 And, behold, there appeared to
them Moses and Elijah talking with him. |
17:4 |
4 And Peter answered, and said
to Jesus, Lord, it is good us to be here. If thou wilt, make we here three
tabernacles; to thee one, to Moses one, and one to Elias. |
4 Then answered Peter, and said
to Jesus: Master here is good being for us. If thou wilt, let us make here
three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Helyas. |
4 Then answered Peter, and said
to Jesus, Master, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make
here three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elijah. |
4 Then answered Peter, and said
to Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here
three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah. |
17:5 |
5 Yet while he spake, lo! a
bright cloud overshadowed them; and lo! a voice out of the cloud, that said,
This is my dear-worthy Son, in whom I have well pleased to me; hear ye him. |
5 While he yet spake, behold a
bright cloud shadowed them. And lo [behold there came] a voice out of the cloud said: [saying:] This is my dear son, in whom I delight, hear him. |
5 While he yet spake, behold, a
bright cloud shadowed them: and behold, there came a voice out of the cloud, saying, This is that my beloved Son, in whom I am well
pleased: hear him. |
5 While he was yet speaking,
behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the
cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye
him. |
17:6 |
6 And the disciples heard, and
felled down [fell down] on their
faces, and dreaded greatly. |
6 And when the disciples heard
that, they fell on their faces, and were sore afraid. |
6 And when the disciples heard
that, they fell on their faces, and were sore afraid. |
6 And when the disciples heard it, they fell on their face, and were
greatly afraid. |
17:7 |
7 And Jesus came, and touched
them, and said to them, Rise up, and do not ye dread. |
7 And Jesus came and touched
them, and said: Arise and be not afraid. |
7 Then Jesus came and touched
them, and said, Arise, and be not afraid. |
7 And Jesus came and touched
them, and said, Arise, and be not afraid. |
17:8 |
8 And they lifted up their eyes,
and saw no man, but Jesus alone. |
8 Then lift they up their eyes,
and [And when they looked up, they] saw no man, but [save] Jesus only. [onely.] |
8 And when they lifted up their
eyes, they saw no man, save Jesus only. |
8 And when they had lifted up
their eyes, they saw no man, except Jesus only. |
17:9 |
9 And as they came down of the
hill, Jesus commanded to them, and said, Say ye to no man the vision, till
man's Son rise again from death. [+And, they coming down
from the mountain, Jesus commanded them, saying, Say ye to no man the vision,
till that man’s Son rise again from dead.] |
9 And as they came down from the
mountain, he [Jesus] charged them
saying: See that ye shew this [tell the] vision to no man, til the son of man be risen again from death. |
9 And as they came down from the
mountain, Jesus charged them, saying, Shew the vision to no man, until the
Son of man rise again from the dead. |
9 And as they came down the
mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the
Son of man is risen from the dead. |
17:10 |
10 And his disciples asked him,
and said, What then say the scribes, that it behooveth that Elias come first?
[And his disciples asked him, saying, What therefore say
scribes, that it behooveth Elias first come?] |
10 And his disciples asked of
him, saying: Why then say the scribes, that Helias must first come? |
10 And his disciples asked him,
saying, Why then say the Scribes that Elijah must first come? |
10 And his disciples asked him,
saying, Why then say the scribes that Elijah must first come? |
17:11 |
11 [And] He answered, and said to them, [Forsooth] Elias shall come, and he shall restore all things. |
11 Jesus answered, and said unto
them: Helias shall first come, and restore all things. |
11 And Jesus answered, and said
unto them, Certainly Elijah must first come, and restore all things. |
11 And Jesus answered and said
to them, Elijah truly shall first come, and restore all things. |
17:12 |
12 And I say to you, that Elias
is now come, and they knew him not, but they did in him whatever things they
would; and so man's Son shall suffer of them. |
12 And I say
unto you, that Helias is come already: And they knew him not, but have done
unto him whatsoever they lusted. In likewise shall also the son of man suffer
of them. |
12 But I say unto you, that
Elijah is come already, and they knew him not, but have done unto him
whatsoever they would: likewise shall also the Son of man suffer of them. |
12 But I say to you, That Elijah
is come already, and they knew him not, but have done to him whatever they
desired. Likewise shall also the Son of man suffer by them. |
17:13 |
13 Then the disciples
understood, that he said to them of John the Baptist. |
13 Then his [the] disciples perceived, that he spake unto them of John baptist. |
13 Then the disciples perceived
that he spake unto them of John Baptist. |
13 Then the disciples understood
that he spoke to them concerning John the Baptist. |
17:14 |
14 And when he came to the
people [And when he came to the company] , a man came to him, and felled [fell] down on his
knees before him, and said [saying] , |
14 And when they were come to
the people, there came to him a certain man, and kneeled down to him saying: [and said:] |
14 And when they were come to
the multitude, there came to him a certain man, and fell down at his feet, [kneeled down to him] |
14 And when they had come to the
multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying, |
17:15 |
15 Lord, have mercy on my son;
for he is lunatic, and suffereth evil, for oft times he falleth into the
fire, and oft times into the water. |
15 Master have mercy on my son,
for he is frantic, [lunatic] and
is sore vexed. And ofttimes [he] falleth
in to the fire, and oft into the water. |
15 And said, Master, have pity
on my son: for he is lunatic, and is sore vexed: for oft times he falleth
into the fire, and oft times into the water. |
15 Lord, have mercy on my son:
for he is lunatic, and greatly distressed: for often he falleth into the
fire, and often into the water. |
17:16 |
16 And I brought him to thy
disciples, and they might not heal him. |
16 And I brought him to thy
disciples, and they could not heal him. |
16 And I brought him to thy
disciples, and they could not heal him. |
16 And I brought him to thy
disciples, and they could not cure him. |
17:17 |
17 Jesus answered, and said, A!
thou generation unbelieveful [unbelieveful, or out of the faith,] and wayward; how long shall I be with you? how long shall I
suffer you? Bring ye him hither to me. |
17 Jesus answered and said: O generation faithless, and crooked: how long shall I be with
you? how long shall I suffer you? bring him hither to me. |
17 Then Jesus answered, and
said, O generation, faithless, and crooked, how long now shall I be with you!
How long now shall I suffer you! Bring him hither to me. |
17 Then Jesus answered and said,
O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long
shall I bear with you? bring him here to me. |
17:18 |
18 And Jesus blamed him, and the
devil went out from him; and the child was healed from that hour. |
18 And Jesus rebuked the devil,
and he came out. [of him] And the child was healed even that
same hour. |
18 And Jesus rebuked the devil,
and he went out of him: and the child was healed at that hour. |
18 And Jesus rebuked the demon;
and he departed out of him: and the child was cured from that very hour. |
17:19 |
19 Then the disciples came to
Jesus privily, and said to him, Why might not we cast him out? |
19 Then came his [the] disciples [to Jesus] secretly and said: Why could
not we cast him out? |
19 Then came the disciples to
Jesus apart, and said, Why could not we cast him out? |
19 Then came the disciples to
Jesus privately, and said, Why could not we cast him out? |
17:20 |
20 Jesus saith to them [Jesus said to them] , For your
unbelief. Truly I say to you, if ye have faith, as a corn of mustard seed, ye
shall say to this hill, Pass thou hence [Pass thou
from hence] , and it shall pass; and nothing shall
be impossible to you; |
20 Jesus said unto them: Because of your unbelief. For I say verily unto you, if ye had
faith as a grain of mustard seed, ye should say unto this mountain, remove
hence to yonder place, and he should remove: Neither should any thing be
unpossible for you to do. |
20 And Jesus said unto them,
Because of your unbelief: for verily I say unto you, if ye have faith as much as is a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove
hence to yonder place, and it shall remove: and nothing shall be unpossible
unto you. |
20 And Jesus said to them,
Because of your unbelief: for verily I say to you, If ye have faith as a
grain of mustard seed, ye shall say to this mountain, Move from here to
yonder place; and it shall move; and nothing shall be impossible to you. |
17:21 |
21 but this kind is not cast
out, but by prayer and fasting. |
21 But [Howbeit] this kind, goeth not out but
by prayer and fasting. |
21 Howbeit this kind goeth not
out, but by prayer and fasting. |
21 However this kind goeth not
out except by prayer and fasting. |
17:22 |
22 And whiles they were abiding
together in Galilee, Jesus said to them, Man's Son shall be betrayed into the
hands of men; |
22 While [As] they passed the time in Galilee, Jesus said unto them, the son of man shall be betrayed into the hands of men, |
22 And they being [as they abode] in Galilee, Jesus said
unto them, The Son of Man shall be delivered into the hands of men, |
22 And while they abode in
Galilee, Jesus said to them, The Son of man shall be betrayed into the hands
of men: |
17:23 |
23 and they shall slay him, and
the third day he shall rise again to life [and the third
day he shall rise again] . And they were full sorry. |
23 and they
shall kill him, and the third day he shall rise again. And they sorrowed greatly. |
23 And they shall kill him, but
the third day shall he rise again: and they were very sorry. |
23 And they shall kill him, and
the third day he shall be raised again. And they were exceedingly sorrowful. |
17:24 |
24 And when they came to
Capernaum, they that took tribute, came to Peter, and said to him, Your
master payeth not tribute? |
24 [And] When
they were come to Capernaum: They that were wont to gather poll money, came
to Peter and said: Doth your Master pay tribute? |
24 And when they were come to
Capernaum, they that received poll money, came to Peter, and said, Doeth not
your Master pay poll money? [tribute] |
24 And when they had come to
Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute? [tribute: called in the original, didrachma, being in value
fifteen pence sterling; about thirty seven cents] |
17:25 |
25 And he said, Yes. And when he
was come into the house, Jesus came before him, and said, Simon, what seemeth
to thee? Kings of the earth, of whom take they tribute? of their sons, either
of aliens? [+And he saith, Yea. And when he had entered
into an house, Jesus came before him, saying, Simon, what seemeth to thee? Of
which take the kings of earth tribute, or rent? of their own sons, or of aliens?] |
25 He said: Yea. And when he was
come into the house, Jesus spake first to him, saying: What
thinkest thou Simon? of whom do the kings of the earth take tribute, or poll
money? of their children, or of strangers? |
25 He said, Yes. And when he was
come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon?
Of whom do the Kings of the earth take tribute, or poll money? Of their
children, or of strangers? |
25 He saith, Yes. And when he
had come into the house, Jesus spoke to him first, saying, What thinkest
thou, Simon? from whom do the kings of the earth take custom or tribute? from
their own children, or from strangers? |
17:26 |
26 And he said, Of aliens. Jesus
said to him, Then sons be free. |
26 Peter said unto him: Of
strangers. Then said Jesus unto him again: Then are the
children free. |
26 Peter said unto him, Of
strangers. Then said Jesus unto him, Then are the children free. |
26 Peter saith to him, From
strangers. Jesus saith to him, Then are the children free. |
17:27 |
27 But that we offend them not,
go thou to the sea, and cast an hook, and take that fish that first cometh
up; and, when his mouth is opened, thou shalt find a stater [a stater, that is, a certain of money] ; take it, and give for thee and for
me [thou taking it, give to them for me and for
thee] . |
27 Nevertheless,
lest we should offend them: go to the sea and cast in thine angle, and take
the fish that first cometh up: and when thou hast opened his mouth, thou
shalt find a piece of twelve [twenty] pence that take and pay for me and thee. |
27 Nevertheless, lest we should
offend them: go to the sea, and cast in an angle, and take the first fish
that cometh up, and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece
of twenty pence: that take, and give it unto them for me and thee. |
27 However, lest we should
offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take the fish that
first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece
of money: take that, and give to them for me and thee. [a
piece...: or, a stater: it is half an ounce of silver, in value two shillings
and six pence, sterling; about fifty five cents] |
18:1 |
1 In that hour the disciples
came to Jesus, and said [saying]
, Who, guessest thou, is [the] greater in the kingdom of heavens? |
1 The same time the disciples
came to Jesus saying: Who is the greatest in the kingdom of heaven? |
1 The same time the disciples
came unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven? |
1 At the same time came the
disciples to Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven? |
18:2 |
2 And Jesus called a little
child, and put him in the middle of them; [And Jesus,
calling a little child, set him in the midst of them;] |
2 Jesus called a child unto him,
and set him in the midst of them, |
2 And Jesus called a little
child unto him, and set him in the midst of them, |
2 And Jesus called a little
child to him, and set him in the midst of them, |
18:3 |
3 and said, I say truth to you [and said, Truly I say to you] , but ye
be turned, and [be] made
as little children, ye shall not enter into the kingdom of heavens. |
3 and said: Verily
I say unto you, except ye turn, and become as children, ye cannot enter in to
the kingdom of heaven. |
3 And said, Verily I say unto
you, except ye be converted, and become as little children, ye shall not
enter into the kingdom of heaven. |
3 And said, Verily I say to you,
Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter
into the kingdom of heaven. |
18:4 |
4 Therefore whoever meeketh him [self] as this little child, he is [the] greater in the kingdom of
heavens. [+Therefore whoever shall meek himself as
this little child, he is the greater in the realm of heavens.] |
4 Whosoever
therefore shall submit [humble] him self as this child, he [the same] is the greatest in the kingdom of heaven. |
4 Whosoever therefore shall
humble himself as this little child, the same is the greatest in the kingdom
of heaven. |
4 Whoever therefore shall humble
himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven. |
18:5 |
5 And he that receiveth one such
little child in my name, receiveth me. |
5 And
whosoever receiveth such a child in my name, receiveth me. |
5 And whosoever shall receive
one [a] such little child in my
Name, receiveth me. |
5 And whoever shall receive one
such little child in my name receiveth me. |
18:6 |
6 But whoso causeth to stumble
one of these small [+Forsooth who shall offend one of
these little] , that believe in me, it speedeth to
him that a millstone of asses be hanged in his neck, and [that] he be drowned in the deepness of
the sea. |
6 But
whosoever offend one of these little ones, which believe in me: it were
better for him, that a millstone were hanged about his neck, and that he were
drowned in the depth of the sea. |
6 But whosoever shall offend one
of these little ones which believe in me, it were better for him, that a
millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth
of the sea. |
6 But whoever shall cause one of
these little ones who believe in me to sin, it were better for him that a
millstone were hung about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea. |
18:7 |
7 Woe to the world, for causes
of stumbling; for it is need that causes of stumbling come; nevertheless woe
to that man by whom a cause of stumbling cometh. [Woe to
the world, for offences; truly it is need, that offences come; nevertheless,
woe to that man by whom an offence cometh.] |
7 Woe be unto
the world because of evil occasions. [offenses,] {slanders}
It is necessary that evil occasions [How be it, it
cannot be avoided but that offences shall] be
given, nevertheless woe be to that [the] man, by whom evil occasion [the
offense] cometh. |
7 Woe be unto the world because of offences, for it must needs be that
offences shall come, but woe be to that man by whom the offence cometh. |
7 Woe to the world because of
offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by
whom the offence cometh! |
18:8 |
8 And if thine hand or thy foot
cause thee to stumble, cut it off, and cast it away from thee. It is better to thee to enter to life feeble,
either crooked, than having twain hands or two feet to be sent into
everlasting fire. [+Forsooth if thine hand or thy
foot offend thee, cut it off, and cast it away from thee. It is good to thee
to enter into life feeble, or crooked, than having two hands or two feet to
be sent into everlasting fire.] |
8 Wherefore
if thy hand, or thy foot, give thee an occasion of evil: [offend thee] cut him off, and cast
him from thee. It is better for thee to enter in to life halt or maimed,
rather than thou shouldest having two hands or two feet, be cast in to
everlasting fire. |
8 Wherefore, if thy [thine] hand or thy foot cause thee to
offend, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life, halt, or
maimed, than having two hands, or two feet, to be cast into everlasting fire. |
8 Therefore if thy hand or thy
foot causeth thee to sin, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life lame or
maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting
fire. |
18:9 |
9 And if thine eye cause thee to
stumble [And if thine eye offend thee] , pull it out, and cast it away from thee. It is better to thee with one eye to enter into
life, than having twain eyes to be sent into the fire of hell [than having two eyes to be sent into hell fire] . |
9 And if also
thine eye offend thee, pluck him out and cast him from thee. It is better for
thee, to enter in to life with one eye, than having two eyes to be cast into
hellfire. |
9 And if thine eye cause thee to
offend, pluck it out and cast it from thee: it is better for thee to enter
into life with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire. |
9 And if thy eye causeth thee to
sin, pluck it out, and cast it
from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than
having two eyes to be cast into hell fire. |
18:10 |
10 See ye, that ye despise not
one of these little. For I say to you, that the angels of them in heavens see
evermore the face of my Father that is in heavens [Truly I
say to you, for the angels of them in heavens see ever the face of my Father
which is in heavens] . |
10 See that
ye despise not one of these little ones. For I say unto you, that in heaven
their angels [always] behold the face of my father, which
is in heaven. |
10 See that ye despise not one
of these little ones: for I say unto you, that in heaven their Angels always
behold the face of my Father which is in heaven. |
10 Take heed that ye despise not
one of these little ones; for I say to you, That in heaven their angels do
always behold the face of my Father who is in heaven. |
18:11 |
11 For man's Son came to save
that thing that perished. |
11 Yea, and
the son of man is come to save that which is lost. |
11 For the Son of man is come to
save that which was lost. |
11 For the Son of man is come to
save that which was lost. |
18:12 |
12 What seemeth to you? If there
were to a man an hundred sheep, and one of them hath erred, whether he shall
not leave ninety and nine in desert [whether he shall not
leave ninety and nine in the hills] , and shall go
to seek that that erred? |
12 How think
ye? If a man have an hundred sheep, and one of them should go [be gone] astray, will [doth] he not leave ninety and nine in
the mountains, and go and seek that one which is gone astray? |
12 How think ye? If a man have
an hundred sheep, and one of them be gone astray, doeth he not leave ninety
and nine, and go into the mountains, and seek that which is gone astray? |
12 How think ye? if a man hath
an hundred sheep, and one of them is gone astray, doth he not leave the
ninety and nine, and go to the mountains, and seek that which is gone astray? |
18:13 |
13 And if it fall that he find
it, truly I say to you, that he shall have joy thereof more than on ninety
and nine that erred not. [And if it befall that he find
it, truly I say to you, for he shall joy thereon more than of ninety and nine
that erred not.] |
13 If it
happen that he find him, verily I say unto you, he rejoiceth more of that
sheep, then of the ninety and nine, which went not astray. |
13 And if so be that he find it,
verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety
and nine which went not astray: |
13 And if so be that he findeth
it, verily I say to you, he rejoiceth more over that sheep, than over the ninety and nine which went not astray. |
18:14 |
14 So it is not the will of your
Father that is in heavens [+which is in heavens/that is in
heaven] , that one of these little perish. |
14 Even so
it [hit] is not the will
of your father in heaven, that one of these little ones should perish. |
14 So is it not the will of your
Father which is in heaven, that one of these little ones should perish. |
14 Even so it is not the will of
your Father who is in heaven, that one of these little ones should perish. |
18:15 |
15 But if thy brother sinneth
against thee, go thou, and reprove him, betwixt thee and him alone; if he
heareth thee, thou hast won thy brother. [+Forsooth if thy
brother shall sin against thee, go thou, and reprove him, or snub, between thee and him alone;
if he shall hear thee, thou hast won thy brother.] |
15 More over
if thy brother trespass against thee. Go and tell him his fault between him
and thee alone. If he hear thee, thou hast won thy brother: |
15 Moreover, if thy brother
trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone:
if he hear thee, thou hast won thy brother. |
15 Moreover if thy brother shall
trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone:
if he shall hear thee, thou hast gained thy brother. |
18:16 |
16 And if he heareth thee not,
take with thee one or twain, that every word stand in the mouth of twain or
three witnesses. [Truly if he shall not hear thee, take
with thee one or two, that every word stand in the mouth of two or three
witnesses.] |
16 But if he
hear thee not, then take yet with thee one or two, that in the mouth of two
or three witnesses, all things may stand. [be
established.] |
16 But if he hear thee not, take
yet with thee one or two, that by the mouth of two or three witnesses, every
word may be confirmed. |
16 But if he will not hear thee, then take with thee one or two
more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be
established. |
18:17 |
17 And if he heareth not them,
say thou to the church. But if he heareth not the church, be he as an heathen
and a publican to thee. [That if he shall not hear them,
say thou to the church. Forsooth if he shall not hear the church, be he to
thee as an heathen man and a publican.] |
17 If he hear
not them, tell it unto the congregation: if he hear not the congregation,
take him as an heathen man, and as a publican. |
17 And if he refuse to hear
them, [will not vouchsafe to hear thee] tell it unto the Church: and if he refuse to hear the Church
also, let him be unto thee as an heathen man, and a Publican. |
17 And if he shall neglect to
hear them, tell it to the church:
but if he shall neglect to hear the church, let him be to thee as an heathen
and a tax collector. |
18:18 |
18 I say to you truly, whatever
things ye [shall] bind on earth,
those shall be bound also in heaven; and whatever things ye [shall] unbind on earth, those shall be
unbound also in heaven. [I say to you truly,
whatever things ye shall bind on earth, shall be bound also in heaven; and
whatever things ye shall unbind on earth, shall be unbound also in heaven.] |
18 Verily I
say unto you whatsoever ye bind on earth, shall be bound in heaven. And
whatsoever ye loose [lowse] on earth, shall be loosed [lowsed] in heaven. |
18 Verily I say unto you,
Whatsoever ye bind on earth, shall be bound in heaven: and whatsoever ye
loose on earth, shall be loosed in heaven. |
18 Verily I say to you, Whatever
ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatever ye shall loose
on earth shall be loosed in heaven. |
18:19 |
19 Again I say to you, that if
twain of you consent on earth, of every thing whatever they ask, it shall be
done to them of my Father that is in heavens. [+Again I
say to you, that if two of you shall consent on the earth, of each thing
whatever they shall ask, it shall be done to them of my Father which is in
heavens.] |
19 Again I
say unto you that if two of you shall agree in earth in [upon] any manner thing whatsoever
they shall desire: it shall be given them of my father which is in heaven. |
19 Again, verily I say unto you,
that if two of you shall agree in earth upon anything, whatsoever they shall
desire, it shall be given them of my Father which is in heaven. |
19 Again I say to you, That if
two of you shall agree on earth concerning any thing that they shall ask, it
shall be done for them by my Father who is in heaven. |
18:20 |
20 For where twain or three be
gathered in my name, there I am in the middle of them. [For
where two or three be gathered in my name, there I am in the midst of them.] |
20 For where
two or three are gathered together in my name, there am I in the midst [myddes] of them. |
20 For where two or three are
gathered together in my Name, there am I in the midst of them. |
20 For where two or three are
gathered together in my name, there am I in the midst of them. |
18:21 |
21 Then Peter came to him, and
said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I shall forgive him?
Whether till seven times? |
21 Then came Peter to him, and
said: Master, how oft shall my brother trespass against me, and I shall
forgive him? [how oft shall I forgive my brother, if he
sin against me] shall I forgive him seven times? |
21 Then came Peter to him, and
said, Master, how oft shall my brother sin against me, and I shall forgive
him? Unto seven times? |
21 Then came Peter to him, and
said, Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him?
till seven times? |
18:22 |
22 Jesus saith to him, I say not
to thee, till seven times; but till seventy times seven times. |
22 Jesus said unto him: I say not unto thee seven times: but seventy times seven times. |
22 Jesus said unto him, I say
not to thee, Unto seven times, but, Unto seventy times seven times. |
22 Jesus saith to him, I say not
to thee, Until seven times: but, Until seventy times seven. |
18:23 |
23 Therefore the kingdom of
heavens is likened to a king, that would reckon with his servants. |
23 Therefore
is the kingdom of heaven likened unto a certain King, which would take
accounts of his servants, |
23 Therefore is the kingdom of
heaven likened unto a certain King, which would taken an account [take accounts] of his servants. |
23 Therefore is the kingdom of
heaven likened to a certain king, who would take account of his servants. |
18:24 |
24 And when he began to reckon,
one that owed to him ten thousand talents, was brought to him [+one was brought to him, that owed to him ten thousand bezants,
or talents] . |
24 and when
he had begun to reckon, one was brought unto him, which ought him ten
thousand talents: |
24 And when he had begun to
reckon, one was brought unto him, which ought him ten thousand talents. |
24 And when he had begun to
reckon, one was brought to him, who owed him ten thousand talents. [talents: a talent is 750.ounces of silver, which after five
shillings the ounce is 187.li. 10.s.] |
18:25 |
25 And when he had not whereof
to yield, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and
all things that he had, and to be paid. |
25 but when [whom because] he had nought to pay,
the lord [his master]
commanded him to be sold, and his wife, and his children: and all that he
had, and payment to be made. |
25 And because he had nothing to
pay, his lord [master] commanded
him to be sold, and his wife, and his children, and all that he had, and the
debt to be paid. |
25 But as he had nothing with
which to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children,
and all that he had, and payment to be made. |
18:26 |
26 But that servant felled down,
and prayed him, and said [saying]
, Have patience in me, and I shall yield to thee all things. |
26 The
servant fell down and besought him saying: Sir, give me respite, and I will
pay it every whit. |
26 The servant therefore fell
down, and worshipped [besought]
him, saying, Lord, refrain [Master, appease] thine anger toward me, and I will pay thee all. |
26 The servant therefore fell
down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay
thee all. [worshipped him: or, besought him] |
18:27 |
27 And the lord had mercy on
that servant, and suffered him to go, and forgave him the debt. [+Forsooth the lord of that servant having mercy, let go him, or suffered him /delivered him, and
forgave to him the debt.] |
27 Then had
the lord pity on that servant, and loosed [lowsed,] {discharged} him, and forgave him the debt. |
27 Then that servant's lord [master] had compassion, and loosed
him, and forgave him the debt. |
27 Then the lord of that servant
was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt. |
18:28 |
28 But that servant went out,
and found one of his even-servants, that owed him an hundred pence; and he
held him, and strangled him, and said [saying] , Yield that that thou owest. |
28 The same [And the said] servant went out and
found one of his fellows, which ought him an hundred pence. And laid hands on
him, and took him by the throat, saying: pay [me] that
thou owest. |
28 But when the servant was
departed, he found one of his fellow servants [fellows] which ought him an hundred pence, and he laid hands on him, and
throated him, [took him by the throat] saying, Pay me that thou owest. |
28 But the same servant went
out, and found one of his fellowservants, who owed him an hundred pence: and
he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me what thou owest. [pence: the Roman penny is the eighth part of an ounce, which
after five shillings the ounce is seven pence halfpenny; about fourteen
cents] |
18:29 |
29 And his even-servant fell
down, and prayed him, and said [saying] , Have patience in me, and I shall requite all things to thee. |
29 And his
fellow fell down, and besought him, saying: have patience with me, and I will
pay thee all. |
29 Then his fellow servant fell
down at his feet, and besought him, saying, Refrain [Appease] thine anger towards me, and I will pay thee all. |
29 And his fellowservant fell
down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will
pay thee all. |
18:30 |
30 But he would not; but went
out, and put him into prison [but went and sent him into
prison] , till he [had] paid all the debt. |
30 And he
would not, but went and cast him in to prison, till he should pay the debt. |
30 Yet he would not, but went
and cast him into prison, til he should pay the debt. |
30 And he would not: but went
and cast him into prison, till he should pay the debt. |
18:31 |
31 And his even-servants, seeing
the things that were done, [were]
sorrowed greatly. And they came, and told to their lord all the things that
were done. |
31 When his
other fellows saw what was done, they were very sorry, and came and told unto
their lord all that had happened. |
31 And when his other fellow servants saw what was
done, they were very sorry, and came, and declared unto their lord [master] all that was done. |
31 So when his fellowservants
saw what was done, they were very sorry, and came and told to their lord all
that was done. |
18:32 |
32 Then his lord called him, and
said to him, Wicked servant, I forgave to thee all the debt, for thou
prayedest me. |
32 Then the [his] lord called him, and said unto
him. O evil {thou wicked}
servant, I forgave thee all that debt, be cause thou praydest me: |
32 Then his lord called him unto
him, [his master called him] and
said to him, O evil servant, I forgave thee all that debt, because thou
prayedst me. |
32 Then his lord, having called
him, said to him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt,
because thou didst beg me: |
18:33 |
33 Therefore whether it behooved
not also thee to have mercy on thine even-servant [on thy
even-servant] , as [also] I had mercy on thee? |
33 Was it not
mete also, that thou shouldest have had compassion on thy fellow, even as I
had pity on thee? |
33 Oughtest not thou also to
have had pity on thy fellow servant, even as I had pity on thee? |
33 Shouldest thou not also have
had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? |
18:34 |
34 And his lord was wroth, and
took him to tormentors [And his lord wroth, betook him to
tormentors] , till he [had] paid all the debt. |
34 And his
lord was wroth, and delivered him to the jailers, till he should pay all that
was due to him. |
34 So his lord [master] was wroth, and delivered him
to the tormentors, [jailers] til he should pay all that was due to him. |
34 And his lord was angry, and
delivered him to the torturers, till he should pay all that was due to him. |
18:35 |
35 So [and] my Father of heaven shall do to you, if ye forgive not every man
to his brother, of your hearts. |
35 So like
wise shall your [my]
heavenly father do unto you, if ye will not [except
ye] forgive with your hearts, each one to his
brother their trespasses. |
35 So likewise shall mine
heavenly Father do unto you, except ye forgive from your hearts, each one to
his brother their trespasses. |
35 So likewise shall my heavenly
Father do also to you, if ye from your hearts forgive not every one his
brother their trespasses. |
19:1 |
1 And it was done, when Jesus
had ended these words, he passed from Galilee, and came into the coasts of
Judaea over Jordan. |
1 And it followed [came to pass] when Jesus had finished
those sayings, he gat him from Galilee, and came in to the coasts of Jewry
beyond Jordan, |
1 And it came to pass, that when
Jesus had finished these [those]
sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judea beyond
Jordan. |
1 And it came to pass, that when Jesus had finished these
sayings, he departed from Galilee, and came into the region of Judaea beyond
Jordan; |
19:2 |
2 And much people followed him [And many companies followed him] , and
he healed them there. |
2 and much people followed him,
and he healed them there. |
2 And great multitudes followed
him, and he healed them there. |
2 And great multitudes followed
him; and he healed them there. |
19:3 |
3 And the Pharisees came to him,
tempting him, and said, Whether it be leaveful to a man to leave his wife,
for any cause? [+And Pharisees came nigh to him, tempting
him, and saying, Whether it is leaveful for a man to leave, or forsake, his wife, for whatever
cause?] |
3 Then came unto him the
pharisees to tempt him, and said to him: Is it lawful for a man to put away
his wife for all {any} manner of
causes? |
3 Then came unto him the
Pharisees tempting him, and saying to him, Is it lawful for a man to put away
his wife upon every occasion? [for every fault?] |
3 The Pharisees also came to
him, tempting him, and saying to him, Is it lawful for a man to put away his
wife for every cause? |
19:4 |
4 Which answered, and said to
them, Have ye not read, for he that made men at the beginning, made them male
and female? |
4 He answered, and said unto
them: Have ye not read, how that he which made man at the
beginning, made them man and woman? |
4 And he answered and said unto
them, Have ye not read, that he which made them at the beginning, made them male and female, |
4 And he answered and said to
them, Have ye not read, that he who made them at the beginning made them male and female, |
19:5 |
5 And he said, For this thing a
man shall leave father and mother, and he shall draw to his wife [and he shall cleave, or draw, to his wife] ; and they shall be
twain in one flesh. |
5 and said:
For this thing, {cause}
shall a man leave father and mother, and cleave unto his wife, and they twain
shall be one flesh. |
5 And said, For this cause,
shall a man leave father and mother, and cleave unto his wife, and they which
were two, [they twain] shall be
one flesh. |
5 And said, For this cause shall
a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they two
shall be one flesh? |
19:6 |
6 And so they be not now twain,
but one flesh. Therefore man separate not that thing that God hath joined [together] . [Therefore they be not two, but one
flesh. Therefore a man part not that thing that God enjoined, or knit together.] |
6 Wherefore
now are they not twain, but one flesh. Let not man therefore put asunder,
that which God hath coupled together. [to gydder] |
6 Wherefore they are no more
twain, but one flesh. Let not man therefore put asunder that, which God hath
coupled together. |
6 Therefore they are no more
two, but one flesh. Therefore what God hath joined together, let not man put
asunder. |
19:7 |
7 They say to him, What then
commanded Moses, to give a libel of forsaking, and to leave of. [They say to him, What then commanded Moses, to give a little
book of forsaking, and to forsake.] |
7 Then said they to him: Why did
Moses command to give unto her a testimonial of divorcement, and to put her
away? |
7 They said to him, Why did then
Moses command to give a bill of divorcement, and to put her away? |
7 They say to him, Why did Moses
then command to give a writing of divorcement, and to put her away? |
19:8 |
8 And he said to them, For
Moses, for the hardness of your heart, suffered you to leave your wives [And he saith to them, For Moses, at the hardness of your heart,
suffered you to forsake your wives] ; but from the
beginning it was not so. |
8 He said unto them: Moses be cause of the hardness of your hearts suffered you to
put away your wives: But from the beginning it was not so. |
8 He said unto them, Moses,
because of the hardness of your heart, [hearts,] suffered you to put away your wives: but from the beginning it
was not so. |
8 He saith to them, Moses
because of the hardness of your hearts permitted you to put away your wives:
but from the beginning it was not so. |
19:9 |
9 And I say to you, that whoever
leaveth his wife, but for fornication, and weddeth another, doeth lechery [doeth adultery] ; and he that weddeth
the forsaken wife, doeth
lechery [doeth adultery] . |
9 I say
therefore unto you, whosoever putteth away his wife (except it be for
fornication) and marrieth another, breaketh wedlock. And whosoever marrieth
her which is divorced, doth commit advoutry. |
9 I say therefore unto you, that
whosoever shall put away his wife, except it be for whoredom, and marry another, committeth adultery: and
whosoever marrieth her which is divorced, doeth commit adultery. |
9 And I say to you, Whoever
shall put away his wife, except for immorality, and shall marry another,
committeth adultery: and whoever marrieth her who is put away committeth
adultery. |
19:10 |
10 His disciples say to him, If
the cause of a man with his wife is so, it speedeth not to be wedded [it speedeth not to wed] . |
10 Then spake [said] his disciples to him: if the
matter be so between man and wife, then is it not good to marry. |
10 Then said his disciples to him, If the matter be so between man and
wife, it is not good to marry. |
10 His disciples say to him, If
the case of the man is so with his wife, it is not good to marry. |
19:11 |
11 And he said to them, Not all
men take this word; but they to
which it is given [but to whom it is given] . |
11 He said unto them: all men cannot away with {comprehend} that saying but [save] they to whom it is given. |
11 But he said unto them, All
men can not receive this thing, save they to whom it is given. |
11 But he said to them, All men cannot receive this saying, except they to whom it is given. |
19:12 |
12 For there be geldings, which
be so born of the mother's womb [which be thus born of
their mother’s womb] ; and there be geldings, that
be made of men; and there be geldings, that have gelded themselves, for the
kingdom of heavens. He that may take, take he. |
12 There are
chaste, which were so born out of their mother's belly. And there are chaste,
which be made chaste of men. And there be chaste, which have made themselves
chaste for the kingdom of heavens' sake. He that can take {comprehend} it let him take {comprehend} it. |
12 For there are some eunuchs, [chaste,] which were so born of their mother's belly: and there be some
eunuchs, [chaste,] which
be gelded [made chaste] by
men: and there be some eunuchs, [chaste,] which have gelded themselves [made
themselves chaste] for the kingdom of heaven. He
that is able to receive this, let him receive it. |
12 For there are some eunuchs,
who were so born from their
mother's womb: and there are some eunuchs, who were made eunuchs by men: and
there are eunuchs, who have made themselves eunuchs for the kingdom of
heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it. |
19:13 |
13 Then little children were
brought to him, that he should put [his] hands to them, and pray. And the disciples blamed them. |
13 Then were brought to him
young children, that he should put his hands on them and pray. And his [the] disciples rebuked them. |
13 Then were brought unto [to] him little children, that he
should put his hands on
them, and pray: and the disciples rebuked them. |
13 Then were brought to him
little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them. |
19:14 |
14 But Jesus said to them,
Suffer ye that little children come to me, and do not ye forbid them [But Jesus said to them, Suffer ye little children come to me,
and do not ye forbid them to come to me] ; for of
such is the kingdom of heavens. |
14 [But] Jesus
said unto them: suffer the children, and forbid
them not to come to me, for unto [of] such belongeth [is] the kingdom of heaven. |
14 But Jesus said, Suffer the little children, and forbid them
not to come to me: for of such is the kingdom of heaven. |
14 But Jesus said, Permit the little children, and forbid them
not, to come to me: for of such is the kingdom of heaven. |
19:15 |
15 And when he had put to them
hands, he went from thence. [And when he had put to them
hands, he went thence.] |
15 And when he had put his hands
on them, he departed thence. |
15 And when he had put his hands
on them, he departed thence. |
15 And he laid his hands on them, and departed from
there. |
19:16 |
16 And lo! one came, and said to
him, Good master, what good [thing] shall I do, that I have everlasting life? |
16 And behold one came, and said
unto him: Good master, what good thing shall I do, that I may have eternal {ever lasting} life? |
16 And behold, one came and said
unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal
life? |
16 And, behold, one came and
said to him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal
life? |
19:17 |
17 Which saith to him, What
askest thou me of good thing? There is one good God [Which
said to him, What askest thou me of good thing? One is good God] . But if thou wilt enter into life, keep the commandments. |
17 He said unto him: Why callest thou me good? there is none good but one, and that
is God. But and [if] thou
wilt enter in to life, keep the commandments. |
17 And he said unto him, Why
callest thou me good? There is none good but one, even God: but if thou wilt
enter into life, keep the commandments. |
17 And he said to him, Why
callest thou me good? there is
none good but one, that is,
God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments. |
19:18 |
18 He saith to him, Which? And
Jesus said, Thou shalt not do manslaying, thou shalt not do adultery, thou
shalt not do theft, thou shalt not say false witnessing; |
18 He [The
other] said: Which? And Jesus said: Thou shalt not kill: thou shalt not break wedlock. Thou shall
not steal: thou shalt not bear false witness. |
18 He said to him, Which? And
Jesus said, These, Thou shalt not kill: Thou shalt not commit adultery: Thou
shalt not steal: Thou shalt not bear false witness. |
18 He saith to him, Which? Jesus
said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not
steal, Thou shalt not bear false witness, |
19:19 |
19 worship thy father and thy
mother [honour thou thy father and thy mother] , and, thou shalt love thy neighbour as thyself. |
19 Honour
father and mother: and thou shalt love thine neighbor as thyself. |
19 Honor thy father and mother:
and Thou shalt love thy neighbor as thyself. |
19 Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy
neighbour as thyself. |
19:20 |
20 The young man saith to him, I
have kept all these things from my youth, what yet faileth to me? |
20 [And] The
young man said unto him: I have observed all these things from my youth, what
have I more to do? [what lack I yet?] |
20 The young man said unto him,
I have observed all these things from my youth. What lack I yet? |
20 The young man saith to him,
All these things have I kept from my youth: what lack I yet? |
19:21 |
21 Jesus saith to him, If thou
wilt be perfect, go, and sell all things that thou hast, and give to poor
men, and thou shalt have treasure in heaven; and come, and follow me. |
21 [And] Jesus
said unto him: if thou wilt be perfect, go and sell
(all) that thou hast, and
give it to the poor, and thou shalt have treasure in heaven, and come and
follow me: |
21 Jesus said unto him, If thou
wilt be perfect, go, sell that thou hast, and give it to the poor, and thou
shalt have treasure in heaven, and come, and follow me. |
21 Jesus said to him, If thou
wilt be perfect, go and sell what
thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and
come and follow me. |
19:22 |
22 And when the young man had
heard these words, he went away sorrowful, for he had many possessions. |
22 When the young man heard that
saying, {word} he went away
mourning. {sorry} For he
had great possessions. |
22 And when the young man heard
that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions. |
22 But when the young man heard
that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions. |
19:23 |
23 And Jesus said to his
disciples, I say to you truth, for a rich man of hard shall enter into the
kingdom of heavens. [Forsooth Jesus said to his disciples,
Truly I say to you, for of hard a rich man shall enter into the realm of
heavens.] |
23 [Then] Jesus
said then unto his disciples: Verily I say unto
you, a rich man shall with difficulty [it is hard
for a rich man to] enter into the kingdom of
heaven. |
23 Then Jesus said unto his
disciples, Verily I say unto you, that a rich man shall hardly enter into the
kingdom of heaven. |
23 Then said Jesus to his
disciples, Verily I say to you, That it is hard for a rich man to enter into
the kingdom of heaven. |
19:24 |
24 And again I say to you, it is
lighter a camel to pass through a needle's eye [+And again
I say to you, it is easier a camel for to pass through the hole of a needle] , than a rich man to enter into the kingdom of heavens. |
24 And
moreover I say unto you: it is easier for a camel to go through the eye of a
needle, than for a rich man to enter into the kingdom of Heaven. [God.] |
24 And again I say unto you, It
is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man
to enter into the kingdom of God. |
24 And again I say to you, It is
easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to
enter into the kingdom of God. |
19:25 |
25 When these things were heard,
the disciples wondered greatly, and said [Truly these
words heard, the disciples wondered greatly, saying]
, Who then may be safe? |
25 When his disciples heard
that, they were exceedingly amazed, saying: Who then can be saved? |
25 And when his disciples heard
it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved? |
25 When his disciples heard it, they were exceedingly amazed,
saying, Who then can be saved? |
19:26 |
26 Jesus beheld, and said to
them, With men this thing is impossible; but with God all things be possible. |
26 Jesus beheld them, and said
unto them: With men this is unpossible, but with God all
things are possible. |
26 And Jesus beheld them, and
said unto them, With men this is unpossible, but with God all things are
possible. |
26 But Jesus beheld them, and said to them, With men this
is impossible; but with God all things are possible. |
19:27 |
27 Then Peter answered, and said
to him, Lo! we have forsaken all things, and we have followed thee; what then
shall be to us [what therefore shall be to us] ? |
27 Then answered Peter, and said
to him: Behold we have forsaken all, and have followed thee: what shall we
have therefore? |
27 Then answered Peter, and said
to him, Behold, we have forsaken all, and followed thee: what therefore shall we have? |
27 Then answered Peter and said
to him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have
therefore? |
19:28 |
28 And Jesus said to them, Truly
I say to you, that ye that have forsaken all things, and have followed me, in
the regeneration when man's Son shall sit in the seat of his majesty, [also] ye shall sit on twelve seats [and ye shall sit on twelve seats, or
sieges] , deeming the
twelve kindreds of Israel. |
28 Jesus said unto them: Verily I say unto you, that ye, which have followed me in the
second generation (when the son of man shall sit in the seat of his majesty)
shall sit also upon twelve seats, and judge the twelve tribes of Israel. [verily I say to you: when the son of man shall sit in the seat
of his majesty, ye which follow me in the second generation shall sit also
upon twelve seats, and judge the twelve tribes of Israel.] |
28 And Jesus said unto them,
Verily I say to you, that when the Son of man shall sit in the throne of his
Majesty, ye which followed me in the regeneration, shall sit also upon twelve
thrones, and judge the twelve tribes of Israel. |
28 And Jesus said to them,
Verily I say to you, That ye who have followed me, in the regeneration when
the Son of man shall sit on the throne of his glory, ye also shall sit upon
twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. |
19:29 |
29 And every man that forsaketh
house, [or] brethren or sisters [or brethren, or sistren] , [or] father or mother, [or] wife or children, or fields, for
my name, he shall take an hundredfold, and shall wield everlasting life. |
29 And
whosoever forsaketh house, [houses] or brethren, or sisters, other [or] father, or mother, or wife, or children, or livelihood, [lands] for my name's sake, the same
shall receive an hundred fold, and shall inherit everlasting life. |
29 And whosoever shall forsake
houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children,
or lands, for my Name's sake, he shall receive an hundred fold more, and
shall inherit everlasting life. |
29 And every one that hath
forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or
children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and
shall inherit everlasting life. |
19:30 |
30 But many shall be, the first
the last, and the last the first. |
30 Many that
are first, shall be last and the last, shall be first. |
30 But many that are first,
shall be last, and the last shall be first. |
30 But many that
are first shall be last; and the last shall be first. |
20:1 |
1 The kingdom of heavens is like
to an husbandman, that went out first by the morrow [that
went out early, or by the morrow] , to hire workmen into his vineyard. |
1 For the
kingdom of heaven is like unto an householder which went out early in the
morning to hire laborers into his vineyard. |
1 For the kingdom of heaven is
like unto a certain householder, which went out at the dawning of the day to
hire laborers into his vineyard. |
1 For the kingdom of heaven is
like a man that is an
householder, who went out early in the morning to hire labourers into his
vineyard. |
20:2 |
2 And when the covenant was made
with the workmen, of a penny for the day, he sent them into his vineyard. |
2 And he
agreed with the laborers for a penny a day, and sent them in to his vineyard. |
2 And he agreed with the
laborers for a penny a day, and sent them into his vineyard. |
2 And when he had agreed with
the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard. [penny: the Roman penny is the eighth part of an ounce, which
after five shillings the ounce is seven pence halfpenny; about fourteen
cents] |
20:3 |
3 And he went out about the
third hour, and saw others standing idle in the market. |
3 And he went
out about the third hour, and saw other standing idle in the market place, |
3 And he went out about the
third hour, and saw other standing idle in the market place, |
3 And he went out about the
third hour, and saw others standing idle in the marketplace, |
20:4 |
4 And he said to them, Go ye
also into mine vineyard [Go ye also into my vinery] , and that that shall be rightful, I shall give to you. And they
went forth. |
4 and said
unto them: go ye also into my vineyard, and whatsoever is right, I will give
you: and they went their way. |
4 And said unto them, Go ye also
into my vineyard, and whatsoever
is right, I will give you: and they went their way. |
4 And said to them; Go ye also
into the vineyard, and whatever is right I will give you. And they went. |
20:5 |
5 Again he went out about the
sixth hour, and the ninth, and did in like manner. |
5 Again he
went out about the sixth and ninth hour, and did likewise. |
5 Again he went out about the
sixth and ninth hour, and did likewise. |
5 Again he went out about the
sixth and ninth hour, and did the same. |
20:6 |
6 But about the eleventh hour he
went out, and found others standing; and said to them, What stand ye idle
here all day [What stand ye here idle all day] ? |
6 And he went
out about the eleventh hour and found other standing idle, and said unto
them: Why stand ye here all the day idle? |
6 And he went about the eleventh
hour, and found other standing idle, and said unto them, Why stand ye here
all the day idle? |
6 And about the eleventh hour he
went out, and found others standing idle, and saith to them, Why stand ye
here all the day idle? |
20:7 |
7 They say to him, For no man
hath hired us. He saith to them, Go ye also into my vineyard. |
7 They said
unto him: Because no man hath hired us. He said to them: go ye also into my
vineyard, and whatsoever shall be [is] right, that shall ye receive. |
7 They said unto him, Because no
man hath hired us. He said to them, Go ye also into my vineyard, and whatsoever is right, that shall ye receive. |
7 They say to him, Because no
man hath hired us. He saith to them, Go ye also into the vineyard; and
whatever is right, that shall ye
receive. |
20:8 |
8 And when evening was come, the
lord of the vineyard saith to his procurator, Call the workmen, and yield to
them their hire, and begin thou at the last till to the first [beginning at the last till to the first] . |
8 When even
was come, the lord of the vineyard, said unto his steward: call the laborers,
and give them their hire, beginning at the last, till thou come to the first. |
8 And when even was come, the
master of the vineyard said unto his steward, Call the laborers, and give
them their hire, beginning at the last, til thou come to the first. |
8 So when evening was come, the
lord of the vineyard saith to his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last to
the first. |
20:9 |
9 And so when they were come,
that came about the eleventh hour, also they took every each of them a penny.
[+Therefore when they came, that had come about the
eleventh hour, also they took even-pence, that is, every
man a penny.] |
9 And they
which were hired about the eleventh hour, came and received every man a
penny. |
9 And they which
were hired about the eleventh hour, came and
received every man a penny. |
9 And when they came that were hired about the eleventh hour,
they received every man a penny. |
20:10 |
10 But the first came, and
deemed, that they should take more, but they took each one by themselves a
penny; [+Truly and the first coming deemed, that they were
worthy to take more, truly and they took each one by himself a penny/but also
they took even-pence.] |
10 Then came
the first, supposing that they should receive more, and they like wise
received every man a penny. |
10 Now when the first came, they
supposed that they should receive more, but they likewise received every man
a penny. |
10 But when the first came, they
supposed that they should receive more; and they likewise received every man
a penny. |
20:11 |
11 and in the taking they
grumbled against the husbandman, [And they taking grutched
against the husbandman,] |
11 And when
they had received it, they grudged [murmured] against the good man of the house, saying: |
11 And when they had received
it, they murmured against the master of the house, |
11 And when they had received it, they murmured against the master of
the house, |
20:12 |
12 and said [saying] , These last wrought one hour, and thou hast made them even to
us, that have borne the charge of the day, and [the] heat? |
12 These last
have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us which have
borne the burden and heat of the day. |
12 Saying, These last have
wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne
the burden and heat of the day. |
12 Saying, These last have
worked but one hour, and thou
hast made them equal to us, who have borne the burden and heat of the day. [have wrought...: or, have continued one hour only] |
20:13 |
13 And he answered to one of
them, and said, Friend, I do thee none wrong [Friend, I do
thee no wrong] ; whether thou hast not accorded with
me for a penny? |
13 He
answered to one of them, saying: Friend I do thee no wrong: didst thou not
agree with me for a penny? |
13 And he answered one of them,
saying, Friend, I do thee no wrong: didst thou not agree with me for a penny? |
13 But he answered one of them,
and said, Friend, I do thee no wrong: didst thou not agree with me for a
penny? |
20:14 |
14 Take thou that that is thine,
and go; for I will give to this last man, as to thee. [+Take that that is
thine, and go; forsooth I will give also to this the last, as and to thee.] |
14 Take that
which is thy duty, and go thy way. I will give unto this last, as much as to
thee. |
14 Take that which is thine own,
and go thy way: I will give unto this last, as much as to thee. |
14 Take that which is
thine, and go thy way: I will give to this last, even as to thee. |
20:15 |
15 Whether it is not leaveful to
me to do that that I will? Whether thine eye is wicked, for I am good? |
15 Is it not
lawful for me to do as me listeth, with mine own? Is thine eye evil because I
am good? |
15 Is it not lawful for me to do
as I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good? |
15 Is it not lawful for me to do
what I will with my own? Is thy eye evil, because I am good? |
20:16 |
16 So the last shall be the
first, and the first the last; for many be called, but few be chosen [for
many be called, but few chosen] . |
16 So the
last shall be first, and the first shall be last. For many are called, and
few be chosen. |
16 So the last shall be first,
and the first last: for many are called, but few chosen. |
16 So the last shall be first,
and the first last: for many are called, but few chosen. |
20:17 |
17 And Jesus went up to
Jerusalem, and took his twelve disciples in private, and said to them, [And Jesus, ascending up to Jerusalem, took his twelve disciples
in private, and said to them,] |
17 And Jesus ascended {went up} to Jerusalem, and took the
twelve disciples apart {aside} in the way, and said to them: |
17 And Jesus went up to
Jerusalem, and took the twelve disciples apart in the way, and said unto
them, |
17 And Jesus going up to
Jerusalem took the twelve disciples aside in the way, and said to them, |
20:18 |
18 Lo! we go up to Jerusalem,
and man's Son shall be betaken to princes of priests, and to scribes; and
they shall condemn him to death. |
18 Lo [Behold] we go up to Jerusalem, and
the son of man shall be betrayed unto the chief priests, and unto the
scribes, and they shall condemn him to death, |
18 Behold, we go up to
Jerusalem, and the Son of man shall be delivered unto the chief Priests, and
unto the Scribes, and they shall condemn him to death, |
18 Behold, we go up to
Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed to the chief priests and to
the scribes, and they shall condemn him to death, |
20:19 |
19 And they shall betake him to
heathen men, for to be scorned, and scourged, and crucified; and the third
day he shall rise again to life. [And they shall betake him to heathen men, to be scorned, and
scourged, and crucified; and the third day he shall rise again.] |
19 and shall
deliver him to the gentiles, to be mocked, to be scourged, and to be
crucified: and the third day he shall rise again. |
19 And shall deliver him to the
Gentiles, to mock, and to scourge, and to crucify him, but the third day he shall rise again. |
19 And shall deliver him to the
Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again. |
20:20 |
20 Then the mother of the sons
of Zebedee came to him with her sons, honouring, and asking something of him.
[Then the mother of the sons of Zebedee came nigh to him
with her sons, worshipping, and asking something of him.] |
20 Then came to him the mother
of Zebedee's children with her sons, worshipping him, {fell
down before him} and desiring a certain thing of
him. |
20 Then came to him the mother
of Zebedee's children with her sons, worshipping him, and desiring a certain thing of him. |
20 Then came to him the mother
of Zebedee's children with her sons, worshipping him, and desiring a certain thing of him. |
20:21 |
21 And he said to her, What wilt
thou? She saith to him, Say that these two my sons sit [Say
that these my two sons sit] , one at thy right half,
and one at thy left half, in thy kingdom. |
21 [And] He said
unto her: What wilt thou have? She said unto him: Grant that these my two sons may sit, [the] one on thy right hand, and the other on thy left hand in thy
kingdom. |
21 And he said unto her, What
wouldest thou? She said to him, Grant that these my two sons may sit, the one
at thy right hand, and the other at thy left hand in thy kingdom. |
21 And he said to her, What wilt
thou? She saith to him, Grant that these my two sons may sit, the one on thy
right hand, and the other on the left, in thy kingdom. |
20:22 |
22 [Forsooth] Jesus answered, and said, Ye know not what ye ask. Be ye able to
drink of the cup that I shall drink of [Be ye able
to drink the cup that I am to drink] ? They say to
him, We be able. |
22 Jesus answered, and said: Ye wot not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I
shall drink of? And to be baptised with the baptism, that I shall be baptised
with? They answered to him: That we are. |
22 And Jesus answered and said,
Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink
of, and to be baptized with the baptism that I shall be baptized with? They
said to him, We are able. |
22 But Jesus answered and said,
Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink
of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say to
him, We are able. |
20:23 |
23 He saith to them, Ye shall
drink my cup; but to sit at my right half or [at my] left half, is not mine to give to you; but to whom it is made
ready of my Father. |
23 [And] He said
unto them: Ye shall drink of my cup, and shall be
baptised with the baptism that I shall be baptised with all. [with.] But to sit on my right hand,
and on my left hand, is not mine to give you: but to them for whom it is
prepared of my father. |
23 And he said unto them, Ye
shall drink indeed of my cup, and shall be baptized with the baptism, that I
am baptized with, but to sit at my right hand, and at my left hand, is not
mine to give: but it shall be given to them for whom it is prepared of my Father. |
23 And he saith to them, Ye
shall drink indeed of my cup, and be baptized with the baptism that I am
baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not mine to
give, but it shall be given to them for whom it is prepared by my Father. |
20:24 |
24 And the ten hearing, had
indignation of the two brethren. |
24 And when the ten heard this,
they disdained at the two brethren. |
24 And when the other ten heard this, they disdained at
the two brethren. |
24 And when the ten heard it, they were moved with indignation
against the two brethren. |
20:25 |
25 But Jesus called them to him,
and said, Ye know, that [the]
princes of heathen men be lords of them, and they that be [the] greater, use power on them [and they that be more, haunt power on them] . |
25 But Jesus called them unto
him, and said: Ye know, that the lords of the gentiles
have domination over them. And they that are great, exercise power over them. |
25 Therefore Jesus called them
unto him, and said, Ye know that the lords of the Gentiles have domination
over them, and they that are great, exercise authority over them. |
25 But Jesus called them to him, and said, Ye know that the
princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great
exercise authority upon them. |
20:26 |
26 It shall not be so among you;
but whoever will be made greater among you [but whoever
will be made more among you] , be he your minister; |
26 It shall
not be so among you: But whosoever will be great among you, let him be your
minister, |
26 But it shall not be so among
you: but whosoever will be great among you, let him be your servant. |
26 But it shall not be so among
you: but whoever will be great among you, let him be your minister; |
20:27 |
27 and whoever among you will be
the first [and whoever among you will be first] , he shall be your servant. |
27 and
whosoever will be chief, let him be your servant. |
27 And whosoever will be chief
among you, let him be your servant. |
27 And whoever will be chief
among you, let him be your servant: |
20:28 |
28 As man's Son came not to be
served, but to serve, and to give his life redemption for many. |
28 Even as
the son of man came, not to be ministered {served} unto, but to minister: {to do
service} and to give his life for the redemption of
many. |
28 Even as the Son of man came
not to be served, but to serve, and to give his life for the ransom of many. |
28 Even as the Son of man came
not to be ministered to, but to minister, and to give his life a ransom for
many. |
20:29 |
29 And when they went out of
Jericho, much people followed him. [And they going out of
Jericho, many companies followed him.] |
29 And as they departed from
Hiericho, much people followed him. |
29 And as they departed from
Jericho, a great multitude followed him. |
29 And as they departed from
Jericho, a great multitude followed him. |
20:30 |
30 And lo! two blind men sat
beside the way, and heard that Jesus passed; and they cried, and said, Lord,
the son of David, have mercy on us. [And lo! two blind men
sitting beside the way, heard that Jesus passed; and they cried, saying,
Lord, the son of David, have mercy on us.] |
30 And behold, two blind men
sitting by the wayside, when they heard, that Jesus passed by, cried saying:
Master [(Thou LORd)] the son of
David have mercy on us. |
30 And behold, two blind men,
sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried, saying,
O Lord, the Son of David, have mercy on us. |
30 And, behold, two blind men
sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out,
saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David. |
20:31 |
31 And the people blamed them,
that they should be still; and they cried the more, and said, Lord, the son
of David, have mercy on us. [Forsooth the company blamed
them, that they should be still; and they cried more, saying, Lord, the son
of David, have mercy on us.] |
31 And the people rebuffed [rebuked] them, because they should
hold their peace: But they cried the more, saying: have mercy on us master [(thou LORd)] which art the son of
David. |
31 And the multitude rebuked
them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying,
O Lord, the Son of David, have mercy on us. |
31 And the multitude rebuked
them, that they should hold their peace: but they cried the more, saying,
Have mercy on us, O Lord, thou
Son of David. |
20:32 |
32 And Jesus stood, and called
them, and said, What will ye, that I do to you? |
32 Then Jesus stood still, and
called them, and said: What will ye that I should do to
you? |
32 Then Jesus stood still, and
called them, and said, What will ye that I should do to you? |
32 And Jesus stood still, and
called them, and said, What will ye that I shall do to you? |
20:33 |
33 They say to him, Lord, that
our eyes be opened. |
33 They said unto him: Master, [(LORd)] that our eyes may be opened. |
33 They said to him, Lord, that
our eyes may be opened. |
33 They say to him, Lord, that
our eyes may be opened. |
20:34 |
34 And Jesus had mercy on them,
and touched their eyes; and at once [and anon] they saw, and followed him. |
34 Jesus pitied [had compassion on] them, and touched
their eyes. And immediately their eyes received sight: And they followed him. |
34 And Jesus moved with
compassion, touched their eyes, and immediately their eyes received sight,
and they followed him. |
34 So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and
immediately their eyes received sight, and they followed him. |
21:1 |
1 And when Jesus came nigh to
Jerusalem, and came to Bethphage, at the mount of Olives, then sent he his
two disciples, [And when Jesus came nigh to Jerusalem, and
came to Bethphage, to the mount of Olives, then Jesus sent his two
disciples,] |
1 When they drew nye unto
Jerusalem, and were come to Bethphage, unto mount Olivet: then sent Jesus two
of his disciples, |
1 And when they drew near to
Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of the Olives, then
sent Jesus two disciples, |
1 And when they drew near to
Jerusalem, and had come to Bethphage, to the mount of Olives, then Jesus sent
two disciples, |
21:2 |
2 and said to them [saying to them] , Go ye into the
castle that is against you, and at once [and anon] ye shall find an ass tied, and a colt with her; untie ye, and
bring to me. |
2 saying to them: Go into the town that lieth over against you, and anon ye shall
find an ass bound, and her colt with her, loose them and bring them unto me. |
2 Saying to them, Go into the
town that is over against you, and anon ye shall find an ass bound, and a
colt with her: loose them, and bring them unto me. |
2 Saying to them, Go into the
village opposite you, and immediately ye shall find a donkey tied, and a colt
with her: loose them, and bring them to me. |
21:3 |
3 And if any man say to you any
thing, say ye, that the Lord hath need to them; and at once he shall let them
go [and anon he shall leave them]
. |
3 And if any
man say ought unto you, say ye that your master [(the
LORd)] hath need of them, and straight way he will
let them go. |
3 And if any man say ought unto
you, say ye, that the Lord hath need of them, and straightway he will let
them go. |
3 And if any man shall say any thing to you, ye shall say, The Lord hath need of
them; and immediately he will send them. |
21:4 |
4 All this was done, that that
thing should be fulfilled, that was said by the prophet, saying, |
4 All this was done, to fulfil
that which was spoken by the prophet, saying: |
4 All this was done that it
might be fulfilled, which was spoken by the Prophet, saying, |
4 All this was done, that it
might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, |
21:5 |
5 Say ye to the daughter of
Sion, Lo! thy king cometh to thee, meek, sitting on an ass, and a foal of an ass under yoke [and a colt of a beast under yoke] . |
5 Tell ye the daughter of Sion:
behold thy King cometh unto thee meek, [and] sitting
upon an ass and a colt, the foal of an ass used to the yoke. |
5 Tell ye the daughter of Sion,
Behold, thy King cometh unto thee, meek and sitting upon an ass, and a colt,
the foal of an ass not used to
the yoke. |
5 Tell ye the daughter of Zion,
Behold, thy King cometh to thee, meek, and sitting upon a donkey, and a colt
the foal of a donkey. |
21:6 |
6 And the disciples went, and
did as Jesus commanded them. |
6 The disciples went, and did as
Jesus commanded them, |
6 So the disciples went, and did
as Jesus had commanded them, |
6 And the disciples went, and
did as Jesus commanded them, |
21:7 |
7 And they brought an ass, and
the foal, and laid their clothes on them [+And they
brought a she ass, and the colt, and put their clothes on them] , and made him sit above. |
7 and brought the ass and the
colt, and put on them their clothes, and set him thereon. |
7 And brought the ass and the
colt, and put on them their clothes, and set him thereon. |
7 And brought the donkey, and
the colt, and put on them their clothes, and they set him on it. |
21:8 |
8 And full much people spreaded
their clothes in the way; others cutted branches of trees, and strewed in the
way. [Forsooth full much company spreaded their clothes in
the way; soothly others cut branches of trees, and strowed in the way.] |
8 [And] Many of
the people spread their garments in the way. Other cut down branches from the
trees, and strawed them in the way. |
8 And a great multitude spread
their garments in the way: and others cut down branches from the trees, and
strawed them in the way. |
8 And a very great multitude
spread their garments in the way; others cut down branches from the trees,
and spread them in the way. |
21:9 |
9 And the people that went
before, and that followed, cried, and said [Forsooth the
companies that went before, and that followed, cried, saying] , Hosanna to the son of David; blessed is he that cometh in the name of the
Lord; Hosanna in high things [Hosanna in the
highest things] . |
9 Moreover the people that went
before, and they also that came after cried saying: Hosianna to the son of
David. Blessed be he that cometh in the name of the Lord; {LORDE} Hosianna in the highest. [hyest] |
9 Moreover, the people that went
before, and they also that followed, cried, saying, Hosanna to the Son of David, Blessed be he that cometh in the Name of the
Lord, Hosanna thou which art in the highest heavens. |
9 And the multitudes that went
before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the Son of David:
Blessed is he that cometh in the
name of the Lord; Hosanna in the highest. |
21:10 |
10 And when he was entered into
Jerusalem, all the city was stirred, and said, Who is this? [And when he had entered into Jerusalem, all the city was
stirred, saying, Who is this?] |
10 And when he was come in to
Jerusalem, all the city was moved, saying: Who is this? |
10 And when he was come into
Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this? |
10 And when he had come into
Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this? |
21:11 |
11 But [Forsooth] the people said, This is Jesus, the prophet, of Nazareth of
Galilee. |
11 And the people said: This is
Jesus the Prophet of Nazareth a city of Galilee. |
11 And the people said, This is
Jesus that [Iesus the] Prophet of
Nazareth in Galilee. |
11 And the multitude said, This
is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee. |
21:12 |
12 And Jesus entered into the
temple of God, and cast out of the temple all that bought and sold [and cast out of the temple all men selling and buying] ; and he turned upside-down the boards of changers, and the
chairs of men that sold culvers. |
12 And Jesus went in to the
temple of God, and cast out all them that bought and sold in the temple, and
overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold
doves. |
12 And Jesus went into the
Temple of God, and cast out all them that sold and bought in the Temple, and
overthrew the tables of the money changers, and the seats of them that sold
doves, |
12 And Jesus went into the
temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and
overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold
doves, |
21:13 |
13 And he said to them, It is
written, Mine house shall be called an house of prayer [My
house shall be called an house of prayer] ; but ye
have made it a den of thieves. |
13 And said to them: It is written, mine [my] house shall be called the house of prayer, but ye have made it
a den of thieves. {murthurers} |
13 And said to them, It is
written, My [Mine] house shall be
called the house of prayer: but ye have made it a den of thieves. |
13 And said to them, It is
written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a
den of thieves. |
21:14 |
14 And blind and crooked came to
him in the temple, and he healed them. |
14 And the blind and the halt
came to him in the temple, and he healed them. |
14 Then the blind, and the halt
came to him, in the Temple, and he healed them. |
14 And the blind and the lame
came to him in the temple; and he healed them. |
21:15 |
15 But the princes of priests
and the scribes, seeing the marvelous things that he did, and the children
crying in the temple, and saying, Hosanna to the son of David, they had
indignation, [+Forsooth the princes of priests and
scribes, seeing the wonderful things that he did, and children crying in the
temple, and saying, Hosanna to the son of David, they had disdain,] |
15 When the chief priests and
scribes saw the marvels {wonders}
that he did, and the children crying in the temple and saying; Hosianna to
the son of David, they disdained, |
15 But when the chief Priests
and Scribes saw the marvels that he did, and the children crying in the
Temple, and saying, Hosanna to
the Son of David, they disdained, |
15 And when the chief priests
and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in
the temple, and saying, Hosanna to the Son of David; they were greatly
displeased, |
21:16 |
16 and said to him, Hearest thou
what these say? And Jesus said to them [Soothly Jesus
saith to them] , Yea; whether ye have never read,
That of the mouth of young children, and of suckling children, thou hast made
perfect praising? |
16 and said unto him: Hearest
thou what these say? Jesus said unto them: [yea] have ye never read, of the mouth of babes and sucklings thou
hast ordained praise? |
16 And said unto him, Hearest
thou what these say? And Jesus said unto them, Yea: read ye never, By the
mouth of babes and sucklings thou hast made perfect the praise? |
16 And said to him, Hearest thou
what these say? And Jesus saith to them, Yea; have ye never read, Out of the
mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise? |
21:17 |
17 And when he had left them, he
went forth out of the city, into Bethany; and there he dwelt, and taught them
of the kingdom of God. |
17 And he left them, and went
out of the city unto Bethany, and passed the time [had his
abiding] there. |
17 So he left them, and went out
of the city unto Bethany, and lodged there. |
17 And he left them, and went
out of the city into Bethany; and he lodged there. |
21:18 |
18 But on the morrow, he,
turning again into the city, hungered. |
18 In the morning as he returned
into the city again, he hungered, |
18 And in the morning, as he
returned into the city, he was hungry, |
18 Now in the morning as he
returned into the city, he was hungry. |
21:19 |
19 And he saw a fig tree beside
the way, and came to it, and found nothing therein [and
found nothing thereon] but leaves only. And he said
to it, Never fruit come forth of thee [Never be
fruit born of thee] , into without end. And at once [And anon] the fig tree was dried up. |
19 and spied a fig tree in the
way, and came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said to
it, never fruit grow on thee hence forwards. And anon {immediately} the fig tree withered away. |
19 And seeing a fig tree in the
way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said to
it, Never fruit grow on thee henceforward. [hence
forwards] And anon the fig tree withered. |
19 And when he saw a fig tree in
the way, he came to it, and found nothing on it, but leaves only, and said to
it, Let no fruit grow on thee henceforth for ever. And immediately the fig
tree withered away. [a fig tree: Gr. one fig tree] |
21:20 |
20 And the disciples saw, and
wondered, saying, How at once it dried. [+And the
disciples seeing, wondered, saying, How anon it dried/How it dried up anon.] |
20 And when his disciples saw
that, they marveled saying: How soon is the fig tree withered away? |
20 And when his disciples saw
it, they marveled, saying, How soon is the fig tree withered? |
20 And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is
the fig tree withered away! |
21:21 |
21 And Jesus answered, and said
to them, Truly I say to you, if ye have faith, and doubt not, not only ye
shall do of the fig tree, but also if ye say to this hill, Take [away thee] , and cast thee into the
sea, it shall be done so [it shall be done] . |
21 Jesus answered, and said unto
them: Verily I say unto you, if ye shall have faith, and
shall not doubt, ye shall not only do that which I have done to the fig tree:
but also if ye shall say unto this mountain, take thyself away, and cast
thyself into the sea, it shall be done. |
21 And Jesus answered and said
unto them, Verily I say unto you, if ye have faith, and doubt not, ye shall
not only do that, which I have done to the fig tree, but also if ye say unto this mountain, Take
thyself away, and cast thyself into the sea, it shall be done. |
21 Jesus answered and said to
them, Verily I say to you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only
do this which is done to the fig
tree, but also if ye shall say to this mountain, Be thou removed, and be thou
cast into the sea; it shall be done. |
21:22 |
22 And all things whatever ye
believing shall ask in prayer, ye shall take. [And all
things whatever ye shall ask in prayer believing, ye shall take.] |
22 And
whatsoever thing ye shall ask in your prayers if ye believe, ye shall receive
it. |
22 And whatsoever ye shall ask
in prayer, if ye believe, ye shall receive it. |
22 And all things, whatever ye
shall ask in prayer, believing, ye shall receive. |
21:23 |
23 And when he came into the
temple, the princes of priests and elder men of the people came to him that
taught, and said [And when he came into the temple, the
princes of priests and the elder men of the people came nigh to him teaching,
and said] , In what power doest thou these things?
and who gave thee this power? |
23 And when he was come into the
temple, the chief priests and the seniors [elders] of the people came unto him as he was teaching, and said: By
what authority doest thou these things? and who gave thee this power? {authority} |
23 And when he was come into the
Temple, the chief Priests, and the Elders of the people came unto him, as he
was teaching, and said, By what authority doest thou these things? And who
gave thee this authority? |
23 And when he had come into the
temple, the chief priests and the elders of the people came to him as he was
teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave
thee this authority? |
21:24 |
24 Jesus answered, and said to
them, And I shall ask you one word, the which if ye tell me [which if ye shall say to me] , I shall
say to you, in what power I do these things. |
24 Jesus answered, and said unto
them: I also will ask of you a certain question, which if
ye assoil me, I in like wise will tell you by what authority I do these
things. |
24 Then Jesus answered, and said
unto them, I also will ask of you a certain thing, which if ye tell me, I
likewise will tell you by what authority I do these things. |
24 And Jesus answered and said
to them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I also will tell
you by what authority I do these things. |
21:25 |
25 Of whence was the baptism of
John; of heaven, or of men? And they thought within themselves, saying, If we
[shall] say of heaven, he shall
say to us, Why then believe ye not to him? |
25 Whence was
the baptism of John? [The baptime of John: whence
was it?] from heaven, or of men? And they thought in [Then they
reasoned among] themselves, saying: If we shall say,
from heaven, he will say unto us: why did ye not then believe him? |
25 The baptism of John, whence
was it? From heaven, or of men? Then they reasoned among themselves, saying,
If we shall say, From heaven, he will say unto us, Why did ye not then
believe him? |
25 The baptism of John, where
was it from? from heaven, or from men? And they reasoned with themselves,
saying, If we shall say, From heaven; he will say to us, Why then did ye not
believe him? |
21:26 |
26 [Soothly] If we [shall]
say of men, we dread the people, for all had John as a prophet. |
26 But and if we shall say of
men, then fear we the people. For all men held John as a prophet. |
26 And if we say, Of men, we
fear the multitude, [people] for
all hold John as a Prophet. |
26 But if we shall say, From
men; we fear the people; for all hold John as a prophet. |
21:27 |
27 And they answered to Jesus,
and said, We know not. And he said to them, Neither I say to you, in what
power I do these things. |
27 And they answered Jesus, and
said: We cannot tell. [And] He likewise said unto them: neither tell I you by what authority I do these things. |
27 Then they answered Jesus, and
said, We can not tell. And he said unto them, Neither tell I you by what
authority I do these things. |
27 And they answered Jesus, and
said, We cannot tell. And he said to them, Neither do I tell you by what
authority I do these things. |
21:28 |
28 But what seemeth to you? A
man had two sons [Some man had two sons] ; and he came to the first, and said, Son, go work this day [to day] in my vineyard. |
28 What say
ye to this? A certain man had two sons, and came to the elder saying: [and said: son] go and work today in
my vineyard. |
28 But what think ye? A certain man had two sons, and came to
the elder, and said, Son, go and work today in my vineyard. |
28 But what think ye? A certain man had two sons; and he came
to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard. |
21:29 |
29 And he answered, and said, I
will not; but afterward he repented, and went forth [but
afterward he stirred by penance, or repenting, went] . |
29 He
answered and said, I will not: but afterward repented and went. |
29 But he answered, and said, I
will not: yet afterward he repented himself, and went. |
29 He answered and said, I will
not: but afterward he repented, and went. |
21:30 |
30 But he came to the other, and
said in like manner. And he answered, and said, Lord, I go; and he went not. |
30 Then came
he to the second, and said like wise, and he answered and said: I will sir:
yet went he not. |
30 Then came he to the second,
and said likewise. And he answered, and said, I will, Sir: yet he went not. |
30 And he came to the second,
and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not. |
21:31 |
31 Who of the twain did the
father's will? They say to him, The first. Jesus saith to them, Truly I say
to you, for publicans and whores shall go before you into the kingdom of God. |
31 Whether of
these two fulfilled their father's will? [Whether
of them twain did the will of the father?] And they
said unto him: The first. Jesus said unto them: Verily
I say unto you, that the publicans and the harlots shall come into the
kingdom of God before you. |
31 Whether of them twain did the
will of the father? They said unto him, The first. Jesus said unto them,
Verily I say unto you, that the Publicans and the harlots shall go before you into the kingdom of God. |
31 Which of the two did the will
of his father? They say to him,
The first. Jesus saith to them, Verily I say to you, That the tax collectors
and the harlots go into the kingdom of God before you. |
21:32 |
32 For John came to you in the
way of rightwiseness, and ye believed not to him; but publicans and whores
believed to him. But ye saw, and had no repenting after, that ye believed to
him [But ye seeing, had not penance afterward, that ye
should believe to him] . |
32 For John
came unto you, in the way of righteousness, and ye believed him not. But the
publicans and the whores [harlots] believed him. But [And yet] ye (though ye saw it) yet were not moved with repentance, that
ye might afterward have believed him. |
32 For John came unto you in the
way of righteousness, and ye believed him not: but the Publicans and the
harlots believed him, and ye though ye saw it, were not moved with repentance
afterward, that ye might believe him. |
32 For John came to you in the
way of righteousness, and ye believed him not: but the tax collectors and the
harlots believed him: and ye, when ye had seen it, repented not afterward, that ye might believe him. |
21:33 |
33 Hear ye another parable.
There was an husbandman, that planted a vineyard, and hedged it about, and
delved a presser therein, and builded a tower [and built a
tower] , and hired it to earth-tillers, and went far
in pilgrimage. |
33 Hearken
another similitude. There was a certain householder, which set [planted] a vineyard, and hedged it
round about, and made a winepress in it, and built a tower, and let it out to
husbandmen, and went into a strange country. |
33 Hear another parable, There
was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round
about, and made a winepress therein, and built a tower, and let it out to
husbandmen, and went into a strange country. |
33 Hear another parable: There
was a certain householder, who planted a vineyard, and hedged around it, and
dug a winepress in it, and built a tower, and let it out to vinedressers, and
went into a far country: |
21:34 |
34 And when the time of fruits
approached, he sent his servants to the earth-tillers, to take fruits of it. [+Forsooth when the time of fruits nighed, he sent his servants
to the earth-tillers, that they should take the fruits of it.] |
34 And when
the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, to
receive the fruits of it, |
34 And when the time of the
fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen to receive the fruits
thereof. |
34 And when the time of the
fruit drew near, he sent his servants to the vinedressers, that they might
receive its fruits. |
21:35 |
35 And the earth-tillers took
his servants, and they beat one, they slew another, and stoned another. [And, his servants taken, the earth-tillers beat one, they
killed another, forsooth they stoned another.] |
35 and the
husbandmen caught his servants, and beat one, killed another, and stoned
another. |
35 And the husbandmen took his
servants and beat one, and killed another, and stoned another. |
35 And the vinedressers took his
servants, and beat one, and killed another, and stoned another. |
21:36 |
36 Again he sent other servants,
more than the first, and in like manner they did to them [and
they did to them in like manner] . |
36 Again he
sent other servants more than the first, and they served them likewise. |
36 Again he sent other servants,
more than the first: and they did the like unto them. |
36 Again, he sent other servants
more than the first: and they did to them in like manner. |
21:37 |
37 And at the last he sent his
son to them, and said [saying] ,
They shall dread my son. |
37 But last
of all, he sent unto them his own son, saying: they will fear my son. |
37 But last of all he sent unto
them his own son, saying, They will reverence my son. |
37 But last of all he sent to
them his son, saying, They will reverence my son. |
21:38 |
38 But the earth-tillers, seeing
the son, said within themselves, This is the heir; come ye, slay we him, and
we shall have his heritage. |
38 [But] When
the husbandmen saw his [the] son, they said among them selves: This is the heir, come on let
us kill him, and let us take his inheritance, to our selves. |
38 But when the husbandmen saw
the son, they said among themselves, This is the heir: come, let us kill him,
and let us take his inheritance. |
38 But when the vinedressers saw
the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him,
and let us seize on his inheritance. |
21:39 |
39 And they took him, and casted
[cast] him out of the vineyard,
and slew him. |
39 And they
caught him and thrust him out of the vineyard, and slew him. |
39 So they took him, and cast
him out of the vineyard, and slew him. |
39 And they caught him, and cast
him out of the vineyard, and slew
him. |
21:40 |
40 Therefore when the lord of
the vineyard shall come, what shall he do to those earth-tillers? |
40 When the
lord of the vineyard cometh: what will he do with those husbandmen? |
40 When therefore the Lord of
the vineyard shall come, what will he do to those husbandmen? |
40 When therefore the lord of
the vineyard cometh, what will he do to those vinedressers? |
21:41 |
41 They say to him, He shall
destroy evil the evil men, and he shall set to hire his vineyard to other
earth-tillers, which shall yield to him fruit in their times. [+They said to him, He shall lose evil the evil men, and set to
hire his vineyard to other earth-tillers, the which shall yield to him fruits
in their times.] |
41 They said unto him: he will
evil [cruelly] destroy those evil
persons, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall
deliver him his [the]
fruit at times convenient. |
41 They said unto him, He will
cruelly destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other
husbandmen, which shall deliver him the fruits in their seasons. |
41 They say to him, He will
miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard to other vinedressers, who shall render him the fruits
in their seasons. |
21:42 |
42 Jesus saith to them, Read ye
never in scriptures, The stone which the builders reproved, this is made into
the head of the corner? Of the Lord this thing is done, and it is marvelous
in our eyes. |
42 Jesus said unto them: did ye never read in the scriptures? The same stone which the
builders refused, [the same] is set in the principal part of the corner: this was the Lord's
{LORDES} doing, and it is
marvelous in our eyes. |
42 Jesus said unto them, Read ye
never in the Scriptures, The stone which the builders refused, the same is
made the head of the corner? This was the Lord's doing, and it is marvelous
in our eyes. |
42 Jesus saith to them, Did ye
never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same
is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is
marvellous in our eyes? |
21:43 |
43 Therefore I say to you, that
the kingdom of God shall be taken from you, and shall be given to a folk
doing [the] fruits of it. [+Therefore I say to you, for the kingdom of God shall be taken
from you, and it shall be given to a folk doing the fruits thereof.] |
43 Therefore
say I unto you, the kingdom of God shall be taken from you, and shall be
given to the Gentiles which shall bring forth the fruits of it. |
43 Therefore I say unto you, The
kingdom of God shall be taken from you, and shall be given to a nation, which
shall bring forth the fruits thereof. |
43 Therefore I say to you, The
kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth
the fruits of it. |
21:44 |
44 And he that shall fall on
this stone, shall be broken; but on whom it shall fall, it shall bruise him
all to pieces [it shall pound him all to pieces] . |
44 And
whosoever shall fall on this stone, [he] shall be
alto broken. And [but on]
whosoever this stone [it]
shall fall upon, he shall [it will] grind him to powder. |
44 And whosoever shall fall on
this stone, he shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will dash
him in pieces. [grind him to powder] |
44 And whoever shall fall on
this stone shall be broken: but on whomever it shall fall, it will grind him
to powder. |
21:45 |
45 And when the princes of
priests and [the] Pharisees had
heard his parables, they knew that he [had] said of them. |
45 And when the chief priests
and pharisees heard these similitudes they perceived that he spake of them. |
45 And when the chief Priests
and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them. |
45 And when the chief priests
and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spoke of them. |
21:46 |
46 And they sought to hold him,
but they dreaded the people [And they, seeking to hold
him, dreaded the companies] , for they had him as a
prophet. |
46 And they went about to lay
hands on him, but they feared the people, because they counted [took] him as a prophet. |
46 And they seeking to lay hands
on him, feared the people, because they took him as a Prophet. |
46 But when they sought to lay
hands on him, they feared the multitude, because they regarded him as a
prophet. |
22:1 |
1 And Jesus answered, and spake
again in parables to them, and said, |
1 And Jesus answered and spake
unto them again, in similitudes, saying: |
1 Then Jesus answered, and spake
unto them again in parables,
saying, |
1 And Jesus answered and spoke
to them again by parables, and said, |
22:2 |
2 The kingdom of heavens is made
like to a king that made weddings to his son. [The kingdom
of heavens is like to a man king that made weddings to his son.] |
2 The kingdom
of heaven is like unto a certain King, which married his son, |
2 The kingdom of heaven is like
unto a certain King which married his son, |
2 The kingdom of heaven is like
a certain king, who made a marriage for his son, |
22:3 |
3 And he sent his servants to
call men that were bidden to the weddings, and they would not come. |
3 and sent
forth his servants, to call them that were bid to the wedding, and they would
not come. |
3 And sent forth his servants,
to call them that were bidden [bid] to the wedding, but they would not come. |
3 And sent his servants to call
them that were invited to the wedding: and they would not come. |
22:4 |
4 Again he sent other servants,
and said [saying] , Say to the
men that be bidden to the feast, Lo! I have made ready my meat, my bulls and
my volatiles be slain [my bulls and my volatiles, or my fat beasts, be slain] , and all things be ready; come ye to the weddings. |
4 Again he
sent forth other servants, saying: tell them which are bidden: Lo [behold] I have prepared my dinner,
mine oxen and my fatlings {fed cattle} are killed, and all things are ready, come unto the marriage. |
4 Again he sent forth other
servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my
dinner: mine oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come
unto the marriage. |
4 Again, he sent other servants,
saying, Tell them who are invited, Behold, I have prepared my dinner: my oxen
and my fatlings are killed, and all things are ready: come to the marriage. |
22:5 |
5 But they despised, and went
forth, one into his town, another to his merchandise. [Soothly
they despised, or reckoned not, and they went away, one into his vineyard, forsooth another to
his merchandise.] |
5 [But] They
made light of it, and went their ways: one to his firm place, {husbandry} another about his
merchandise, |
5 But they made light of it, and
went their ways, one to his farm, and another about his merchandise. |
5 But they made light of it, and went their ways, one to his
farm, another to his merchandise: |
22:6 |
6 But [the] others held his servants, and tormented them, and slew [them] . |
6 the remnant
took his servants, and intreated them ungoodly, {shamefully} and slew them. |
6 And the remnant took his
servants, and entreated them sharply, and slew them. |
6 And the remnant took his
servants, and treated them
spitefully, and slew them. |
22:7 |
7 But the king, when he had
heard, was wroth; and he sent his hosts, and destroyed those man-quellers,
and burnt their city. |
7 When the
King heard that, he was wroth, and sent forth his warriors and destroyed
those murderers, and burnt up their city. |
7 But when the King heard it, he
was wroth, and sent forth his warriors, and destroyed those murderers, and
burnt up their city. |
7 But when the king heard of it, he was angry: and he sent his
armies, and destroyed those murderers, and burned up their city. |
22:8 |
8 Then he said to his servants [Then he saith to his servants] , The
weddings be ready, but they that were called to the feast, were not worthy. |
8 Then said
he to his servants: The wedding was prepared: but they which were bidden
thereto, were not worthy. |
8 Then said he to his servants,
Truly the wedding is prepared: but they which were bidden, were not worthy. |
8 Then he saith to his servants,
The wedding is ready, but they who were invited were not worthy. |
22:9 |
9 Therefore go ye into the ends
of ways, and whomever ye find, call ye to the weddings. [Therefore
go ye to the outgoings, or ends, of ways, and whomever ye shall find, call to the weddings.] |
9 Go ye
therefore out into the high [hye] ways, and as many as ye find, bid them to the marriage. |
9 Go ye therefore out into the
highways, and as many as ye find, bid them to the marriage. |
9 Go ye therefore into the
highways, and as many as ye shall find, invite to the marriage. |
22:10 |
10 And his servants went out
into the ways, and gathered together all that they found, good and evil; and
the bridal [and the weddings] was
full-filled with men sitting at the meat. |
10 The
servants went out into the [hye] ways,
and gathered together [togedder] as many as they could find, both good and bad, and the wedding
was furnished with guests. |
10 So those servants went out
into the highways, and gathered together all that ever they found, both good
and bad: so the wedding was furnished with guests. |
10 So those servants went out
into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad
and good: and the wedding was furnished with guests. |
22:11 |
11 And the king entered, to see
men sitting at the meat; and he saw there a man not clothed with bride
clothes [and he saw there a man not clothed with bridal
clothes] . |
11 [Then] The
King came in, to visit the guests, and spied there a man which had not on a
wedding garment, |
11 Then the King came in, to see
the guests, and saw there a man which had not on a wedding garment. |
11 And when the king came in to
see the guests, he saw there a man who had not a wedding garment: |
22:12 |
12 And he said to him, Friend,
how enteredest thou hither without bride clothes [And he
saith to him, Friend, how enteredest thou hither, not having bride clothes] ? And he was dumb. |
12 and said
unto him: Friend, how [fortuned it that] camest thou in hither, and * hast not on a wedding garment? and
he was even speechless. |
12 And he said unto him, Friend,
how camest thou in hither, and hast not on a wedding garment? And he was
speechless. |
12 And he saith to him, Friend,
how camest thou in here not having a wedding garment? And he was speechless. |
22:13 |
13 Then the king bade his
ministers, Bind him both hands and feet, and send ye him into outer-more
darknesses; there shall be weeping and grinding of teeth. [Then
the king said to the ministers, His hands and feet bound, send ye him into
utter-more darknesses; there shall be weeping and beating together of teeth.] |
13 Then said
the King to his ministers: Take and bind him hand and foot, and cast him into
utter darkness, there shall be weeping and gnashing of teeth. |
13 Then said the King to the
servants, Bind him hand and foot: take him away, and cast him into utter
darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. |
13 Then said the king to the
servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness; there shall be
weeping and gnashing of teeth. |
22:14 |
14 For many be called, but few be chosen. |
14 For many
are called and few be chosen. |
14 For many are called, but few
chosen. |
14 For many are called, but few are chosen. |
22:15 |
15 Then Pharisees went away, and
took a counsel to take Jesus in word. [Then Pharisees,
going away, took a counsel, that they should take him in word.] |
15 Then went the pharisees and
took counsel, how they might tangle him in his words. |
15 Then went the Pharisees and
took counsel how they might tangle him in talk. |
15 Then went the Pharisees, and
took counsel how they might entangle him in his talk. |
22:16 |
16 And they send to him their
disciples, with Herodians, and said [saying] , Master, we know, that thou art soothfast, and thou teachest in
truth the way of God, and thou carest not of any man [and there is no care, or charge, to thee of any man] , for thou
beholdest not the person of men. |
16 And [they] sent
unto him their disciples with Herod's servants, {officers} saying: Master, we know that thou art true, and that thou
teachest the way of God truly, neither carest for any man, for thou
considerest not men's estate. {regardest not the
outward appearaunce of men.} |
16 And they sent unto him their
disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and
teachest the way of God truly, neither carest thou for any man: for thou considerest not the person of men. |
16 And they sent out to him
their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art
true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou regardest not the person
of men. |
22:17 |
17 Therefore say to us, what
seemeth to thee. Is it leaveful that tribute be given to the emperor, either
nay [+Is it leaveful that tribute be given to Caesar,
rent, or nay] ? |
17 Tell us therefore: how
thinkest thou? is it lawful to give tribute unto Cesar, {the
Emperoure} or not? |
17 Tell us therefore, how
thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not? |
17 Tell us therefore, What
thinkest thou? Is it lawful to give tribute to Caesar, or not? |
22:18 |
18 And when Jesus had known the
wickedness of them, he said, Hypocrites, what tempt ye me? |
18 Jesus perceived their
wickedness, and said: Why tempt ye me ye hypocrites? |
18 But Jesus perceived their
wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? |
18 But Jesus perceived their
wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? |
22:19 |
19 Show ye to me the print of
the money. And they brought to him a penny. |
19 Let me see
the tribute money. And they took him a penny. |
19 Shew me the tribute money.
And they brought him a penny. |
19 Show me the tribute money.
And they brought to him a penny. [penny: in value seven
pence halfpenny] |
22:20 |
20 And Jesus said to them [And Jesus saith to them] , Whose is
this image, and the writing above? |
20 And he said unto them: Whose is this image and superscription? |
20 And he said unto them, Whose
is this image and superscription? |
20 And he saith to them, Whose is this image and superscription? [superscription: or, inscription] |
22:21 |
21 They say to him, The
emperor's. Then he said to them, Therefore yield ye to the emperor those
things that be the emperor's, and to God those things that be of God. [+They say to him, Of Caesar. Then he saith to them, Therefore
yield ye to Caesar those things that be Caesar’s/those things that be of
Caesar, and to God those things that be of God.] |
21 They said unto him: Cesar's.
Then said he unto them: Give therefore to Cesar, that
which is Cesar's: and give unto God, [god] that which is God's. [goddes] |
21 They said unto him, Caesar's.
Then said he unto them, Give therefore to Caesar, the things which are
Caesar's, and give unto God, those things which are God's. |
21 They say to him, Caesar's.
Then saith he to them, Render therefore to Caesar the things which are
Caesar's; and to God the things that are God's. |
22:22 |
22 And they heard, and wondered;
and they left him, and went away. [And they hearing
wondered; and, him left, they went away.] |
22 When they heard that they
marveled, and left him and went their way. |
22 And when they heard it, they
marveled, and left him, and went their way. |
22 When they had heard these words, they marvelled, and left
him, and departed. |
22:23 |
23 In that day Sadducees, that
say there is no rising again to life [that say there is no rising again] , came to him, and asked him, |
23 The same day the sadducees
came to him (which say that there is no resurrection) and they asked him |
23 The same day the Sadducees
came to him, (which say that there is no resurrection) and asked him, |
23 The same day came to him the
Sadducees, who say that there is no resurrection, and asked him, |
22:24 |
24 and said, Master, Moses said,
if any man is dead [saying, Master, Moses said, if any man
be dead] , not having a son, that his brother wed
his wife, and raise seed to his brother. |
24 saying: Master, Moses bade,
if a man die having no children, that the brother marry his wife, and raise
up seed unto his brother. |
24 Saying, Master, Moses said,
If a man die, having no children, his brother shall marry his wife by the
right of alliance, [let his brother marry his wife,] and raise up seed unto his brother. |
24 Saying, Master, Moses said,
If a man dies, having no children, his brother shall marry his wife, and
raise up seed to his brother. |
22:25 |
25 And there were seven brethren
to us; and the first wedded a wife, and is dead. And he had no seed, and left
his wife to his brother; [Forsooth seven brethren were
with us; and the first, a wife wedded, is dead. And he not having seed, left
his wife to his brother;] |
25 There were with us seven
brethren, [and] the first married and died [deceased] without issue, and left his
wife unto his brother. |
25 Now there were with us seven
brethren, and the first married a wife, and deceased: and having no [none] issue, left his wife unto his
brother. |
25 Now there were with us seven
brothers: and the first, when he had married a wife, died, and, having no
issue, left his wife to his brother: |
22:26 |
26 also the second, and the
third, till to the seventh. |
26 Likewise the second and the
third, unto the seventh: |
26 Likewise also the second, and
the third, unto the seventh. |
26 Likewise the second also, and
the third, to the seventh. [seventh: Gr. seven] |
22:27 |
27 But the last of all, [also] the woman is dead. |
27 Last of all the woman died
also. |
27 And last of all the woman
died also. |
27 And last of all the woman
died also. |
22:28 |
28 Also in the rising again to life [Therefore
in the rising again] , whose wife of the seven shall
she be? for all had her. |
28 Now in the resurrection whose
wife shall she be of the seven? for all had her. |
28 Therefore in the
resurrection, whose wife shall she be of the seven? For all had her. |
28 Therefore in the resurrection
whose wife shall she be of the seven? for they all had her. |
22:29 |
29 Jesus answered, and said to
them, Ye err, not knowing the scriptures, nor the virtue of God. |
29 Jesus answered and said unto
them: ye are deceived, and know [understand] not what the scripture meaneth, nor yet the virtue [power] of God. |
29 Then Jesus answered, and said
unto them, Ye are deceived, not knowing the Scriptures, nor the power of God. |
29 Jesus answered and said to
them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God. |
22:30 |
30 For in the rising again to life, neither they shall wed,
neither shall be wedded [For in the rising again,
neither they wed, neither be wedded] ; but they be
as the angels of God in heaven. |
30 For in the
resurrection they neither marry nor are married: but are as the angels of God
in heaven. |
30 For in the resurrection they
neither marry wives, nor wives are bestowed in marriage, but are as the
Angels of God in heaven. |
30 For in the resurrection they
neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in
heaven. |
22:31 |
31 And of the rising again of
dead men, have ye not read, that [it] is said of the Lord, that saith to you [that it is said of the Lord, saying to you] , |
31 As
touching the resurrection of the dead: have ye not read what is said unto you
of God, which sayeth: |
31 And concerning the
resurrection of the dead, have ye not read what is spoken unto you of God,
saying, |
31 But as concerning the
resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken to you by
God, saying, |
22:32 |
32 I am God of Abraham, and God
of Isaac, and God of Jacob? he is not God of dead men, but of living men. |
32 I am
Abraham's God, and Isaac's God, and the God of Jacob? God is not the God of
the dead: but of the living. |
32 I am the God of Abraham, and
the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but
of the living. |
32 I am the God of Abraham, and
the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but
of the living. |
22:33 |
33 And the people hearing [And the companies hearing] , wondered
on his teaching. |
33 And when the people heard
that, they were astonied at his doctrine. |
33 And when the multitude [people] heard it, they were astonied
at his doctrine. |
33 And when the multitude heard this, they were astonished at his
doctrine. |
22:34 |
34 And the Pharisees heard that
he had put silence to Sadducees, and came together. |
34 When the pharisees had heard,
how that he had put the sadducees to silence, they drew together, [togedder] |
34 But when the Pharisees had
heard, that he had put the Sadducees to silence, they assembled together. |
34 But when the Pharisees had
heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together
about him. |
22:35 |
35 And one of them, a teacher of
the law, asked Jesus, and tempted him, [And one of them, a
teacher of the law, asked Jesus, tempting him,] |
35 and one of them which was a
doctor of law {a Scribe} asked
him a question tempting him and saying: |
35 And one of them, which was an expounder of the Law,
asked him a question, tempting him, and saying, |
35 Then one of them, who was a lawyer, asked him a question, tempting him, and
saying, |
22:36 |
36 Master, which is a great
commandment in the law? |
36 Master which is the great [chief] commandment in the law? |
36 Master, which is the great
commandment in the Law? |
36 Master, which is the great commandment in the law? |
22:37 |
37 Jesus said to him, Thou shalt
love thy Lord God, of all thine heart, and in all thy soul, and in all thy
mind [Thou shalt love the Lord thy God, of all thine
heart, and of all thy soul, and in all thy mind] . |
37 Jesus said unto him: Thou shalt love thy Lord God [Love the
LORD thy God] with all thine heart, with all thy
soul, and with all thy mind. |
37 Jesus said to him, Thou shalt
love the Lord thy God with all thine heart, with all thy soul, and with all
thy mind. |
37 Jesus said to him, Thou shalt
love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all
thy mind. |
22:38 |
38 This is the first and the
most commandment. |
38 This is
the first and that great [chief] commandment. {the principal and
greatest commandment} |
38 This is the first and the
great commandment. |
38 This is the first and great
commandment. |
22:39 |
39 And the second is like to
this; Thou shalt love thy neighbour as thyself. |
39 And there
is another like unto this. Thou shalt love thine neighbor as thyself. |
39 And the second is like unto
this, Thou shalt love thy neighbor as thyself. |
39 And the second is like it, Thou shalt love thy
neighbour as thyself. |
22:40 |
40 In these two commandments
hangeth all the law and the prophets. |
40 In these
two commandments, hang all the law and the prophets. |
40 On these two commandments
hangeth the whole Law and the Prophets. |
40 On these two commandments
hang all the law and the prophets. |
22:41 |
41 And when the Pharisees were
gathered together, Jesus asked them, |
41 While the pharisees were
gathered together Jesus asked them |
41 While the Pharisees were
gathered together, Jesus asked them, |
41 While the Pharisees were
gathered together, Jesus asked them, |
22:42 |
42 and said [saying] , What seemeth to you of Christ, whose son is he? They say to
him, Of David. |
42 saying: What
think ye of Christ? whose son is he? they said unto
him: The son of David. |
42 Saying, What think ye of
Christ? Whose son is he? They said unto him, David's. |
42 Saying, What think ye of
Christ? whose son is he? They say to him, The Son of David. |
22:43 |
43 He saith to them, How then
David in spirit calleth him Lord, and saith [saying] , |
43 He said unto them: How then doth David in spirit call him Lord, [(LORd)] saying? |
43 He said unto them, How then
doeth David in spirit, call him Lord, saying, |
43 He saith to them, How then
doth David in spirit call him Lord, saying, |
22:44 |
44 The Lord said to my Lord, Sit
[thou] on my right half, till I
put thine enemies a stool of thy feet? |
44 The Lord [(LORD)] said to my Lord, [(LORd)] sit on my right hand: till I
make thine enemies thy footstool. |
44 The Lord said to my Lord, Sit
at my right hand, til I make thine enemies thy footstool? |
44 The LORD said to my Lord, Sit
thou on my right hand, till I make thy enemies thy footstool? |
22:45 |
45 Then if David calleth him
Lord, how is he his son? |
45 If David
call him Lord: [(LORd)]
How is he then his son? |
45 If then David call him Lord,
how is he his son? |
45 If David then calleth him
Lord, how is he his son? |
22:46 |
46 And no man might answer a
word to him, neither any man was hardy from that day, to ask him more. |
46 And none of them could answer
him again one word. Neither durst any from that day forth, ask him any more
questions. |
46 And none could answer him a
word, neither durst any from that day forth ask him any more [any mo] questions. |
46 And no man was able to answer
him a word, neither dared any man
from that day forth ask him any more questions. |
23:1 |
1 Then Jesus spake to the
people, and to his disciples, [Then Jesus spake to the
companies, and to his disciples,] |
1 Then spake Jesus to the
people, and to his disciples, |
1 Then spake Jesus to the
multitude, and to his disciples, |
1 Then Jesus spoke to the
multitude, and to his disciples, |
23:2 |
2 and said, On the chair of
Moses, scribes and Pharisees have sat. [saying, Scribes
and Pharisees sat on the chair of Moses.] |
2 saying: The
scribes and the pharisees sit in Moses' seat, |
2 Saying, The Scribes and the
Pharisees sit in Moses' seat. |
2 Saying, The scribes and the
Pharisees sit in the seat of Moses: |
23:3 |
3 Therefore keep ye, and do ye
all things, whatever things they say to you [whatever they
shall say to you] . But do not ye do after their
works; for they say, and do not. |
3 [All therefore] whatsoever they bid you observe, that observe and do: but after
their works do not: for they say, and do not. |
3 All therefore whatsoever they
bid you observe, that observe and do: but after their works do not: for they
say, and do not. |
3 All therefore whatever they
bid you observe, that observe and
do; but do not ye according to their works: for they say, and do not. |
23:4 |
4 And they bind grievous
charges, and that be not able to be borne [Soothly they
bind grievous charges, and unportable, or that may
not be borne] , and put on
[the] shoulders of men;
but with their finger they will not move them. |
4 Yea and
they bind heavy burdens and grievous to be borne, {intollerable
burthens} and lay them on men's shoulders: but they
themselves will not heave [at] them
with one [of their] finger. [fingers] |
4 For they bind heavy burdens,
and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders, but they
themselves will not move them with one of their fingers. |
4 For they bind heavy burdens
and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. |
23:5 |
5 Therefore [Forsooth] they do all their works to be seen of men; for they draw abroad
their phylacteries, and magnify [their] hems. |
5 All their
works they do, for to be seen of men. They set abroad their phylacteries, and
make large borders on their garments, |
5 All their works they do for to
be seen of men: for they make their phylacteries broad, and make long the
fringes of their garments, |
5 But all their works they do to
be seen by men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders
of their garments, [phylacteries: pieces of parchment
containing sentences of the law] |
23:6 |
6 And they love the first
sitting places in suppers [Soothly they love the first
sitting places at suppers] , and the first chairs in
synagogues; |
6 and love to
sit uppermost at feasts, and to have the chief seats in the synagogues, |
6 And love the chief place [places] at feasts, and to have the
chief seats in the assemblies, |
6 And love the uppermost places
at feasts, and the best seats in the synagogues, |
23:7 |
7 and salutations in [the] market, and to be called of men,
master [and to be called of men, masters] . |
7 and
greetings {love to be saluted} in the markets and to be called of men Rabbi. |
7 And greetings in the markets,
and to be called of men, Rabbi, Rabbi. |
7 And greetings in the markets,
and to be called by men, Rabbi, Rabbi. |
23:8 |
8 But do not ye be called
master; for one is your master, and all ye be brethren. |
8 But ye
shall not suffer yourselves to be called Rabbi, for one is your master, that
is to wit Christ, and all ye are brethren. |
8 But be not ye called, Rabbi,
for one is your doctor, to wit,
Christ, and all ye are brethren. |
8 But be not ye called Rabbi:
for one is your Master, even
Christ; and all ye are brethren. |
23:9 |
9 And do not ye call to you a
father on earth [And do not ye call to you a father upon
earth] , for one is your Father, that is in heavens. |
9 And call ye
no man your father upon the earth, for one is [for
there is but one] your father, and he is in heaven. |
9 And call no man your father
upon the earth: for there is but one, your father [Father] which is in heaven. |
9 And call no man your father upon the earth: for one
is your Father, who is in heaven. |
23:10 |
10 Neither be ye called masters,
for one is your master, Christ. |
10 Be not
called masters, for one is [for there is but one] your master, and he is Christ. |
10 Be not called doctors: for
one is your doctor even Christ. |
10 Neither be ye called masters:
for one is your Master, even
Christ. |
23:11 |
11 He that is greatest among
you, shall be your minister. |
11 He that is
greatest among you, shall be your servant. |
11 But he that is greatest among
you, let him be your servant. |
11 But he that is greatest among
you shall be your servant. |
23:12 |
12 For he that higheth himself,
shall be meeked; and he that meeketh himself, shall be enhanced. [Forsooth he that shall high himself, shall be meeked; and he
that shall meek himself, shall be enhanced.] |
12 But
whosoever exalteth himself, shall be brought low. And he that submiteth [humbleth] himself, shall be exalted. |
12 For whosoever will exalt
himself, shall be brought low: and whosoever will humble himself, shall be
exalted. |
12 And whoever shall exalt
himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted. |
23:13 |
13 But woe to you, scribes and
Pharisees, hypocrites, that close the kingdom of heavens before men; and ye
enter not, neither suffer other men entering to enter [+for
ye close the realm of heaven before men; for ye enter not, neither ye suffer
men entering to enter] . |
13 Woe be
unto you scribes and pharisees dissemblers, [hypocrites] for ye shut up the kingdom of heaven before men: ye yourselves
go not in, neither suffer ye them that come to enter in. |
13 Woe therefore be unto you, Scribes and Pharisees,
hypocrites, because ye shut up the kingdom of heaven before men: for ye
yourselves go not in, neither suffer ye them that would enter, to come in. |
13 But woe to you, scribes and
Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for
ye neither go in yourselves,
neither allow ye them that are entering to go in. |
23:14 |
14 Woe to you, scribes and
Pharisees, hypocrites, that eat the houses of widows, and pray by long
prayer; for this thing ye shall take the more doom. |
14 Woe be
unto you scribes and pharisees, for ye devour widows' houses, and that under
a colour of praying long prayers, wherefore ye shall receive greater
damnation. |
14 Woe be unto you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye devour
widows' houses, even under a color of long prayers: wherefore ye shall
receive the greater damnation. |
14 Woe to you, scribes and
Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make
long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation. |
23:15 |
15 Woe to you, scribes and
Pharisees, hypocrites, that go about the sea and the land, to make one
proselyte [that compass the sea and the land, to make one
proselyte, that is, converted to your order] ; and when he is made, ye make him a son of hell, double more
than ye be [double more than you] . |
15 Woe be
unto you scribes and pharisees hypocrites, for ye [which] compass sea and land, to bring one into your belief: {make one Proselyte} and when ye have
brought him [he is brought] ye make him two fold more the child of hell, than ye yourselves
are. |
15 Woe be unto you Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye compass sea
and land to make one of your profession: and when he is made, ye make him two
fold more the child of hell, than you yourselves. |
15 Woe to you, scribes and
Pharisees, hypocrites! for ye travel sea and land to make one proselyte, and
when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves. |
23:16 |
16 Woe to you, blind leaders,
that say, Whoever sweareth by the temple of God, it is nothing; but he that
sweareth in the gold of the temple, is debtor. [+Woe to
you, blind leaders, that say, Whoever shall swear by the temple of God, it is
nought; soothly he that shall swear in the gold of the temple, oweth, or is debtor.] |
16 Woe be
unto you blind guides, for ye [which] say: whosoever swear by the temple, it is nothing: but
whosoever swear by the gold of the temple, he is debtor. [he offendeth,] {is guilty} |
16 Woe be unto you blind guides, which say, Whosoever sweareth by the
Temple, it is nothing: but whosoever sweareth by the gold of the Temple, he
offendeth. |
16 Woe to you, ye blind guides, who say, Whoever shall
swear by the temple, it is nothing; but whoever shall swear by the gold of
the temple, he is a debtor! |
23:17 |
17 Ye fools and blind, for what
is greater, the gold, or the temple that halloweth the gold? |
17 Ye fools
and blind? whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the
gold. |
17 Ye fools and blind, Whether
is greater, the gold, or the Temple that sanctifieth the gold? |
17 Ye fools and blind: for which is greater, the gold, or the temple
that sanctifieth the gold? |
23:18 |
18 And whoever sweareth in the
altar [And whoever shall swear in the altar] , it is nothing; but he that sweareth in the gift that is on the
altar, oweth [is debtor] . |
18 And
whosoever sweareth by the altar it is nothing: but whosoever sweareth by the
offering that lieth on the altar is debtor. [offendeth,] {guilty} |
18 And whosoever sweareth by the
altar, it is nothing: but whosoever sweareth by the offering that is upon it, offendeth. |
18 And, Whoever shall swear by
the altar, it is nothing; but whoever sweareth by the gift that is upon it,
he is bound. [guilty: or, debtor, or, bound] |
23:19 |
19 Blind men, for what is more,
the gift, or the altar that halloweth the gift? |
19 Ye fools
and blind: whether is greater the offering, or the altar which sanctifieth
the offering? |
19 Ye fools and blind, whether
is greater, the offering, or the altar which sanctifieth the offering? |
19 Ye fools and blind: for which is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift? |
23:20 |
20 Therefore he that sweareth in
the altar, sweareth in it, and in all things that be thereon. |
20 whosoever
therefore sweareth by the altar, sweareth by it, and by all that thereon is. |
20 Whosoever therefore sweareth
by the altar, sweareth by it, and by all things thereon. |
20 Whoever therefore shall swear
by the altar, sweareth by it, and by all things on it. |
23:21 |
21 And he that sweareth in the
temple, sweareth in it, and in him that dwelleth in the temple. |
21 And
whosoever sweareth by the temple sweareth by it, and by him that dwelleth
therein. |
21 And whosoever sweareth by the
Temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein. |
21 And whoever shall swear by
the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth in it. |
23:22 |
22 And he that sweareth in
heaven, sweareth in the throne of God, and in him that sitteth thereon. |
22 And he
that sweareth by heaven, sweareth by the seat of God, and by him that sitteth
thereon. |
22 And he that sweareth by
heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon. |
22 And he that shall swear by
heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth upon it. |
23:23 |
23 Woe to you, scribes and
Pharisees, hypocrites, that tithe mint, anise, and cummin, and have left
those things that be of more charge of the law, doom, and mercy, and faith.
And it behooved to do these things [And these things it
behooved, or needed, to
do] , and not to leave those. |
23 Woe be to
you scribes and pharisees dissemblers, [hypocrites] for ye [which] tithe mint, anise, and cummin, and leave the weightier matters
of the law undone: {behind: namely} judgement, mercy, and faith: these ought ye to have done, and
not to have left the other undone. {behind} |
23 Woe be to you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye tithe mint,
and anise, and cummin, and leave the weightier matters of the law, as judgement, and mercy and fidelity.
These ought ye to have done, and not to have left the other. |
23 Woe to you, scribes and
Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and
have omitted the weightier matters of the law, justice, mercy, and faith: these ye ought to have
done, and not to leave the others undone. [anise:
Gr. dill] |
23:24 |
24 Blind leaders, cleansing a
gnat, but swallowing a camel. |
24 Ye blind
guides, which strain out a gnat, and swallow a camel. |
24 Ye blind guides, which strain
out a gnat, and swallow a camel. |
24 Ye blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel. |
23:25 |
25 Woe to you, scribes and
Pharisees, hypocrites, that cleanse the cup and the platter withoutforth [that make clean that thing of the cup and of the platter, that
is withoutforth] ; but within ye be full of raven
and uncleanness. |
25 Woe be to
you scribes and pharisees hypocrites, for ye [which] make clean the outer side of the cup, and of the platter: but
within they are full of bribery {robbery} and excess. |
25 Woe be to you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye make clean the
utter side of the cup, and of the platter: but within they are full of
bribery and excess. |
25 Woe to you, scribes and
Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the
platter, but within they are full of extortion and excess. |
23:26 |
26 Thou blind Pharisee, cleanse
first the cup and the platter withinforth, that that that is withoutforth be
made clean. [+Thou blind Pharisee, cleanse first that
thing of the cup and platter which is within, that also that thing that is
withoutforth be made clean.] |
26 Thou blind
pharisee, cleanse first, that which is within [the
inside of] the cup and the platter, that the
outside [of them] may also be clean. |
26 Thou blind Pharisee, cleanse
first the inside of the cup and platter, that the outside of them may be
clean also. |
26 Thou blind Pharisee, cleanse first that which
is within the cup and platter, that the outside of
them may be clean also. |
23:27 |
27 Woe to you, scribes and
Pharisees, hypocrites, that be like to sepulchres whited [that
be like to sepulchres made white] , which
withoutforth seem fair to men; but within they be full of bones of dead men,
and of all filth. |
27 Woe be to
you scribes, and pharisees hypocrites, for ye are like unto painted tombs {Sepulcres} which appear beautiful
outwards: but are within full of dead men's bones and of all filthiness. |
27 Woe be to you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye are like unto
whited tombs, which appear beautiful outward, but are within full of dead
men's bones, and of all
filthiness. |
27 Woe to you, scribes and
Pharisees, hypocrites! for ye are like whitewashed sepulchres, which indeed
appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness. |
23:28 |
28 So [and] ye withoutforth seem just to men [So
and ye forsooth withoutforth appear rightful to men]
; but within ye be full of hypocrisy and wickedness. |
28 So are ye,
for outward ye appear righteous unto men, when within ye are full of
dissimulation [hypocrisy]
and iniquity. |
28 So are ye also: for outward
ye appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and
iniquity. |
28 Thus ye also outwardly appear
righteous to men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity. |
23:29 |
29 Woe to you, scribes and
Pharisees, hypocrites, that build [the] sepulchres of prophets, and make fair the burials of just men, |
29 Woe be
unto you scribes and pharisees hypocrites, for ye build the tombs of the
prophets, and garnish the sepulchers of just men, [righteous] |
29 Woe be unto [to]
you, Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye build the tombs of the
Prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, |
29 Woe to you, scribes and
Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and
garnish the sepulchres of the righteous, |
23:30 |
30 and say, If we had been in
the days of our fathers, we should not have been their fellows in the blood
of prophets. |
30 and say:
If we had been in our fathers' time, [the days of
our fathers] we would not have been partners with
them in the blood of the prophets. |
30 And say, If we had been in
the days of our fathers, we would not have been partners with them in the
blood of the Prophets. |
30 And say, If we had been in
the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the
blood of the prophets. |
23:31 |
31 And so ye be in witnessing to
yourselves [And so ye be into witnessing to yourselves] , that ye be the sons of them that slew the prophets. |
31 So are ye [So then ye be] witnesses unto
yourselves, that ye are the children of them, which killed the prophets. |
31 So then ye be witnesses unto
yourselves, that ye are the children of them that murdered the Prophets. |
31 Therefore ye are witnesses
against yourselves, that ye are the children of them who killed the prophets. |
23:32 |
32 And full-fill ye the measure
of your fathers. [And fill ye the measure of your
fathers.] |
32 Fulfil ye
likewise the measure of your fathers: |
32 Fulfill ye also the measure
of your fathers. |
32 Fill ye up then the measure
of your fathers. |
23:33 |
33 Ye adders, and adders' brood [Ye serpents, fruits of adders] , how
shall ye flee from the doom of hell? |
33 ye [yee] serpents and generation of
vipers, how shall [should] ye scape the damnation of hell? |
33 O serpents, the generation of
vipers, how should ye escape the damnation of hell! |
33 Ye serpents, ye
generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell? |
23:34 |
34 Therefore lo! I send to you
prophets, and wise men, and scribes [Therefore lo! I send
to you prophets, and wise men, and scribes, or
writers] ; and of them ye
shall slay and crucify, and of them ye shall scourge in your synagogues, and
shall pursue from city into city; |
34 Wherefore
behold I send unto you, prophets wise men and scribes, and of them some shall
ye kill and crucify, and some [of them] shall ye scourge in your synagogues, and persecute from city to
city, |
34 Wherefore behold, I send unto
you Prophets, and wise men, and Scribes, and of them ye shall kill and
crucify: and of them shall ye scourge in your Synagogues, and persecute from
city to city, |
34 Therefore, behold, I send to
you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them ye shall scourge in your
synagogues, and persecute them from city to city: |
23:35 |
35 that all the just blood come
on [upon] you, that was shed on
the earth, from the blood of just Abel [till] to the blood of Zacharias, the son of Barachias, whom ye slew
betwixt the temple and the altar [whom ye slew
between the temple and the altar] . |
35 that all
righteous blood may fall upon you, which [upon you
may come all the righteous blood that] was shed
upon the earth, from the blood of righteous Abel, unto the blood of Zacharias
the son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar: |
35 That upon you may come all
the righteous blood that was shed upon the earth, from the blood of Abel the
righteous, unto the blood of Zacharias the son of Barachias, whom ye slew
between the Temple and the altar. |
35 That upon you may come all
the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel to
the blood of Zachariah son of Barachias, whom ye slew between the temple and
the altar. |
23:36 |
36 Truly I say to you, all these
things shall come on [upon] this
generation. |
36 Verily I
say unto you, all these things shall light upon this generation. |
36 Verily I say unto you, all
these things shall come upon this generation. |
36 Verily I say to you, All
these things shall come upon this generation. |
23:37 |
37 Jerusalem, Jerusalem, that
slayest prophets, and stonest them that be sent to thee, how oft would I
gather together thy children, as an hen gathereth together her chickens under
her wings, and thou wouldest not. |
37 Hierusalem,
Hierusalem which killest prophets, and stonest them which are sent to thee:
how often would I have gathered thy children together, [togedder] as the hen gathereth her
chickens under her wings? but ye would not? |
37 Jerusalem, Jerusalem, which
killest the Prophets, and stonest them which are sent to thee, how often
would I have gathered thy children together, as the hen gathered [gathereth] her chickens under her
wings, and ye would not! |
37 O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and
stonest them who are sent to thee, how often would I have gathered thy
children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not! |
23:38 |
38 Lo! your house shall be left
to you desert. |
38 Behold
your habitation shall be left unto you desolate. |
38 Behold, your habitation shall
be left unto you desolate. |
38 Behold, your house is left to
you desolate. |
23:39 |
39 And I say to you, ye shall
not see me from henceforth, till ye say, Blessed is he, that cometh in the name of the Lord. |
39 For I say
unto you, ye shall not see me henceforth, till that ye say: blessed is he
that cometh in the name of the Lord. |
39 For I say unto you, ye shall
not see me henceforth til that ye say, Blessed is he that cometh in the Name of the Lord. |
39 For I say to you, Ye shall
not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. |
24:1 |
1 And Jesus went out of the
temple [And Jesus gone out of the temple, went] ; and his disciples came to him, to show him the buildings of
the temple. |
1 And Jesus went out and
departed from the temple: and his disciples came to him, for to shew him the
building of the temple. |
1 And Jesus went out, and
departed from the Temple, and his disciples came to him, to shew him the
building of the Temple. |
1 And Jesus went out, and
departed from the temple: and his disciples came to him to show him the buildings of the temple. |
24:2 |
2 But he answered, and said to
them, See ye all these things? Truly I say to you, a stone shall not be left
here on one stone, that not it shall be destroyed [Truly I
say to you, a stone shall not be left here on a stone, which shall not
destroyed] . |
2 Jesus said unto them: see ye not all these things? Verily I say unto you: There shall
not be here left one stone upon another, that shall not be destroyed. [cast down.] |
2 And Jesus said unto them, See
ye not all these things? Verily I say unto you, there shall not be here left
a stone upon a stone, that shall not be cast down. |
2 And Jesus said to them, See ye
not all these things? verily I say to you, There shall not be left here one
stone upon another, that shall not be thrown down. |
24:3 |
3 And when he sat on the mount
of Olives, his disciples came to him privily, and said [saying] , Say to us, when these things shall be, and what token of thy
coming, and of the ending of the world. |
3 And as he sat upon the mount
Olivet, his disciples came unto him secretly saying: Tell us, when this [these things] shall be? and what sign
shall be of thy coming, and of the end of the world? |
3 And as he sat upon the mount
of Olives, his disciples came unto him apart, saying, Tell us when these
things shall be, and what sign shall be of thy coming, and of the end of the world. |
3 And as he sat upon the mount
of Olives, the disciples came to him privately, saying, Tell us, when shall
these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world? |
24:4 |
4 And Jesus answered, and said
to them, Look ye [See ye] , that
no man deceive you. |
4 And Jesus answered, and said
unto them: take heed that no man deceive you; |
4 And Jesus answered, and said
unto them, Take heed that no man deceive you. |
4 And Jesus answered and said to
them, Take heed that no man deceive you. |
24:5 |
5 For many shall come in my
name, and shall say, I am Christ [For many shall come in
my name, saying, I am Christ] ; and they shall
deceive many. |
5 For many
shall come in my name saying: I am Christ: and shall deceive many. |
5 For many shall come in my
Name, saying, I am Christ, and shall deceive many. |
5 For many shall come in my
name, saying, I am Christ; and shall deceive many. |
24:6 |
6 For ye shall hear battles, and
opinions of battles; see ye that ye be not disturbed [see
ye, that ye be not distroubled] ; for it behooveth
these things to be done, but not yet is the end. |
6 Ye shall
hear of wars, and of the noise [fame] of wars, but see that ye be not troubled, for all (these things) must come to pass, but
the end is not yet. |
6 And ye shall hear of wars, and
rumors of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come
to pass, but the end is not yet. |
6 And ye shall hear of wars and
rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these
things must come to pass, but the end is not yet. |
24:7 |
7 For folk shall rise together
against folk, and realm against realm, and pestilences, and hungers, and
earth-movings shall be by places; |
7 For nation
shall rise against nation, {one people shall rise
up against another} and realm against realm: and
there shall be pestilence, and hunger, and earthquakes in all quarters. |
7 For nation shall rise against
nation, and realm against realm, and there shall be famine, and pestilence,
and earthquakes in divers places. |
7 For nation shall rise against
nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and
pestilences, and earthquakes, in various places. |
24:8 |
8 and all these be beginnings of
sorrows. |
8 All these
are the beginning of sorrows. |
8 All these are but the
beginning of sorrows. |
8 All these are the beginning of sorrows. |
24:9 |
9 Then men shall betake you into
tribulation, and shall slay you, and ye shall be in hate to all folks for my
name. [Then they shall betake you into tribulation, and
they shall slay you, and ye shall be in hatred to all folks for my name.] |
9 Then shall
they put you to trouble, and shall kill you, and ye shall be hated of all
nations {people} for my
name's sake: |
9 Then shall they deliver you up
to be afflicted, and shall kill you, and ye shall be hated of all nations for
my Name's sake. |
9 Then shall they deliver you up
to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated by all nations for
my name's sake. |
24:10 |
10 And then many shall be caused
to stumble [And then many shall be offended] , and [they shall] betray each other, and they shall hate each other. |
10 And then
shall many fall, [be offended] and shall betray one another, and shall hate one the other. |
10 And then shall many be
offended, and shall betray one another, and shall hate one another. |
10 And then shall many be
offended, and shall betray one another, and shall hate one another. |
24:11 |
11 And many false prophets shall
rise, and [they shall] deceive
many. |
11 And many
false prophets shall arise, and shall deceive many. |
11 And many false prophets shall
arise, and shall deceive many. |
11 And many false prophets shall
rise, and shall deceive many. |
24:12 |
12 And for wickedness shall be
plenteous, the charity of many shall wax cold; |
12 And
because iniquity shall have the upper hand, the love of many shall abate. |
12 And because iniquity shall be
increased, the love of many shall be cold. |
12 And because iniquity shall
abound, the love of many shall become cold. |
24:13 |
13 but he that shall dwell still
into the end, shall be safe. [+forsooth he that shall
dwell stable/steadfast unto the end, this shall be safe.] |
13 But he
that endureth to the end [the same] shall be safe. |
13 But he that endureth to the
end, he shall be saved. |
13 But he that shall endure to
the end, the same shall be saved. |
24:14 |
14 And this gospel of the
kingdom shall be preached in all the world, in [into] witnessing to all folks; and then the end shall come. |
14 And this
gospel [glad tidings] of
the kingdom shall be preached in all the world, for a witness unto all
nations, {people} and
then shall the end come. |
14 And this Gospel of the
kingdom shall be preached through the whole world for a witness unto all
nations, and then shall the end come. |
14 And this gospel of the
kingdom shall be preached in all the world for a testimony to all nations;
and then shall the end come. |
24:15 |
15 Therefore when ye see the
abomination of discomfort [Therefore when ye shall see the
abomination of discording] , that is said of Daniel,
the prophet, standing in the holy place; he that readeth, understand he [he that readeth, understand] ; |
15 When ye
then [therefore] shall
see the abomination and [that betokeneth] desolation (spoken of by Daniel the prophet) stand in the holy
place: whosoever [let him that] readeth it, let him understand it. {mark
it well} |
15 When ye therefore shall see
the abomination of desolation spoken of by Daniel the Prophet, set [standing] in the holy place (let him
that readeth consider it.) |
15 When therefore ye shall see
the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the
holy place, (whoever readeth, let him understand:) |
24:16 |
16 then they that be in Judaea,
flee to the mountains; |
16 Then let
them which be in Jury {Iewry} fly into the mountains. |
16 Then let them which be in
Judea, flee into the mountains. |
16 Then let them who are in
Judaea flee to the mountains: |
24:17 |
17 and he that is in the house roof, come not down to
take any thing of his house; |
17 And let
him which is on the housetop, not come down to take [fetch] anything out of his house. |
17 Let him which is on the house
top, not come down to fetch anything out of his house. |
17 Let him who is on the
housetop not come down to take any thing out of his house: |
24:18 |
18 and he that is in the field, turn not again to take
his coat. |
18 Neither
let him which is in the field, return back to fetch his clothes. |
18 And he that is in the field,
let not him return back to fetch his clothes. |
18 Neither let him who is in the
field return back to take his clothes. |
24:19 |
19 But woe to them that be with
child, and nourishing in those days [and nursing in those
days] . |
19 Woe [shall] be in those days to them that
are with child, and to them that give suck. |
19 And woe shall
be to them that are with child, and to them that
give suck in those days. |
19 And woe to them that are with
child, and to them that nurse infants in those days! |
24:20 |
20 [Soothly] Pray ye, that your flying be not made in winter, or in the
sabbath. |
20 But pray
that your flight be not in the winter, neither on the Sabbath day. |
20 But pray that your flight be
not in the winter, neither on the Sabbath day. |
20 But pray ye that your flight
may not be in the winter, neither on the sabbath: |
24:21 |
21 For then shall be great
tribulation, what manner was not from the beginning of the world to now [what manner was not from the beginning of the world till now] , neither shall be made. |
21 For then
shall be great tribulation, {trouble} such as was not from the beginning of the world to this time,
nor [ner] shall be. |
21 For then shall be great
tribulation, such as was not from the beginning of the world to this time,
nor shall be. |
21 For then shall be great
tribulation, such as hath not been since the beginning of the world to this
time, no, nor ever shall be. |
24:22 |
22 And but those days had been
abridged, each flesh should not be made safe [+And but
those days had been abridged, all flesh, that is
mankind, should not be made safe/had not be saved] ; but those days shall be made short, for the chosen men. |
22 Yea and
except those days should be shortened, [there]
should no flesh be saved: But for the chosens' sake those days shall be
shortened. |
22 And except those days should
be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those
days shall be shortened. |
22 And except those days should
be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those
days shall be shortened. |
24:23 |
23 Then if any man [shall] say to you, Lo! here is Christ,
or there, do not ye believe. |
23 Then if
any man shall say unto you: lo, here is Christ, or there is Christ: believe
it not: |
23 Then if any man shall say unto you, Lo, here is
Christ, or there, believe it not. |
23 Then if any man shall say to
you, Lo, here is Christ, or
there; believe it not. |
24:24 |
24 For false Christs and false
prophets shall rise, and they shall give great tokens and wonders [and they shall give great signs and wonders] ; so that also the chosen be led into error, if it may be done. |
24 for there
shall arise false christs, and false prophets and shall give [do] great signs [miracles] and wonders. So greatly [Insomuch] that if it were possible,
even the chosen [the very elect] should be brought into error. [deceived.] |
24 For there shall arise false
Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders, so that
if it were possible, they should deceive the very elect. |
24 For false Christs will arise,
and false prophets, and shall show great signs and wonders; so that, if it were possible, they would deceive
the very elect. |
24:25 |
25 Lo! I have before-said to
you. |
25 Take heed
I have told you before. |
25 Behold, I have told you
before. |
25 Behold, I have told you
before. |
24:26 |
26 Therefore if they [shall] say to you, Lo! he is in
desert, do not ye go out; lo! he is in privy places [lo! in privy
chambers, or places] , do not ye believe. |
26 [Wherefore]
If they shall say unto you: lo, [behold] he is in the desert, {wilderness} go not forth: lo, he is in the secret places, {chamber} believe not. |
26 Wherefore if they shall say
unto you, Behold, he is in the desert, go not forth: Behold, he is in the
secret places, believe it not. |
26 Therefore if they shall say
to you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not. |
24:27 |
27 For as lightning goeth out
from the east, and appeareth [till] into the west, so shall be also the coming of man's Son. |
27 For as the
lightning cometh out of the east, and shineth unto the west: so shall the
coming of the son of man be. |
27 For as the lightning cometh
out of the East, and is seen [and shineth] into the West, so shall also the coming of the Son of man be. |
27 For as the lightning cometh
out of the east, and shineth even to the west; so shall also the coming of
the Son of man be. |
24:28 |
28 Where ever the body shall be,
also the eagles shall be gathered thither. |
28 For
wheresoever a dead body [carcass] is, even thither will the eagles resort. {Aegles be gathered together} |
28 For wheresoever a dead
carcass is, thither will the Eagles be gathered together. [eagles
resort.] |
28 For wherever the carcase is,
there will the eagles be gathered together. |
24:29 |
29 And at once [Forsooth anon] after the tribulation
of those days, the sun shall be made dark, and the moon shall not give her
light, and the stars shall fall from heaven, and the virtues of heavens shall
be moved [and the virtues of heavens shall be
stirred] . |
29 Immediately
after the tribulations {trouble} of those days, shall the sun be darkeneth: [darkened:] and the moon shall not
give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of
heaven shall move. |
29 And immediately after the
tribulations of those days, shall the sun be darkened, and the moon shall not
give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of
heaven shall be shaken. |
29 Immediately after the
tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not
give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the
heavens shall be shaken: |
24:30 |
30 And then the token of man's
Son shall appear in heaven, and then all the kindreds of the earth shall wail
[and then all the kindreds, or
lineages, of the earth shall wail] ; and they shall see man's Son coming in the clouds of heaven,
with much virtue and majesty. |
30 And then
shall appear the sign of the son of man in heaven. And then shall all the
kindreds of the earth mourn, and they shall see the son of man come in the
clouds of heaven with power and great majesty: [glory.] |
30 And then shall appear the
sign of the Son of man in heaven: and then shall all the kindreds of the
earth mourn, and they shall see the Son of man come in the clouds of heaven
with power and great glory. |
30 And then shall appear the
sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth
mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with
power and great glory. |
24:31 |
31 And he shall send his angels
with a trumpet, and a great voice; and they shall gather his chosen from four
winds, from the highest things of heaven to the ends of them. [And he shall send his angels with a trump, and great voice; and
they shall gather his chosen from four winds, from the highest things of
heavens till to the terms, or ends, of them.] |
31 And he
shall send his angels with the great voice of a trumpet, {trompe} and they shall gather
together [togedther] his
chosen from the four winds, and from the one end of the world to the other. |
31 And he shall send his Angels
with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect,
from the four winds, and from the
one end of the heavens [heaven] unto the other. |
31 And he shall send his angels
with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect
from the four winds, from one end of heaven to the other. [with...:
or, with a trumpet, and a great voice] |
24:32 |
32 And learn ye the parable of
the fig tree. When his branch is now tender, and the leaves be sprung, ye
know that summer is nigh; |
32 Learn a
similitude of the fig tree: when his branches are {branch
is} yet tender, and his leaves sprung, ye know that
summer is nye. |
32 Now learn the parable of the
fig tree: when her bough is yet tender, and it putteth [bringeth] forth leaves, ye know that summer is near. |
32 Now learn a parable of the
fig tree; When its branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know
that summer is near: |
24:33 |
33 so and ye when ye shall see
all these things [so also when ye shall see all these
things] , know ye that it is nigh, in the gates. |
33 So
likewise [ye,] when ye see all these things, be ye
sure that it is near even at the doors. |
33 So likewise ye, when ye see
all these things, know that the kingdom of God is near, even
at the doors. |
33 So likewise ye, when ye shall
see all these things, know that it is near, even at the doors. [it: or, he] |
24:34 |
34 Truly I say to you, for this
generation shall not pass, till all things be done; |
34 Verily I
say unto you, that this generation shall not pass, till all [these] be fulfilled. |
34 Verily I say unto you, this
generation shall not pass, til all these things be done. |
34 Verily I say to you, This
generation shall not pass, till all these things shall be fulfilled. |
24:35 |
35 heaven and earth shall pass,
but my words shall not pass. |
35 Heaven and
earth shall perish: but my words shall abide. {not
perish} |
35 Heaven and earth shall pass
away: but my words shall not pass away. |
35 Heaven and earth shall pass
away, but my words shall not pass away. |
24:36 |
36 But of that day and hour no
man knoweth, neither [the] angels
of heaven [neither the angels of heavens] , but the Father alone. |
36 But of
that day and hour knoweth no man, no not the angels of heaven, but my father
only. |
36 But of that day and hour
knoweth no man, no not the Angels of heaven, but my father only. |
36 But of that day and hour
knoweth no man, no, not the
angels of heaven, but my Father only. |
24:37 |
37 But as it was in the days of
Noe, so shall be [also] the
coming of man's Son. |
37 As the
time of Noe was, so likewise shall the coming of the son of man be. |
37 But as the days of Noah were, so likewise shall the coming of
the Son of man be. |
37 But as the days of Noah were, so shall also the coming of the
Son of man be. |
24:38 |
38 For as in the days before the
great flood, they were eating and drinking, wedding and taking to wedding,
till that day [till into the day]
, that Noe entered into the ship; |
38 For as in
the days before the flood: they did eat and drink, marry, and were married,
even unto the day that Noe entered in to the ship, |
38 For as in the days before the flood, they did eat and
drink, marry, and give in marriage, unto the day that Noah entered into the
Ark, |
38 For as in the days that were
before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in
marriage, until the day that Noah entered into the ark, |
24:39 |
39 and they knew not, till the
great flood came, and took all men, so shall be the coming of man's Son. |
39 and knew
of nothing {regarded it not} till the flood came and took them all away. So shall also the
coming of the son of man be. |
39 And knew nothing til the
flood came, and took them all away, so shall also the coming of the Son of
man be. |
39 And knew not until the flood
came, and took them all away; so also will be the coming of the Son of man. |
24:40 |
40 Then twain shall be in a
field [Then two shall be in a field] , one shall be taken, and the other left; |
40 Then two
shall be in the fields, the one shall be received, and the other shall be
refused, |
40 Then two men shall be in the fields, the one shall be received, and the other
shall be refused. |
40 Then shall two be in the
field; the one shall be taken, and the other left. |
24:41 |
41 two women shall be grinding in a quern [two women shall be grinding in one mill] , one shall be taken, and the other left; twain in a bed [two in a bed] , the one shall be
taken, and the other left. |
41 two (women) shall be grinding at the mill:
the one shall be received, and the other shall be refused. (Two in a bed; the one shall be received, and the other refused) |
41 Two women shall be grinding
at the mill: the one shall be received, and the other shall be refused. |
41 Two women
shall be grinding at the mill; the one shall be
taken, and the other left. |
24:42 |
42 Therefore wake ye, for ye
know not in what hour the Lord shall come. [Therefore wake
ye, for ye know not in what hour your Lord is to come.] |
42 Wake {Watch} therefore, because ye know not
what hour your master {LORDE} will come. |
42 Watch [Wake] therefore: for ye know not what hour your master will come. |
42 Watch therefore: for ye know
not what hour your Lord cometh. |
24:43 |
43 But know ye this, that if the
husbandman knew in what hour the thief were to come [for
if the husbandman knew in what hour the thief should come] , certainly he would wake, and suffer not his house to be
undermined. |
43 Of this be
sure, that if the good man of the house knew what hour the thief would come:
he would surely watch, and not suffer his house to be broken up. |
43 Of this be sure, that if the
good man of the house knew at what watch the thief would come, he would
surely watch, and not suffer his house to be dug [digged] through. |
43 But know this, that if the
master of the house knew in what watch the thief would come, he would have
watched, and would not have allowed his house to be broken into. |
24:44 |
44 And therefore [also] be ye ready [Therefore and ye be ready] , for in
what hour ye guess not, man's Son shall come. |
44 Therefore
be ye also ready, for what [in the] hour ye think least on, in the same shall [ye think he would not: will] the son
of man come. |
44 Therefore be ye also ready:
for in the hour that ye think not, will the Son of man come. |
44 Therefore be ye also ready:
for in such an hour as ye think not the Son of man cometh. |
24:45 |
45 Who guessest thou is a true
servant and prudent [Who guessest thou is a faithful
servant and prudent] , whom his lord ordained on his
household, to give them meat in time? |
45 Who is a [If there be any] faithful servant and
wise, whom his master hath made ruler over his household, for to give them
meat in season convenient? |
45 Who then is a faithful
servant and wise, whom his master hath made ruler over his household, to give
them meat in season? |
45 Who then is a faithful and
wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them
food in due season? |
24:46 |
46 Blessed is that servant, whom his lord, when he shall come [when he come] , shall find so doing. |
46 Happy {Blessed} is that servant whom his
master (when he cometh) shall find so doing. |
46 Blessed is that servant, whom his master when he cometh, shall find so
doing. |
46 Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. |
24:47 |
47 Truly I say to you, for on [upon] all his goods he shall ordain
him. |
47 Verily I
say unto you, he shall make him ruler over all his goods. |
47 Verily I say unto you, he
shall make him ruler over all his goods. |
47 Verily I say to you, That he
shall make him ruler over all his goods. |
24:48 |
48 But if that evil servant [shall] say in his heart, My lord
tarrieth to come, |
48 But and if
that evil servant shall say in his heart, my master will defer his coming, |
48 But if that evil servant
shall say in his heart, My master doth defer his coming, |
48 But if that evil servant
shall say in his heart, My lord delayeth his coming; |
24:49 |
49 and beginneth to smite his
even-servants [and shall begin to smite his even-servants] , and to eat, and drink with drunken men; |
49 and begin
to smite his fellows: yea and to eat and to drink with the drunken: |
49 And begin to smite his
fellows, and to eat, and to drink with the drunken, |
49 And shall begin to beat his fellowservants, and to eat and
drink with the drunken; |
24:50 |
50 the lord of that servant
shall come in the day [in] which
he hopeth not, and in the hour that he knoweth not, |
50 that
servants master will come in a day when he looketh not for him: and in an
hour that he is not ware of, |
50 That servant's master will
come in a day, when he looketh not for him, and in an hour that he is not
ware [wary] of, |
50 The lord of that servant
shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of, |
24:51 |
51 and shall part him (in
pieces), and put his part with hypocrites; there shall be weeping, and
grinding of teeth [there shall be weeping, and beating
together of teeth] . |
51 and will
divide him, and give him his reward with hypocrites. There shall be weeping
and gnashing of teeth. |
51 And will cut him off, and
give him his portion with hypocrites: there shall be weeping and gnashing of
teeth. |
51 And shall cut him asunder,
and appoint him his portion with
the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. [cut...: or, cut him off] |
25:1 |
1 Then the kingdom of heavens
shall be like to ten virgins, which took their lamps, and went out to meet
the husband and the wife [+which taking their lamps, went
out meeting the spouse, or husband, and the spousess, or wife] ; |
1 Then the
kingdom of heaven shall be likened unto ten virgins, which took their lamps,
and went to meet the bridegroom: (and the bride) |
1 Then the kingdom of heaven
shall be likened unto ten virgins, which took their lamps and went forth to meet the bridegroom. |
1 Then shall the kingdom of
heaven be likened to ten virgins, who took their lamps, and went forth to
meet the bridegroom. |
25:2 |
2 and five of them were fools,
and five prudent. |
2 five of
them were foolish, and five were wise. |
2 And five of them were wise,
and five foolish. |
2 And five of them were wise,
and five were foolish. |
25:3 |
3 But the five fools took their
lamps, and took not oil with them; |
3 The foolish
took their lamps, but took none oil with them. |
3 The foolish took their lamps,
but took no [none] oil with them. |
3 They that were foolish took their lamps, and took no oil with them: |
25:4 |
4 but the prudent took oil in
their vessels with the lamps. |
4 But the
wise took oil with them in their vessels with their lamps also. |
4 But the wise took oil in their
vessels with their lamps. |
4 But the wise took oil in their
vessels with their lamps. |
25:5 |
5 And whiles the husband [the spouse, or husband,] tarried, all they napped and slept. |
5 While the
bridegroom tarried, all slumbered and slept. |
5 Now while the bridegroom
tarried long, all slumbered and slept. |
5 While the bridegroom tarried,
they all slumbered and slept. |
25:6 |
6 But at midnight a cry was
made, Lo! the spouse cometh, go ye out to meet with him [go
ye out to meet him] . |
6 And even at
midnight, there was a cry made: behold, the bridegroom cometh, go and meet [go out against] him. |
6 And at midnight there was a
cry made, Behold, the bridegroom cometh: go out to meet him. |
6 And at midnight there was a
cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him. |
25:7 |
7 Then all those virgins rose
up, and arrayed their lamps [and adorned their lamps] . |
7 Then all
those virgins arose, and prepared their lamps. |
7 Then all those virgins arose
and trimmed their lamps. |
7 Then all those virgins arose,
and trimmed their lamps. |
25:8 |
8 And the fools said to the
wise, Give ye to us of your oil, for our lamps be quenched. |
8 And the
foolish said to the wise: give us of your oil, for our lamps go out? |
8 And the foolish said to the
wise, Give us of your oil, for our lamps are out. |
8 And the foolish said to the
wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out. [gone
out: or, going out] |
25:9 |
9 The prudent answered, and said
[saying] , Lest peradventure it
suffice not to us and to you, go ye rather to men that sell, and buy to you. |
9 But the
wise answered, saying: not so, lest there be not enough for us and you, but
go rather to them that sell, and buy for yourselves. |
9 But the wise answered, saying,
Not so, [We fear] lest there will not be enough for us and you: but go ye rather
to them that sell, and buy for yourselves. |
9 But the wise answered, saying,
Not so; lest there be not enough
for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves. |
25:10 |
10 And while they went to buy,
the spouse came; and those that were ready, entered [in] with him to the weddings; and the gate was shut. |
10 In
conclusion [And] while
they went to buy, the bridegroom came: and they that were ready, went in with
him to the wedding, and the gate was shut up. |
10 And while they went to buy,
the bridegroom came: and they that were ready, went in with him to the
wedding, and the gate was shut. |
10 And while they were going to
buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the
marriage: and the door was shut. |
25:11 |
11 And at the last the other
virgins came, and said, Lord, Lord, open to us. [+Soothly
at the last also the other virgins came, saying, Lord, Lord, open to us.] |
11 Afterwards
came also the other virgins, saying: master, master open to us. |
11 Afterwards came also the
other virgins, saying, Lord, Lord, open to us. |
11 Afterward came also the other
virgins, saying, Lord, Lord, open to us. |
25:12 |
12 And he answered, and said,
Truly I say to you, I know you not. |
12 But he
answered, and said: verily I say unto you: I know you not: |
12 But he answered, and said,
Verily I say unto you, I know you not. |
12 But he answered and said,
Verily I say to you, I know you not. |
25:13 |
13 Therefore wake ye, for ye
know not the day nor the hour. |
13 look that
ye watch therefore, for ye know neither the day nor yet the hour, when the
son of man shall come. |
13 Watch therefore: for ye know
neither the day, nor the hour, when the son of man will come. |
13 Watch therefore, for ye know
neither the day nor the hour when the Son of man cometh. |
25:14 |
14 For as a man that goeth in
pilgrimage [Soothly as a man going far in pilgrimage] , called his servants, and betook to them his goods; |
14 Likewise
as a certain man ready to take his journey to a strange country, called his
servants to him, and delivered to them his goods. |
14 For the
kingdom of heaven is as a man that going into a
strange country, called his servants, and delivered to them his goods. |
14 For the
kingdom of heaven is as a man travelling into a far
country, who called his
own servants, and delivered to them his goods. |
25:15 |
15 and to one he gave five
talents, to another twain [and to one he gave five
talents, or bezants,
forsooth to another two] , and to another one, to
each after his own virtue; and he went forth at once [and he went forth anon] . |
15 And unto
one he gave five talents, to another two and to another one: to every man
after his ability, and straight way departed. |
15 And unto one he gave five
talents, and to another two, and to another one, to every man after his own
ability, [hability] and
straightway went from home. |
15 And to one he gave five
talents, to another two, and to another one; to every man according to his
own ability; and immediately took his journey. [talents: a
talent is 187.pounds 10.ten shillings, chap.18.24.] |
25:16 |
16 And he that had five bezants [Forsooth and he that had taken five talents] , went forth, and wrought in them, and won other five. |
16 Then he
that had received the five talents, went and bestowed them, {occupied with the same,} and won
other five. [talents] |
16 Then he that had received the
five talents, went and occupied with them, and gained other five talents. |
16 Then he that had received the
five talents went and traded with the same, and gained other five talents. |
25:17 |
17 Also and he that had taken
twain, won other twain. [Also and he that had taken two,
won other two.] |
17 Likewise
he that received two gained other two. |
17 Likewise also he that received two, he also gained other two. |
17 And likewise he that had received two, he also gained other
two. |
25:18 |
18 But he that had taken one,
went forth, and delved in the earth, and hid the money of his lord. |
18 But he
that received [the] one, went and digged a pit in the
earth and hid his master's money. |
18 But he that received that
one, went and dug [digged it] in
the earth, and hid his master's money. |
18 But he that had received one
went and dug in the earth, and hid his lord's money. |
25:19 |
19 But after long time, the lord
of those servants came, and reckoned with them. |
19 After a
long season the lord of those servants came, and reckoned with them. |
19 But after a long season, the
master of those servants came, and reckoned with them. |
19 After a long time the lord of
those servants cometh, and reckoneth with them. |
25:20 |
20 And he that had taken five
bezants, came, and brought other five, and said, Lord, thou betookest to me
five bezants, lo! I have gotten above five others. [+And
he that had taken five talents, coming to, offered other five, saying, Lord,
thou betookest to me five talents, or bezants, lo! I have gotten over other five.] |
20 Then came
he that had received five talents, and brought other five [talents] saying: master, thou deliveredst unto me five talents, lo [behold] I have gained with them five [talents] more. |
20 Then came he that had
received five talents, and brought other five talents, saying, Master, thou
deliveredst unto me five talents: behold, I have gained with them other five
talents. |
20 And he that had received five
talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou didst deliver
to me five talents: behold, I have gained besides them five talents more. |
25:21 |
21 His lord said to him, Well be
thou, good servant and faithful; for on few things thou hast been true [+for upon few things thou hast been faithful] , I shall ordain thee on many things; enter thou into the joy of
thy lord. |
21 [Then] His
master said unto him: well good servant and faithful; Thou hast been faithful
in little, I will make thee ruler over much: enter in into thy master's joy. |
21 Then his master said unto
him, It is well done good servant and faithful, Thou hast been faithful in
little, I will make thee ruler over much: enter into thy master's joy. |
21 His lord said to him, Well
done, thou good and faithful
servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler
over many things: enter thou into the joy of thy lord. |
25:22 |
22 And he that had taken two
talents, came, and said, Lord, thou betookest to me two bezants; lo! I have
won over other twain. [+Forsooth and he that had taken two
talents, came to, and said, Lord, thou betookest to me two talents; lo! I
have gotten over other two.] |
22 Also he
that received two talents came, and said: master, thou deliveredest unto me
two talents: lo [behold]
I have won two other talents with them. |
22 Also he that had received two talents, came, and
said, Master, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two
other talents more. [talents with them.] |
22 He also that had received two
talents came and said, Lord, thou didst deliver to me two talents: behold, I
have gained two other talents besides them. |
25:23 |
23 His lord said to him, Well be
thou, good servant and true; for on few things thou hast been true [+Well be thou, good servant and faithful; for upon few things
thou hast been faithful] , I shall ordain thee on
many things; enter thou into the joy of thy lord. |
23 [And] His
master said unto him, well good servant and faithful thou hast been faithful
in little, I will make thee ruler over much, go in into thy master's joy. |
23 His Master said unto him, It
is well done good servant, and faithful, Thou hast been faithful in little, I
will make thee ruler over much: enter into thy master's joy. |
23 His lord said to him, Well
done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I
will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. |
25:24 |
24 But he that had taken one
bezant [Forsooth and he that had taken one talent] , came, and said, Lord, I know that thou art an hard man; thou
reapest where thou hast not sown, and thou gatherest together where thou hast
not spreaded abroad; |
24 [Then] He
which had received the one talent came also, and said: master, I considered
that thou wast an hard man, which reapest where thou sowedst not, and
gatherest where thou strawedst not, |
24 Then he which had received
the one talent, came, and said, Master, I knew that thou wast an hard man,
which reapest where thou sowedst not, and gatherest where thou strawedst not: |
24 Then he who had received the
one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man,
reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not scattered
seed: |
25:25 |
25 and I dreading went, and hid
thy bezant in the earth [and I dreading went, and hid thy
talent in the earth] ; lo! thou hast that that is
thine. |
25 and was [therefore] afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, [Behold] thou hast thine own. |
25 I was therefore afraid, and
went, and hid thy talent in the earth: behold, thou hast thine own. |
25 And I was afraid, and went
and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast what is thine. |
25:26 |
26 His lord answered, and said
to him, Evil servant and slow, knewest thou that I reap where I sowed not,
and gather together where I spreaded not abroad? |
26 His master
answered, and said unto him: [thou] evil
servant and slothful, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather
where I strawed not: |
26 And his master answered, and
said unto him, Thou evil servant, and slothful, thou knewest that I reap
where I sowed not, and gather where I strawed not. |
26 His lord answered and said to
him, Thou wicked and slothful
servant, thou knewest that I reap where I have not sown, and gather where I
have not scattered seed: |
25:27 |
27 Therefore it behooved thee to
betake my money to (ex)changers [Therefore it behooved
thee to have sent my money to changers] , that when
I came, I should have received that that is mine with usuries. |
27 thou
oughtest {shouldest}
therefore to have had my money to the changers, and then at my coming should
I have received my money [mine own] with vantage. |
27 Thou oughtest therefore to
have put my money to the exchangers, and then at my coming should I have
received mine own with vantage. |
27 Thou oughtest therefore to
have put my money in the bank, and then at my coming I should have received my own with interest. |
25:28 |
28 Therefore take away from him
the bezant, and give [ye it] to
him that hath ten bezants. [And so take ye away
from him the talent, and give ye it to him that hath ten talents.] |
28 Take
therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents. |
28 Take therefore the talent
from him, and give it unto him which hath ten talents. |
28 Take therefore the talent
from him, and give it to him who
hath ten talents. |
25:29 |
29 For to every man that hath me
shall give, and he shall increase [+For to every man
having it shall be given, and he shall have plenty, or increase]
; but from him that hath not, also that that he seemeth to have, shall be
taken away from him. |
29 For unto
every man that hath shall be given, and he shall have abundance. And from him
that hath not, shall be taken away, even that he hath. |
29 For unto every man that hath,
it shall be given, and he shall have abundance, and from him that hath not,
even that he hath shall be taken away. |
29 For to every one that hath
shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall
be taken away even that which he hath. |
25:30 |
30 And cast ye out the
unprofitable servant into outer-more darknesses; there shall be weeping, and
grinding of teeth. [And cast ye out the unprofitable
servant into utter-more darknesses; there shall be weeping, and beating
together of teeth.] |
30 And cast
that unprofitable servant into utter darkness, there shall be weeping and
gnashing of teeth. |
30 Cast therefore that
unprofitable servant into utter darkness: there shall be weeping and gnashing
of teeth. |
30 And cast ye the unprofitable
servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. |
25:31 |
31 When man's Son shall come in
his majesty, and all his angels with him, then he shall sit on the seat of
his majesty [then he shall sit on the siege of his
majesty] ; |
31 When the
son of man shall come [cometh] in his majesty, [glory] and all his [the] holy angels with him, then shall he sit upon the seat of his
majesty, [glory] |
31 And when the Son of man
cometh in his glory and all the holy Angels with him, then shall he sit upon
the throne of his glory, |
31 When the Son of man shall
come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon
the throne of his glory: |
25:32 |
32 and all folks shall be
gathered before him, and he shall separate them atwain, as a shepherd
separateth sheep from kids [and he shall part them atwain,
as a shepherd parteth sheep from kids] ; |
32 and before
him shall be gathered all nations. {people} And he shall sever [separate] them one from another, as a shepherd putteth asunder [divideth] the sheep from the goats. |
32 And before him shall be
gathered all nations, and he shall separate them one from another as a
shepherd separateth the sheep from the goats. |
32 And before him shall be
gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a
shepherd divideth his sheep from
the goats: |
25:33 |
33 and he shall set the sheep on
his right half, and the kids on the left half [and the
kids forsooth on his left half] . |
33 And he
shall set the sheep on his right hand, and the goats on the left hand. |
33 And he shall set the sheep on
his right hand, and the goats on the left. |
33 And he shall set the sheep on
his right hand, but the goats on the left. |
25:34 |
34 Then the king shall say to
them, that shall be on his right half, Come ye, the blessed of my Father,
take ye in possession the kingdom made ready to you from the making of the
world [Come ye, the blessed of my Father, wield ye, or take ye in possession, the kingdom
made ready to you from the beginning, or making, of the world] . |
34 Then shall
the King say to them on his right hand: Come ye blessed children of my
father, inherit ye the kingdom prepared for you from the beginning of the
world. |
34 Then shall the King say to
them on his right hand, Come ye blessed of my Father: take the inheritance of
[inherit ye] the kingdom prepared
for you from the foundation of the world. |
34 Then shall the King say to
them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom
prepared for you from the foundation of the world: |
25:35 |
35 For I hungered [+Forsooth I was hungry/For I was hungered] , and ye gave me to eat; I thirsted, and ye gave me to drink; I
was harbourless, and ye harboured me [I was
harbourless, and ye gathered, or harboured, me] ; |
35 For I was
an hungered, and ye gave me meat. I thirsted, and ye gave me drink. I was
harborless, and ye lodged me. I was naked and ye clothed me: |
35 For I was an hungered, and ye
gave me meat: I thirsted, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took
me in unto you. [ye lodged me:] |
35 For I was hungry, and ye gave
me food: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took
me in: |
25:36 |
36 naked, and ye covered me;
sick, and ye visited me; I was in prison, and ye came to me. |
36 I was sick
and ye visited me. I was in prison and ye came unto me. |
36 I was naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was
in prison, and ye came unto me. |
36 Naked, and ye clothed me: I
was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came to me. |
25:37 |
37 Then just men shall answer to
him, and say [saying] , Lord,
when saw we thee hungry, and we fed thee; thirsty, and we gave to thee drink [thirsty, and we gave thee drink] ? |
37 Then shall
the just [righteous]
answer him saying: master, when, saw we thee an hungered, and fed thee? or a
thirst, and gave thee drink? |
37 Then shall the righteous
answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungered, and fed thee? Or
athirst, and gave thee drink? |
37 Then shall the righteous
answer him, saying, Lord, when saw we thee hungry, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink? |
25:38 |
38 and when saw we thee
harbourless, and we harboured thee [when forsooth saw we
thee harbourless, and we gathered thee to harbour] ;
or naked, and we covered thee? |
38 when saw
we thee harborless, and lodged thee? or naked and clothed thee? |
38 And when saw we thee a
stranger, and took thee in unto us? [and lodged thee,] Or naked, and clothed thee? |
38 When saw we thee a stranger,
and took thee in? or naked, and
clothed thee? |
25:39 |
39 or when saw we thee sick, or
in prison, and we came to thee? |
39 or when
saw we thee sick, or in prison and came unto thee? |
39 Or when saw we thee sick, or
in prison, and came unto thee? |
39 Or when saw we thee sick, or
in prison, and came to thee? |
25:40 |
40 And the king answering shall
say to them, Truly I say to you, as long as ye did to one of these my least
brethren, ye did to me. |
40 And the
King shall answer and say unto them: verily I say unto you: inasmuch as ye
have done it unto one of the least of these my brethren: ye have done it to
me. |
40 And the King shall answer,
and say unto them, Verily I say unto you, in as much as ye have done it unto
one of the least of these my brethren, ye have done it to me. |
40 And the King shall answer and
say to them, Verily I say to you, Inasmuch as ye have done it to one of the least of these my
brethren, ye have done it
to me. |
25:41 |
41 Then the king shall say also
to them, that shall be on his left half, Depart from me, ye cursed, into
everlasting fire, that is made ready to the devil and his angels [which is made ready to the devil and his angels] . |
41 Then shall
the King say unto them that shall be on the left hand: depart from me ye
cursed, into everlasting fire, which is prepared for the devil and his
angels. |
41 Then shall he say to [unto] them on the left hand, Depart
from me ye cursed, into everlasting fire, which is prepared for the devil and
his angels. |
41 Then shall he say also to
them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire,
prepared for the devil and his angels: |
25:42 |
42 For I hungered, and ye gave
not me to eat; I thirsted, and ye gave not me to drink; [For
I hungered, and ye gave not to me for to eat; I thirsted, and ye gave not to
me for to drink;] |
42 For I was
an hungered, and ye gave me no meat. I thirsted, and ye gave me no drink. I
was harborless, and ye lodged me not. |
42 For I was an hungered, and ye
gave me no meat: I thirsted, and ye gave me no drink: |
42 For I was hungry, and ye gave
me no food: I was thirsty, and ye gave me no drink: |
25:43 |
43 I was harbourless, and ye
harboured not me [I was harbourless, and ye gathered not
me to harbour] ; naked, and ye covered not me; sick,
and in prison, and ye visited not me. |
43 I was
naked, and ye clothed me not. I was sick and in prison, and ye visited me
not. |
43 I was a stranger, and ye took
me not in unto you: [and ye lodged me not:] I was naked,
and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not. |
43 I was a stranger, and ye took
me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited
me not. |
25:44 |
44 Then and they shall answer to
him, and shall say [+Then also they shall answer to him,
saying] , Lord, when saw we thee hungering, or
thirsting, or harbourless, or naked, or sick, or in prison, and we served not
to thee? |
44 Then shall
they also answer him saying: master, when saw we thee an hungered, or a
thirst, or harborless, or naked, or sick, or in prison, and have not
ministered unto thee? |
44 Then shall they also answer
him, saying, Lord, when saw we thee an hungered, or a thirst, or a stranger,
or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee? |
44 Then shall they also answer
him, saying, Lord, when saw we thee hungry, or thirsty, or a stranger, or
naked, or sick, or in prison, and did not minister to thee? |
25:45 |
45 Then he shall answer to them,
and say [saying] , Truly I say to
you, as long as ye did not to one of these least, neither ye did to me [as long as ye did not to one of these least, ye did not to me] . |
45 then shall
he answer them, and say: Verily I say unto you, inasmuch as ye did it not to
one of the least of these, ye did it not to me. |
45 Then shall he answer them,
and say, Verily I say unto you, in as much as ye did it not to one of the
least of these, ye did it not to me. |
45 Then shall he answer them,
saying, Verily I say to you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me. |
25:46 |
46 And these shall go into
everlasting torment; but the just men shall go into everlasting life. |
46 And these
shall go into everlasting pain: And the righteous into life eternal. |
46 And these shall go into
everlasting pain, and the righteous into life eternal. |
46 And these shall go away into
everlasting punishment: but the righteous into life eternal. |
26:1 |
1 And it was done, when Jesus
had ended all these words, he said to his disciples, |
1 And it followed: [came to pass] when Jesus had finished
all these sayings, he said unto his disciples: |
1 And it came to pass, when
Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples, |
1 And it came to pass, when
Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples, |
26:2 |
2 Ye know, that after two days
pask shall be made, and man's Son shall be betaken to be crucified. |
2 Ye know
that after two days shall be ester, and the son of man shall be delivered to
be crucified. |
2 Ye know that after [within] two days is the Passover, and
the Son of man shall be delivered to be crucified. |
2 Ye know that after two days is
the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. |
26:3 |
3 Then the princes of priests
and the elder men of the people were gathered into the hall of the prince of
priests, that was said Caiaphas, |
3 Then assembled together the
chief priests and [the] scribes and seniors [the elders] of the people into the
palace of the high priest, called Caiphas: |
3 Then assembled together the
chief Priests, and the Scribes, and the Elders of the people into the hall of
the high Priest called Caiaphas: |
3 Then assembled the chief
priests, and the scribes, and the elders of the people, in the palace of the
high priest, who was called Caiaphas, |
26:4 |
4 and made a counsel to hold
Jesus with guile, and slay him; [and made a counsel, that
they should hold Jesus with guile, and slay him;] |
4 and held a counsel, how they
might take Jesus by subtlety, {disceate} and kill him; |
4 And consulted together that [how] they might take Jesus by
subtilty, [subtlety] and
kill him. |
4 And consulted that they might
take Jesus by guile, and kill him. |
26:5 |
5 but they said, Not in the
holiday [soothly they said, Not in the feast day] , lest peradventure noise were made in the people. |
5 but they said, not on the holy
day, lest any trouble [uproar]
arise among the people. |
5 But they said, Not on the
feast day, lest any uproar be
among the people. |
5 But they said, Not on the
feast day, lest there be an
uproar among the people. |
26:6 |
6 And when Jesus was in Bethany,
in the house of Simon the leprous, |
6 When Jesus was in Bethany, in
the house of Simon the leper, |
6 And when Jesus was in Bethany,
in the house of Simon the leper, |
6 Now when Jesus was in Bethany,
in the house of Simon the leper, |
26:7 |
7 a woman that had a box of
alabaster of precious ointment, came to him [a woman
having a box of alabaster of precious ointment, came nigh to him] , and shedded it out on the head of him resting. |
7 there came unto him a woman,
which had an alabaster box of precious ointment, and poured it on his head,
as he sat at the board. {table} |
7 There came unto him a woman,
which had a box of very costly ointment, and poured it on his head, as he sat
at the table. |
7 There came to him a woman
having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head,
as he was eating. |
26:8 |
8 And the disciples seeing had
disdain, and said [saying] ,
Whereto is this loss? |
8 When his disciples saw that,
they had indignation saying: What needed this waste? {they
disdained, and said: Where to serveth this waste?} |
8 And when his disciples saw it,
they had indignation, saying, What needed this waste? |
8 But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To
what purpose is this
waste? |
26:9 |
9 for it might be sold for much [for this might have been sold for much] , and be given to poor men. |
9 This ointment might have been
well sold, and given to the poor. |
9 For this ointment might have
been sold for much, and been given to the poor. |
9 For this ointment might have
been sold for much, and given to the poor. |
26:10 |
10 But Jesus knew, and said to
them, What be ye heavy to this woman? for she hath wrought in me a good work [she hath wrought a good work in me] . |
10 When Jesus understood {perceived} that, he said unto them: Why trouble ye the woman? she hath wrought a good work upon me. |
10 And Jesus knowing it, said
unto them, Why trouble ye the woman? For she hath wrought a good work upon
me. |
10 When Jesus understood it, he said to them, Why trouble ye the
woman? for she hath wrought a good work upon me. |
26:11 |
11 For ye shall ever have poor
men with you, but ye shall not always have me. [For why ye
shall evermore have poor men with you, but ye shall not all-gates have me.] |
11 For ye
shall have poor folk always with you: but me shall ye not have always. |
11 For ye have the poor always
with you, but me shall ye not have always. |
11 For ye have the poor always
with you; but me ye have not always. |
26:12 |
12 For this woman sending this
ointment into my body, did [for]
to bury me. |
12 And in
that she casted {poured}
this ointment on my body, she did it to bury me withal. [with all.] |
12 For in that she poured this
ointment on my body, she did it to bury me. |
12 For in that she hath poured
this ointment on my body, she did it for my burial. |
26:13 |
13 Truly I say to you, where
ever this gospel shall be preached in all the world, it shall be said, that
she did this, in mind of him [it shall be said and that
this woman did, into mind of him] . |
13 Verily I
say unto you, wheresoever this gospel [gospell] shall be preached throughout all the world, there shall also
this that she hath done, be told for a memorial of her. |
13 Verily I say unto you,
wheresoever this Gospel shall be preached throughout all the world, there
shall also this that she hath done, be spoken of for a memorial of her. |
13 Verily I say to you, Wherever
this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, what this woman hath done, be told for a
memorial of her. |
26:14 |
14 Then one of the twelve, that
was called Judas Iscariot, went forth to the princes of priests [went to the princes of priests] , |
14 Then one of the twelve called
Judas Iscariot went unto the chief priests, |
14 Then one of the twelve,
called Judas Iscariot, went unto the chief Priests, |
14 Then one of the twelve,
called Judas Iscariot, went to the chief priests, |
26:15 |
15 and said to them, What will
ye give to me, and I shall betake him to you? And they ordained to him thirty
pieces of silver. |
15 and said: What will ye give
me, and I will deliver him unto you? And they appointed unto him thirty
pieces of silver. |
15 And said, What will ye give
me, and I will deliver him unto you, and they appointed unto him thirty pieces of silver. |
15 And said, What will ye give
me, and I will deliver him to you? And they agreed with him for thirty pieces
of silver. |
26:16 |
16 And from that time he sought
opportunity [he sought covenability] , to betray him. |
16 And from that time he sought
opportunity to betray him. |
16 And from that time, he sought
opportunity to betray him. |
16 And from that time he sought
opportunity to betray him. |
26:17 |
17 And in the first day of therf
loaves, the disciples came to Jesus, and said [+Forsooth
in the first day of therf loaves, that is, the feast of pask, the disciples came to Jesus, saying]
, Where wilt thou [that]
we make ready to thee, [for] to eat pask? |
17 The first day of unleavened [sweet] bread the disciples came to
Jesus saying unto him: Where wilt thou that we prepare for thee to eat the
ester [paschal] lamb? |
17 Now on the first day of the feast of unleavened bread,
the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare
for thee to eat the Passover? |
17 Now the first day of the feast
of unleavened bread the disciples came to Jesus,
saying to him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover? |
26:18 |
18 [And] Jesus said, Go ye into the city to a man, and say to him, The
master saith, My time is nigh; at thee I make pask with my disciples. |
18 And he said: Go into the city, unto such a man, and say to him: the master
saith, my time is almost come, [at hand] I will keep mine ester at thy house with my disciples. |
18 And he said, Go ye into the city to such a man, and say
to him, The master saith, My time is at hand: I will keep the Passover at
thine house with my disciples. |
18 And he said, Go into the city
to such a man, and say to him, The Master saith, My time is at hand; I will
keep the passover at thy house with my disciples. |
26:19 |
19 And the disciples did, as
Jesus commanded to them; and they made the pask ready [and
they made ready pask] . |
19 And the disciples did as
Jesus had appointed them, and made ready the ester lamb. |
19 And the disciples did as
Jesus had given them charge, and made ready the Passover. |
19 And the disciples did as
Jesus had appointed them; and they made ready the passover. |
26:20 |
20 And when the eventide was
come, he sat to meat with his twelve disciples. [Forsooth
evening made, he sat at the meat with his twelve disciples.] |
20 When the even was come, he
sat down with the twelve. |
20 So when the even was come, he
sat down with the twelve. |
20 Now when the evening was
come, he sat down with the twelve. |
26:21 |
21 And he said to them, as they
ate, Truly I say to you, that one of you shall betray me. |
21 And as they did eat, he said:
Verily I say unto you, that one of you shall betray me. |
21 And as they did eat, he said,
Verily, I say unto you, that one of you shall betray me. |
21 And as they were eating, he
said, Verily I say to you, that one of you shall betray me. |
26:22 |
22 And they full sorry began
each by himself to say, Lord, whether I am he? [+And they made sorrowful greatly,
began each to say, Lord, whether I it am?] |
22 And they were exceeding
sorrowful, and began every one of them to say unto him: Is it I master? |
22 And they were exceeding
sorrowful, and began every one of them to say unto him, Is it I, Master? |
22 And they were exceeding
sorrowful, and began every one of them to say to him, Lord, is it I? |
26:23 |
23 And he answered, and said, He
that putteth with me his hand in the platter, [this] shall betray me. |
23 He answered and said: He that dippeth his hand with me in the dish, [the same] shall betray me. |
23 And he answered and said, He
that dippeth his hand with me in the dish, he shall betray me. |
23 And he answered and said, He
that dippeth his hand with me in
the dish, the same shall betray me. |
26:24 |
24 Forsooth man's Son goeth, as
it is written of him; but woe to that man, by whom man's Son shall be
betrayed; it were good to him, if that man had not been born. |
24 The son of
man goeth as it is written of him: but woe be to that man, by whom the son of
man shall be betrayed. It had been good for that man, if he had never been
born. |
24 Surely the Son of man goeth
his way, as it is written of him: but woe be to that man, by whom the Son of man is betrayed: it had been
good for that man, if he had never been born. |
24 The Son of man goeth as it is
written concerning him: but woe to that man by whom the Son of man is
betrayed! it had been good for that man if he had not been born. |
26:25 |
25 But Judas that betrayed him,
answered, saying, Master, whether I am he? Jesus said to him, Thou hast said. [Forsooth
Judas that betrayed him, answered, saying, Master, whether it am I? He said
to him, Thou hast said.] |
25 Then Judas which betrayed
him, answered and said: Is it I master? He said unto him: Thou
hast said. |
25 Then Judas which betrayed
him, answered and said, Is it I, Master? He said unto him, Thou hast said it. |
25 Then Judas, who betrayed him,
answered and said, Master, is it I? He said to him, Thou hast said. |
26:26 |
26 And while they supped [Forsooth them supping] , Jesus took
bread, and blessed [it] ,
and brake, and gave to his disciples, and said, Take ye, and eat; this is my
body. |
26 As they did ate, [eat] Jesus took bread and gave thanks,
brake it, and gave it to the disciples, and said: Take,
eat, this is my body. |
26 And as they did eat, Jesus
took the bread, and when he had blessed, [given thanks] he brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat:
this is my body. |
26 And as they were eating,
Jesus took bread, and blessed it,
and broke it, and gave it to the disciples, and said, Take,
eat; this is my body. [blessed it: many Greek
copies have gave thanks] |
26:27 |
27 And he took the cup, and did
thankings, and gave to them, and said [saying] , Drink ye all thereof; |
27 And he took the cup, and gave
thanks, [thanked] and gave it
them, saying: Drink of it every one. |
27 Also he took the cup, and
when he had given thanks, he gave it to them, saying, Drink ye all of it. |
27 And he took the cup, and gave
thanks, and gave it to them,
saying, Drink ye all of it; |
26:28 |
28 this is my blood of the new
testament, which shall be shed for many, into remission of sins. |
28 This is my
blood of the new testament, which [that] shall be shed for many, for the forgiveness {remission} of sins. |
28 For this is my blood of the
new Testament [New testament]
that is shed for many, for the remission of sins. |
28 For this is my blood of the
new testament, which is shed for many for the remission of sins. |
26:29 |
29 And I say to you, I shall not
drink from this time, of this fruit of the vine, [till] into that day when I shall drink it new with you, in the kingdom
of my Father. |
29 I say unto
you: I will not drink henceforth of this fruit of the vine tree, until that
day, when I shall drink it new with you in my father's kingdom. |
29 I say unto you that I will
not drink henceforth of this fruit of the vine until that day, when I shall
drink it new with you in my Father's kingdom. |
29 But I say to you, I will not
drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it
new with you in my Father's kingdom. |
26:30 |
30 And when the hymn was said,
they went out into the mount of Olives. |
30 And when they had said grace,
they went out into mount olivet. |
30 And when they had sung a
Psalm, they went out into the mount of Olives. |
30 And when they had sung an
hymn, they went out to the mount of Olives. [hymn: or,
psalm] |
26:31 |
31 Then Jesus said to them, All
ye shall suffer cause of stumbling in me, in this night [Then
Jesus saith to them, All ye shall suffer offence in me, this night] ; for it is written, I shall smite the shepherd, and the sheep
of the flock shall be scattered. |
31 Then said Jesus unto them: All ye shall fall this night because of me. [all ye shall be offended by me this night] For it is written: I will smite the shepherd, and the sheep of
the flock shall be scattered abroad. |
31 Then said Jesus unto them,
All ye shall be offended by me this night: for it is written, I will smite
the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered. |
31 Then saith Jesus to them, All
ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will
smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad. |
26:32 |
32 But after that I shall rise
again, I shall go before you into Galilee. |
32 But after
I am risen again, I will go before you into Galilee. |
32 But after I am risen again, I
will go before you into Galilee. |
32 But after I am risen again, I
will go before you into Galilee. |
26:33 |
33 Peter answered, and said to
him, Though all [men] shall be
caused to stumble in thee, I shall never be caused to stumble. [+Soothly Peter answering, said to him, Though all men shall be
offended in thee, I shall never be offended.] |
33 Peter answered, and said unto
him: Though all men should be hurt [offended] by thee, yet would I not be hurt. [never
be offended.] |
33 But Peter answered, and said
unto him, Though that all men should be offended by thee, yet will I never be
offended. |
33 Peter answered and said to
him, Though all men shall be
offended because of thee, yet will I never be offended. [offended:
or, though the faith of other men should be shaken and fail, yet mine will be
firm and constant] |
26:34 |
34 Jesus said to him, Truly I
say to thee, for in this night before the cock crow, thrice thou shalt deny
me. |
34 Jesus said unto him: Verily I say unto thee, that this same night before the cock
crow, thou shalt deny me thrice. |
34 Jesus said unto him, Verily I
say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me
thrice. |
34 Jesus said to him, Verily I
say to thee, That this night, before the cock shall crow, thou shalt deny me
three times. |
26:35 |
35 Peter said to him, Yea,
though it [shall] behoove that I
die with thee, I shall not deny thee. Also [and] all the disciples said. |
35 Peter said unto him: If I
should die with thee, yet will [would] I not deny thee. Likewise also said all the disciples. |
35 Peter said unto him, Though I
should die with thee, I will in no case [yet will I not] deny thee. Likewise also said all the disciples. |
35 Peter said to him, Though I
should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the
disciples. |
26:36 |
36 Then Jesus came with them
into a town, that is said Gethsemane. And he said to his disciples, Sit ye
here, while I go thither, and pray. |
36 Then went Jesus with them
into a place, which is called Gethsemane, and said unto his [the] disciples: Sit ye here while I go and pray yonder. |
36 Then went Jesus with them
into a place which is called Gethsemane, and said unto his disciples, Sit ye
here, while I go, and pray yonder. |
36 Then cometh Jesus with them
to a place called Gethsemane, and saith to the disciples, Sit ye here, while
I go yonder, and pray. |
26:37 |
37 And when he had taken Peter,
and two sons of Zebedee, he began to be heavy and sorry [he
began to be sorrowful and heavy in heart] . |
37 And he took with him Peter
and the two sons of Zebede, and began to wax sorrowful and to be in agony. |
37 And he took unto him Peter, and the two sons of
Zebedee, and began to wax sorrowful, and grievously troubled. |
37 And he took with him Peter
and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy. |
26:38 |
38 Then he said to them, My soul
is sorrowful [till] to the death;
abide ye here, and wake ye with me. [Then he saith
to them, My soul is sorrowful till to the death; sustain ye, or abide ye, here, and wake ye with
me.] |
38 Then said Jesus unto them: My soul is heavy even unto the death. Tarry ye here: and watch
with me. |
38 Then said Jesus unto them, My
soul is very heavy, even unto the
death: tarry ye here, and watch with me. |
38 Then saith he to them, My
soul is exceeding sorrowful, even to death: tarry ye here, and watch with me. |
26:39 |
39 And he went forth a little,
and felled down [fell down] on
his face, praying, and saying, My Father, if it is possible, pass this cup
from me [praying, and saying, My Father, if it is
possible, this cup pass from me] ; nevertheless not
as I will, but as thou wilt. |
39 And he went away a little
apart, and fell flat on his face, and prayed saying: O my
father, if it possible, let this cup pass from me: nevertheless, not as I
will, but as thou wilt. |
39 So he went a little further,
and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let
this cup pass from me: nevertheless, not as I will, but as thou wilt. |
39 And he went a little further,
and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it is possible, let
this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt. |
26:40 |
40 And he came to his disciples,
and found them sleeping. And he said to Peter, So, whether ye might not one
hour wake with me [+And he saith to Peter, So, might ye
not one hour wake with me] ? |
40 And he came unto the
disciples, and found them asleep, and said to Peter: What,
could ye not watch with me one hour? |
40 After, he came unto the
disciples, and found them asleep, and said to Peter, What? Could ye not watch
with me one hour? |
40 And he cometh to the
disciples, and findeth them asleep, and saith to Peter, What, could ye not
watch with me one hour? |
26:41 |
41 Wake ye, and pray ye, that ye
enter not into temptation; for the spirit is ready, but the flesh is frail. [+Wake
ye, and pray, that ye enter not into temptation; forsooth the spirit is
ready, but the flesh is sick, or unstable / either unsteadfast.] |
41 Watch and
pray, that ye fall not into temptation. The spirit is willing, but the flesh
is weak. |
41 Watch, and pray, that ye
enter not into temptation: the spirit indeed is ready, but the flesh is weak. |
41 Watch and pray, that ye enter
not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak. |
26:42 |
42 Again the second time he
went, and prayed, saying, My Father, if this cup may not pass, but I drink
it, thy will be done. |
42 He went away once more, and
prayed, saying: O my father, if this cup cannot pass away
from me, but that I drink of it, thy will be fulfilled. |
42 Again he went away the second
time, and prayed, saying, O my Father, if this cup can not pass away from me,
but that I must drink it, thy will be done. |
42 He went away again the second
time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me,
except I drink it, thy will be done. |
26:43 |
43 And again he came, and found
them sleeping; for their eyes were heavied. |
43 And he came, and found them
asleep again. For their eyes were heavy. |
43 And he came and found them
asleep again, for their eyes were heavy. |
43 And he came and found them
asleep again: for their eyes were heavy. |
26:44 |
44 And he left them, and went
again, and prayed the third time, and said the same word. [And
them left, he went again, and prayed the third time, the same word saying.] |
44 And he left and went again,
and prayed the third time saying the same words. |
44 So he left them, and went
away again, and prayed the third time, saying the same words. |
44 And he left them, and went
away again, and prayed the third time, saying the same words. |
26:45 |
45 Then he came to his
disciples, and said to them, Sleep ye now, and rest ye; lo! the hour hath
approached, and man's Son shall be betaken into the hands of sinners; [+Then he came to his disciples, and saith to them, Sleep ye
now, and rest ye; lo! the hour hath nighed, and man’s Son shall be betrayed
into the hands of sinners;] |
45 Then came he to his disciples
and said unto them: Sleep henceforth, and take your rest.
Take heed the hour is at hand, and the son of man shall be betrayed {delivered} into the hands of sinners. |
45 Then came he to his
disciples, and said unto them, Sleep henceforth, and take your rest: behold,
the hour is at hand, and the Son of man is given into the hands of sinners. |
45 Then he cometh to his
disciples, and saith to them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is
betrayed into the hands of sinners. |
26:46 |
46 rise ye, go we; lo! he that
shall take me, is nigh. [rise ye, go we; lo! he that shall
betray me, hath nighed.] |
46 Rise, let
us be going, [behold,] he is at hand that shall betray me. |
46 Rise, let us go: behold, he
is at hand that betrayeth me. |
46 Rise, let us be going:
behold, he is at hand that doth betray me. |
26:47 |
47 [And] Yet while he spake, lo! Judas, one of the twelve, came, and with
him a great company, with swords and bats [with
swords and staves] , sent from the princes of
priests, and from the elder men of the people. |
47 While he yet spake, lo, Judas
one of the twelve came, and with him a great multitude with swords and
staves, which were sent from the chief priests and seniors [elders] of the people. |
47 And while he yet spake, lo,
Judas one of the twelve came, and with him a great multitude with swords and
staves, from the high Priests and Elders of the people. |
47 And while he was yet
speaking, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude
with swords and staffs, from the chief priests and elders of the people. |
26:48 |
48 And he that betrayed him,
gave to them a token, and said [saying] , Whomever I shall kiss, he it is; hold ye him. |
48 [And] He that
betrayed him, gave them a token, saying: Whosoever I kiss, that [the] same is he, lay hands on him. |
48 Now he that betrayed him, had
given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he, lay hold on
him. |
48 Now he that betrayed him gave
them a sign, saying, Whomever I shall kiss, that same is he: hold him fast. |
26:49 |
49 And at once [And anon] he came to Jesus, and said,
Hail, master; and he kissed him. |
49 And forthwith-all he came to
Jesus, and said: Hail master. And kissed him. |
49 And forthwith he came to
Jesus, and said, God save thee, Master, and kissed him. |
49 And immediately he came to
Jesus, and said, Hail, master; and kissed him. |
26:50 |
50 And Jesus said to him,
Friend, whereto art thou come? Then they came nigh, and laid hands on Jesus,
and held him. |
50 And Jesus said unto him: friend, wherefore art thou come? Then
came they and laid hands on Jesus and took him. |
50 Then Jesus said unto him,
Friend wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus, and
took him. |
50 And Jesus said to him,
Friend, why art thou come? Then they came, and laid hands on Jesus, and took
him. |
26:51 |
51 And lo! one of them that were
with Jesus, stretched out his hand, and drew out his sword; and he smote the
servant of the prince of priests, and cut off his ear [+and
he, smiting a servant of the prince of priests, cut off his ear] . |
51 And behold, one of them which
were with Jesus, stretched out his hand and drew his sword, and struck a
servant of the high priest, and smote off his ear. |
51 And behold, one of them which
were with Jesus, stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high
Priest, and smote off his ear. |
51 And, behold, one of them who
were with Jesus stretched out his
hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and
smote off his ear. |
26:52 |
52 Then Jesus said to him, Turn
thy sword into his place; for all that take sword, shall perish by sword. |
52 Then said Jesus unto him: Put up thy sword into his sheath. For all they that lay hands on
the sword, shall perish with the sword. |
52 Then said Jesus unto him, Put
up thy sword into his place: for all that take the sword, shall perish with
the sword. |
52 Then said Jesus to him, Put
up again thy sword into its place: for all they that take the sword shall
perish by the sword. |
26:53 |
53 Whether guessest thou, that I
may not pray my Father, and he shall give to me now more than twelve legions
of angels? |
53 Either
thinkest thou that I cannot now pray to my father, and he shall give me (even now) more than twelve legions of
angels? |
53 Either thinkest thou, that I
can not now pray to my Father, and he will give me more than twelve legions
of Angels? |
53 Thinkest thou that I cannot
now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve
legions of angels? |
26:54 |
54 How then shall the scriptures
be fulfilled? for so it behooveth to be done. |
54 [But] How
then should the scriptures be fulfilled, for so must it be. |
54 How then should the
Scriptures be fulfilled, which say, that it must be so? |
54 But how then shall the
scriptures be fulfilled, that thus it must be? |
26:55 |
55 In that hour Jesus said to
the people, As to a thief ye have gone out, with swords and bats, [for] to take me; day by day I sat
among you, and taught in the temple, and ye held me not. [+In that hour Jesus said to the companies, As to a thief ye
have gone out, with swords and staves, for to take me; each day I sat at you,
teaching in the temple, and ye held not me.] |
55 The same time said Jesus to
the multitude: Ye be come out as it were unto a thief,
with swords and staves for to take me: daily I sat among you teaching in the
temple, and ye took me not. |
55 The same hour said Jesus to
the multitude, Ye be come out as it were against a thief, with swords and staves to take me: I sat daily
teaching in the Temple among you, and ye took me not. |
55 In that same hour said Jesus
to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staffs
to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold
on me. |
26:56 |
56 But all this thing was done,
that the scriptures of prophets should be fulfilled. Then all the disciples
fled, and left him [Then all the disciples fled, him
forsaken] . |
56 All this
was done that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him and fled. |
56 But all this was done, that
the Scriptures of the Prophets might be fulfilled. Then all the disciples
forsook him, and fled. |
56 But all this was done, that
the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples
forsook him, and fled. |
26:57 |
57 And they held Jesus, and led
him to Caiaphas, the prince of priests, where the scribes and the Pharisees,
and the elder men of the people were come together. [And
they holding Jesus, led him to Caiaphas, prince of priests, where the scribes
and the elder men of the people had come together.] |
57 And they took Jesus and led
him to Caiphas the high priest, where the scribes and the seniors [elders] were assembled. {gathered together} |
57 And they took Jesus, and led
him to Caiaphas the high Priest, where the Scribes and the Elders were
assembled. |
57 And they that had laid hold
on Jesus led him away to Caiaphas
the high priest, where the scribes and the elders were assembled. |
26:58 |
58 But Peter followed him afar, [till] into the hall of the prince of
priests; and he went in, and sat with the servants, to see the end. |
58 [And] Peter
followed him afar off, unto the high priest's place: and went in, and sat
with the servants to see the end. |
58 And Peter followed him afar
off unto the high Priest's hall, and went in and sat with the servants to see
the end. |
58 But Peter followed him from
afar off to the high priest's courtyard, and went in, and sat with the
servants, to see the end. |
26:59 |
59 And the prince of priests,
and all the council sought false witnessing against Jesus, that they should
take him to death; [Forsooth the princes of priests, and
all the council sought false witnessing against Jesus, that they should
betake him to death;] |
59 The chief priests, and the
seniors, [elders] and all the
council, sought false witness against Jesus, for to put him to death, |
59 Now the chief Priests and the
Elders, and all the whole council sought false witness against Jesus, to put
him to death. |
59 Now the chief priests, and
elders, and all the council, sought false testimony against Jesus, to put him
to death; |
26:60 |
60 and they found not, when many
false witnesses were come. But at the last, two false witnesses came, |
60 and they [but] found none: insomuch that when many false witnesses came, yet
found they none. At the last came two false witnesses, |
60 But they found none, and
though many false witnesses came, yet found they none: but at the last came
two false witnesses, |
60 But found none: and, though
many false witnesses came, yet
found they none. At the last came two false witnesses, |
26:61 |
61 and said, This said, I may
destroy the temple of God, and after the third day build it again [and after three days built it again] . |
61 and said: This fellow said: I
can destroy {break down} the
temple of God, and build the same [it again] in three days. |
61 And said, This man said, I
can destroy the Temple of God, and build it in three days. |
61 And said, This man said, I am able to destroy the
temple of God, and to build it in three days. |
26:62 |
62 And the prince of priests
rose, and said to him, Answerest thou nothing to those things, that these
witness against thee [which these witness against thee] ? |
62 And the chief priest arose,
and said to him: Answerest thou nothing? How is it that these bear witness {testify} against thee? |
62 Then the chief Priest arose,
and said to him, Answerest thou nothing? What is the matter that these men
witness against thee? |
62 And the high priest arose,
and said to him, Answerest thou nothing? what is it which these testify against thee? |
26:63 |
63 But Jesus was still. And the
prince of priests said to him, I conjure thee by the living God, that thou
say to us, if thou art Christ, the Son of God [that thou
say to us, if thou be Christ, the Son of God] . |
63 But Jesus held his peace. And
the chief priest answered, and said to him: I charge thee in the name of the
living God, that thou tell us whether thou be Christ the son of God. |
63 But Jesus held his peace.
Then the chief Priest answered, and said to him, I charge thee swear unto us by the living God, to
tell us, If thou be that Christ the Son of God, or
no. |
63 But Jesus held his peace. And
the high priest answered and said to him, I adjure thee by the living God,
that thou tell us whether thou art the Christ, the Son of God. |
26:64 |
64 Jesus said to him, Thou hast
said; nevertheless I say to you, hereafter ye shall see man's Son sitting at
the right half of the virtue of God [nevertheless, I say
to you, from henceforth, ye shall see man’s Son sitting at the right half of
God’s virtue] , and coming in the clouds of heaven. |
64 Jesus said to him: Thou hast said. Nevertheless I say unto you, hereafter shall ye
see the son of man sitting on the right hand of power, and come in the clouds
of the sky. {heaven} |
64 Jesus said to him, Thou hast
said it: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man,
sitting at the right hand of the power of God, and come in the clouds of the heaven. |
64 Jesus saith to him, Thou hast
said: nevertheless I say to you, After this shall ye see the Son of man
sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. |
26:65 |
65 Then the prince of priests
rent his clothes, and said, He hath blasphemed; what yet have we need to
witnesses [Then the prince of priests rent his clothes,
saying, He hath blasphemed; what yet need have we to witnesses] ? lo! now ye have heard blasphemy; |
65 Then the high priest rent his
clothes saying? He hath blasphemed: what need we of any more witnesses? Lo, [Behold] now have ye heard his
blasphemy: |
65 Then the high Priest rent his
clothes, saying, He hath blasphemed, what have we any more need of witnesses:
behold, now ye have heard his blasphemy. |
65 Then the high priest tore his
clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of
witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy. |
26:66 |
66 what seemeth to you? And they
answered, and said, He is guilty of death. |
66 What think ye? They answered
and said: He is worthy to die. {guilty of death} |
66 What think ye? They answered,
and said, He is guilty of death. [worthy to die] |
66 What think ye? They answered
and said, He is guilty of death. |
26:67 |
67 Then they spat in his face,
and smote him with buffets; and others gave strokes with the palm of their
hands in [into] his face, |
67 Then spat they in his face,
and beat [buffeted] him with
their fists. And other smote him with the palm of their hands on the face, |
67 Then spat they in his face,
and buffeted him, and others smote him with rods, |
67 Then they spat in his face,
and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands, [the
palms...: or, rods] |
26:68 |
68 and said, Thou Christ,
declare to us, who is he that smote thee? [saying, Thou
Christ, prophesy to us, who is he that smote thee?] |
68 saying: Areed to us {Prophecie} [Tell
us thou] Christ, who is he that smote thee? |
68 Saying, Prophesy to us, O
Christ, Who is he that smote thee? |
68 Saying, Prophesy to us, thou
Christ, Who is he that smote thee? |
26:69 |
69 And Peter sat without in the
hall; and a damsel came to him, and said [+and an
handmaiden/handmaid came nigh to him saying] , [And] Thou were with Jesus of Galilee. |
69 Peter sat without in the
palace, and a damsel came to him, saying: Thou also wast with Jesus of
Galilee: |
69 Peter sat without in the
hall, and a maid came to him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee: |
69 Now Peter sat outside in the
courtyard: and a maid came to him, saying, Thou also wast with Jesus of
Galilee. |
26:70 |
70 And he denied before all [men] , and said [saying] , I know not what thou sayest. |
70 [but] he
denied before them all saying: I wot not what thou sayest. |
70 But he denied before them
all, saying, I wot not what thou sayest. |
70 But he denied before them all, saying, I know not what thou
sayest. |
26:71 |
71 And when he went out at the
gate, another damsel saw him [+another handmaiden/handmaid
saw him] , and said to them that were there, And
this was with Jesus of Nazareth. |
71 When he was gone out into the
porch, another wench saw him, and said unto them that were there: This fellow
was also with Jesus of Nazareth: |
71 And when he went out into the
porch, another maid saw him, and
said unto them that were there, This man was also with Jesus of Nazareth. |
71 And when he had gone out into
the porch, another maid saw him,
and said to them that were there, This man was also with Jesus of Nazareth. |
26:72 |
72 And again he denied with an
oath, For I knew not the man. |
72 And again he denied with an
oath, [that he knew the man.] and
said: I know not the man. |
72 And again he denied with an
oath, saying, I know not the man. |
72 And again he denied with an
oath, I do not know the man. |
26:73 |
73 And a little after [And after a little] , they that stood
came, and said to Peter, Truly and thou art [one] of them; for thy speech maketh thee known. |
73 And after a while came unto
him they that stood by, and said unto Peter: Surely thou art even one of
them, for thy speech betrayeth thee. |
73 So after a while, came unto
him they that stood by, and said unto Peter, Surely thou art also one of
them: for even thy speech bewrayeth [betrayeth] thee. |
73 And after a while came to him they that stood by, and said to
Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech betrayeth thee. |
26:74 |
74 Then he began to curse and to
swear, that he knew not the man. And at once [And anon] the cock crew. |
74 Then began he to curse and to
swear, that he knew not the man. And immediately the cock crew. |
74 Then began he to curse himself, and to swear, saying, I know
not the man. And immediately the cock crew. |
74 Then began he to curse and to
swear, saying, I know not the
man. And immediately the cock crowed. |
26:75 |
75 And Peter bethought on the
word of Jesus, that he had said, Before the cock crow, thrice thou shalt deny
me. And he went out, and wept bitterly. |
75 And Peter remembered the
words of Jesu, which he said unto him: before the cock
crow, thou shalt deny me thrice: and went out at the
doors and wept bitterly. |
75 Then Peter remembered the
words of Jesus, which had said unto him, Before the cock crow thou shalt deny
me thrice. So he went out, and wept bitterly. |
75 And Peter remembered the word
of Jesus, who said to him, Before the cock shall crow, thou shalt deny me
three times. And he went out, and wept bitterly. |
27:1 |
1 But when the morrowtide was
come, all the princes of priests, and the elder men of the people took
counsel against Jesus, that they should take him to the death [that they should betake him to death]
. |
1 When the morning was come, all
the chief priests and seniors [the elders] of the people held a counsel against Jesu, to put him to death, |
1 When the morning was come, all
the chief Priests, and the Elders of the people took counsel against Jesus,
to put him to death, |
1 When the morning was come, all
the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put
him to death: |
27:2 |
2 And they led him bound, and
betook him to Pilate of Pontii, [the] justice [+president/mayor, or chief justice] . |
2 and brought him bound and
delivered him unto Pontius Pilate the deputy. |
2 And led him away bound, and
delivered him unto Pontius Pilate the governor. |
2 And when they had bound him,
they led him away, and delivered
him to Pontius Pilate the governor. |
27:3 |
3 Then Judas that betrayed him,
saw that he was condemned, he repented, and brought again the thirty pieces [of silver] to the princes of priests,
and to the elder men of the people, |
3 Then when Judas which betrayed
him, saw that he was condemned, he repented himself, and brought again the
thirty plates of silver to the chief priests and seniors [elders] |
3 Then when Judas which betrayed
him, saw that he was condemned, he repented himself, and brought again the
thirty pieces of silver to the
chief Priests, and Elders, |
3 Then Judas, who had betrayed
him, when he saw that he was condemned, repented, and brought again the
thirty pieces of silver to the chief priests and elders, |
27:4 |
4 and said, I have sinned,
betraying rightful blood. And they said, What to us? busy thee. [saying, I have sinned, betraying just blood. And they said,
What to us? see thou.] |
4 saying: I have sinned
betraying the innocent blood. And they said: What is that to us? see thou to
that. |
4 Saying, I have sinned,
betraying the innocent blood. But they said, What is that to us? See thou to
it. |
4 Saying, I have sinned in that
I have betrayed innocent blood. And they said, What is
that to us? see thou to
that. |
27:5 |
5 And when he had cast forth the
[pieces of] silver in the temple,
he passed forth, and went, and hanged himself with a snare. |
5 And he cast down the silver
plates in the temple, and departed, and went and hung himself. |
5 And when he had cast down the
silver pieces in the Temple, he
departed, and went, and hanged himself. |
5 And he cast down the pieces of
silver in the temple, and departed, and went and hanged himself. |
27:6 |
6 And the princes of priests
took the [pieces of] silver, and
said, It is not leaveful to put it into the treasury [It is not leaveful to send them into the treasury] , for it is the price of blood. |
6 [And] The
chief priests took the silver plates and said: It is not lawful for to put
them into the treasury, because it is the price of blood. |
6 And the chief Priests took the
silver pieces, and said, It is
not lawful for us to put them into the treasure, because it is the price of
blood. |
6 And the chief priests took the
silver pieces, and said, It is not lawful to put them into the treasury,
because it is the price of blood. |
27:7 |
7 And when they had taken
counsel, they bought with it a field of a potter [they
bought with them the field of a potter] , into [the] burying of pilgrims. |
7 And they took counsel, and
bought with them a potter's field to bury strangers in. |
7 And they took counsel, and
bought with them a potter's field, for the burial of strangers. |
7 And they took counsel, and
bought with them the potter's field, to bury strangers in. |
27:8 |
8 Therefore that field is called
Aceldama, that is, a field of blood, into this day. |
8 Wherefore that field is
called, (Haceldema, that is) the
field of blood, until this day. |
8 Wherefore that field is
called, The field of blood, until this day. |
8 Therefore that field was
called, The field of blood, to this day. |
27:9 |
9 Then that was fulfilled, that
was said by the prophet Jeremy [that thing that was said
by the prophet Jeremy] , saying, And they have taken
thirty pieces [of silver]
, the price of a man praised, whom they praised of the children of Israel; |
9 Then was fulfilled, that which
was spoken by Jeremy the prophet, saying: And they took thirty silver plates,
the value [price] of him that was
priced, [valued] whom they
bought of the children of Israel, |
9 (Then was fulfilled that which
was spoken by Jeremiah the Prophet, saying, And they took thirty silver pieces, the price of him that was
valued, whom they of the
children of Israel valued. |
9 Then was fulfilled that which
was spoken by Jeremiah the prophet, saying, And they took the thirty pieces
of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of
Israel did value; [whom...: or, whom they bought of the
children of Israel] |
27:10 |
10 and they gave them into a
field of a potter, as the Lord hath ordained to me [as the
Lord ordained to me] . |
10 and they gave them for the
potter's field, as the Lord appointed me. |
10 And they gave them for the
potter's field, as the Lord appointed me.) |
10 And gave them for the
potter's field, as the Lord appointed me. |
27:11 |
11 And Jesus stood before the
doomsman; and the justice asked him, and said [and the
president asked him, saying] , Art thou king of
Jews? Jesus saith to him, Thou sayest. |
11 Jesus stood before the
deputy: and the deputy asked him, saying: Art thou the King of the Jews?
Jesus said unto him: Thou sayest. |
11 And Jesus stood before the
governor, and the governor asked him, saying, Art thou that [the] King of the Jews? Jesus said unto
him, Thou sayest it. |
11 And Jesus stood before the
governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews?
And Jesus said to him, Thou sayest. |
27:12 |
12 And when he was accused of
the princes of priests, and of the elder men of the people [and elder men of the people] , he
answered nothing. |
12 [And] When he
was accused of the chief priests and seniors, [elders] he answered nothing. |
12 And when he was accused of
the chief Priests, and Elders, he answered nothing. |
12 And when he was accused by
the chief priests and elders, he answered nothing. |
27:13 |
13 Then Pilate saith to him,
Hearest thou not, how many things [how many witnessings] they say against thee? |
13 Then said Pilate unto him:
Hearest thou not how many things they lay against thee? |
13 Then said Pilate unto him,
Hearest thou not how many things they lay against thee? |
13 Then saith Pilate to him,
Hearest thou not how many things they testify against thee? |
27:14 |
14 And he answered not to him
any word, so that the justice wondered greatly [so that
the president wondered greatly] . |
14 and he answered him to never
a word: insomuch that the deputy marveled very sore. [greatly.] |
14 But he answered him not to
one word, in so much that the governor marveled greatly. |
14 And he answered to him never
a word; so that the governor marvelled greatly. |
27:15 |
15 But for a solemn day the
justice was wont to deliver to the people one bound [Forsooth
by a solemn day the president was wont to deliver to the people one bound] , whom they would. |
15 At that feast, the deputy was
wont to deliver unto the people a prisoner whom they would choose. [desire.] |
15 Now at the feast the governor
was wont to deliver unto the people a prisoner whom they would. |
15 Now at that feast the custom of the governor was to release to the people a
prisoner, whom they would. |
27:16 |
16 And he had then a famous man
bound [Soothly they had then one famous man bound] , that was said Barabbas. |
16 He had then a notable
prisoner called Barabbas. |
16 And they had then a notable
prisoner called Barabbas. |
16 And they had then a notable
prisoner, called Barabbas. |
27:17 |
17 Therefore Pilate said to
them, when they were [gathered]
together, Whom will ye, that I deliver to you [Whom
will ye, I let go, or deliver, to you] ? whether Barabbas, or Jesus,
that is said Christ? |
17 And when they were gathered
together, Pilate said unto them: Whether will ye that I give loose unto you,
Barabbas, or Jesus which is called Christ? |
17 When they were then gathered
together, Pilate said unto them, Whether will ye that I let loose unto you
Barabbas, or Jesus which is called Christ? |
17 Therefore when they were
gathered together, Pilate said to them, Whom will ye that I release to you?
Barabbas, or Jesus who is called Christ? |
27:18 |
18 For he knew, that by envy
they betrayed him. [Soothly he knew, that by envy they
betook him.] |
18 For he knew well, that for
envy they had delivered him. |
18 (For he knew well, that for
envy they had delivered him). |
18 For he knew that for envy
they had delivered him. |
27:19 |
19 And while he sat for doomsman
[Forsooth him sitting for judge]
, his wife sent to him, and said [saying] , Nothing to thee and to that just man; for I have suffered this
day many things for him, by a vision [by a vision, or sweven] . |
19 When he was set down to give
judgement, his wife sent to him, saying: Have thou nothing to do with that
just man, I have suffered many things this day in my sleep [a dream] about him. |
19 Also when he was set down
upon the judgement seat, his wife sent to him, saying, Have thou nothing to
do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream by
reason of him.) |
19 When he was seated on the
judgment seat, his wife sent to him, saying, Have thou nothing to do with
that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of
him. |
27:20 |
20 Forsooth the princes of
priests, and the elder men counseled the people, that they should ask
Barabbas, but they should destroy Jesus. [Forsooth the
princes of priests and elder men counseled the peoples, that they should ask
Barabbas, but Jesus they should lose.] |
20 [But] The
chief priests and the seniors [elders] had persuaded the people, that they should ask Barabbas, and
should destroy Jesus. |
20 But the chief Priests and the
Elders had persuaded the people that they should ask Barabbas, and should
destroy Jesus. |
20 But the chief priests and
elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy
Jesus. |
27:21 |
21 But the justice answered, and
said to them, Whom of the twain will ye, that be delivered to you [Forsooth the president answering saith to them, Whom of the two
will ye to be let go, or delivered, to you] ? And they said, Barabbas. |
21 [Then] The
deputy answered and said unto them: Whether of the twain will ye that I let
loose unto you? And they said, Barabbas. |
21 Then the governor answered,
and said unto them, Whether of the twain will ye that I let loose unto you?
And they said, Barabbas. |
21 The governor answered and
said to them, Which of the two will ye that I release to you? They said,
Barabbas. |
27:22 |
22 Pilate saith to them, What
then shall I do of Jesus, that is said Christ [which is
said Christ] ? All they say, Be he crucified. |
22 Pilate said unto them: What
shall I do then with Jesus, which is called Christ? They all said to him: Let
him be crucified. |
22 Pilate said unto them, What
shall I do then with Jesus, which is called Christ? They all said to him, Let
him be crucified. |
22 Pilate saith to them, What
shall I do then with Jesus who is called Christ? They all say to him, Let him be crucified. |
27:23 |
23 The justice saith to them,
What evil hath he done? And they cried more, and said, Be he crucified. [+The president said to them, Soothly what of evil hath he
done/Soothly what evil hath he done? And they cried more, saying, Be he
crucified.] |
23 Then said the deputy: What
evil hath he done? And they cried the more saying: Let him be crucified. |
23 Then said the governor, But
what evil hath he done? Then they cried the more, saying, Let him be
crucified. |
23 And the governor said, Why,
what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be
crucified. |
27:24 |
24 And Pilate seeing that he
profited nothing, but that more [a] noise was made, he took water, and washed his hands before the
people, and said, I am guiltless of the blood of this rightful man; busy you [+saying, I am innocent, or guiltless, of the blood of this just man; see ye] . |
24 When Pilate saw that he
prevailed nothing, but that more business was made, he took water and washed
his hands before the people saying: I am innocent of the blood of this just {righteous} person, and that ye shall
see. {See ye thereto} |
24 When Pilate saw that he
availed nothing, but that more tumult was made, he took water and washed his
hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just
man: look you to it. |
24 When Pilate saw that he could
not prevail at all, but that
rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying,
I am innocent of the blood of this just person: see ye to it. |
27:25 |
25 And all the people answered,
and said, His blood be on us, and
on our children. |
25 Then answered all the people,
and said: His blood fall [be] on
us, and on {upon} our
children. |
25 Then answered all the people,
and said, His blood be on us, and
on our children. |
25 Then answered all the people,
and said, His blood be on us, and
on our children. |
27:26 |
26 Then he delivered to them
Barabbas, but he took to them Jesus scourged [+Then he let
go to them Barabbas, but he betook to them Jesus scourged] , to be crucified. |
26 Then let he Barabbas loose
unto them, and scourged Jesus, and delivered him to be crucified. |
26 Thus let he Barabbas loose
unto them, and scourged Jesus, and delivered him to be crucified. |
26 Then he released Barabbas to
them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified. |
27:27 |
27 Then [the] knights of the justice [Then knights
of the president] took Jesus in the moot hall, and
gathered to him all the company of knights. |
27 Then the soldiers of the
deputy took Jesus unto the common hall, and gathered unto him all the
company. |
27 Then the soldiers of the
governor took Jesus into the common hall, and gathered about him the whole
band, |
27 Then the soldiers of the
governor took Jesus into the common hall, and gathered to him the whole band of soldiers. [common
hall: or, governor's house] |
27:28 |
28 And they unclothed him, and
did about him a red mantle; |
28 And they stripped him, and
put on him a purple robe, |
28 And they stripped him, and
put about [upon] him a scarlet
robe, |
28 And they stripped him, and
put on him a scarlet robe. |
27:29 |
29 and they folded a crown of
thorns, and put on his head, and a reed in his right hand; and they kneeled
before him, and scorned him, and said [and the knee bowed
before him, they scorned him, saying] , Hail, king
of Jews. |
29 and plaited a crown of thorns
and put upon his head, and a reed in his right hand. And bowed their knees
before him, [and mocked him,] saying: Hail King of the Jews, |
29 And platted a crown of
thorns, and put it upon his head, and a reed in his right hand, and bowed
their knees before him, and mocked him, saying, God save thee King of the
Jews, |
29 And when they had platted a
crown of thorns, they put it upon
his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him,
and mocked him, saying, Hail, King of the Jews! |
27:30 |
30 And they spat on him, and
took a reed, and smote his head. |
30 and spitted upon him, and
took the reed and smote him on the head. |
30 And spitted upon him, and
took a reed, and smote him on the head. |
30 And they spat upon him, and
took the reed, and struck him on the head. |
27:31 |
31 And after that they had
scorned him, they unclothed him of the mantle, and they clothed him with his
clothes, and led him to crucify him [and led him for to be
crucified] . |
31 And when they had mocked him,
they took the robe off him again, and put his own raiment {clothes} on him, and led him away to crucify him. |
31 Thus when they had mocked
him, they took the robe from him, and put his own raiment on him, and led him
away to crucify him. |
31 And after that they had
mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him,
and led him away to crucify him. |
27:32 |
32 And as they went out, they
found a man of Cyrene coming from the town, Simon by name; they constrained
him to take his cross. |
32 And as they came {were going} out, they found a man of
Cyren, named Simon: him they compelled to bear his cross. |
32 And as they came out, they
found a man of Cyrene, named Simon: him they compelled to bear his cross. |
32 And as they came out, they
found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross. |
27:33 |
33 And they came into a place [And they came to a place] that is
called Golgotha, that is, the place of Calvary. |
33 And [when they]
came unto the place, which is called Golgotha (that is to say {by interpretation} a place of dead
men's skulls) |
33 And when they came unto the
place called Golgotha, (that is to say, the place of dead
mens' skulls) |
33 And when they had come to a
place called Golgotha, that is to say, a place of a skull, |
27:34 |
34 And they gave him to drink
wine mingled with gall; and when he had tasted, he would not drink. |
34 they gave him vinegar to
drink mixt [mingled] with gall.
And when he had tasted thereof, he would not drink. |
34 They gave him vinegar to
drink, mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink. |
34 They gave him vinegar to
drink mingled with gall: and when he had tasted it, he would not drink. |
27:35 |
35 And after that they had
crucified him, they parted his clothes, and cast lots, to fulfill that is
said by the prophet, saying, They parted to them my clothes, and on my cloak
they cast lots. [Soothly after that they had crucified
him, they parted his clothes, sending lot, that it should be fulfilled, that
is said by the prophet, saying, They parted to them my clothes, and upon my
cloth they sent lot.] |
35 When they had crucified him,
they parted his garments, and did cast lots. To fulfil that was spoken by the
prophet: They divided my garments among them: and upon my vesture have [did] cast lots. |
35 And when they had crucified
him, they parted his garments, and did cast lots, that it might be fulfilled,
which was spoken by the Prophet, They divided my garments among them, and
upon my vesture did cast lots. |
35 And they crucified him, and
parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was
spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my
vesture they cast lots. |
27:36 |
36 And they sat, and kept him; [And they sitting kept him;] |
36 And they sat and watched him
there. |
36 And they sat and watched him
there. |
36 And sitting down they watched
him there; |
27:37 |
37 and set above his head his
cause written, This is Jesus of Nazareth, king of Jews [This
is Jesus, the king of Jews] . |
37 And they set up over his head
the cause of his death written: This is Jesus the King of the Jews. |
37 They set up also over his
head his cause written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS. |
37 And set up over his head his
accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS. |
27:38 |
38 Then two thieves were
crucified with him, one on the right half, and one on the left half [one on the right half, and another on the left half] . |
38 And there were two thieves {murthurers} crucified with him, one on
the right hand, and another on the left hand. |
38 And there were two thieves
crucified with him, one on the right hand, and another on the left. |
38 Then were there two thieves
crucified with him, one on the right hand, and another on the left. |
27:39 |
39 And men that passed forth
blasphemed him, moving their heads, |
39 They that passed {went} by, reviled him wagging their
heads |
39 And they that passed by,
reviled him, wagging their heads, |
39 And they that passed by
reviled him, wagging their heads, |
27:40 |
40 and saying, Vath to thee [Fie to thee] ,
that destroyest the temple of God, and in the third day buildest it again [and in the third day again buildest it] ; save thou thyself; if thou art the Son of God, come down of
the cross. |
40 and saying: Thou that
destroyest {breakest down} the
temple of God, and buildest it in three days save thyself. If thou be the son
of God, come down from the cross. |
40 And saying, Thou that
destroyest the Temple, and buildest it in three days, save thyself: if thou
be the Son of God, come down from the cross. |
40 And saying, Thou that
destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou art the Son of God, come
down from the cross. |
27:41 |
41 Also and [the] princes of priests scorning, with scribes and elder men, said, |
41 Likewise also the prelates [hye priests] mocking him {laughed him to scorn} with the scribes
and seniors [elders] said: |
41 Likewise also the high
Priests mocking him, with the Scribes, and Elders, and Pharisees, said, |
41 Likewise also the chief
priests mocking him, with the
scribes and elders, said, |
27:42 |
42 He made other men safe, he
may not make himself safe; if he is [the] king of Israel, come he now down from the cross, and we believe
to him; |
42 He saved {hath
helped} other, himself he cannot save. {help} If he be the King of Israel: let
him now come down from the cross, and we will believe him. |
42 He saved others, but he can not save himself: if he be
the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe
in him. |
42 He saved others; himself he
cannot save. If he is King of Israel, let him now come down from the cross,
and we will believe him. |
27:43 |
43 he trusted in God; deliver he
him now, if he will; for he said, That I am God's Son [for
he said, I am the Son of God] . |
43 He trusted in God, let God [him] deliver him now if he will have
him, for he said, I am the son of God. |
43 He trusted [trusteth] in God, let him deliver him
now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
43 He trusted in God; let him
deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. |
27:44 |
44 And the thieves, that were
crucified with him, upbraided him of the same thing. [+Forsooth
also the thieves, that were crucified with him, put to him with reproof the
same thing.] |
44 That same also the thieves, {murthurers} which were crucified with
him cast in his teeth. |
44 The selfsame thing [That same] also the thieves which were
crucified with him, cast in his teeth. |
44 The thieves also, who were
crucified with him, cast the same in his teeth. |
27:45 |
45 But from the sixth hour
darknesses were made on [upon]
all the earth, till the ninth hour. [+Soothly from
the sixth hour darknesses were made on all the land, unto the ninth hour.] |
45 From the sixth hour was there
darkness over all the land unto the ninth hour. |
45 Now from the sixth hour was
there darkness over all the land, unto the ninth hour. |
45 Now from the sixth hour there
was darkness over all the land to the ninth hour. |
27:46 |
46 And about the ninth hour
Jesus cried with a great voice, and said [saying] , Eli, Eli, lama sabachthani, that is, My God, my God, why hast
thou forsaken me? |
46 And about the ninth hour
Jesus cried with a loud voice, saying: Eli Eli lama
sabathani. [asbathani; or sabachthani] That is to say, my God, my God, why
hast thou forsaken me? |
46 And about the ninth hour
Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? That is,
My God, my God, why hast thou forsaken me? |
46 And about the ninth hour
Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to
say, My God, my God, why hast thou forsaken me? |
27:47 |
47 And some men that stood there
[Soothly some standing there] ,
and hearing, said, This calleth Elias. |
47 Some of them that stood
there, when they heard that said: This man calleth for Helias. |
47 And some of them that stood
there, when they heard it, said, This man calleth Elijah. |
47 Some of them that stood
there, when they heard that,
said, This man calleth for
Elijah. |
27:48 |
48 And at once [And anon] one of them running, took
and filled a sponge with vinegar, and put [it] on a reed, and gave to him to drink. |
48 And straightway {immediately} one of them ran and took
a sponge and filled it full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to
drink. |
48 And straightway one of them
ran, and took a sponge and filled it with vinegar, and put it on a reed, and
gave him to drink. |
48 And immediately one of them
ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink. |
27:49 |
49 But others said, Suffer thou;
see we whether Elias come to deliver him. |
49 Other said let be, let us see
whether Helias will come and deliver him. |
49 Others said, Let be: let us
see if Elijah will come and save him. |
49 The rest said, Forbear, let
us see whether Elijah will come to save him. |
27:50 |
50 Forsooth Jesus again cried
with a great voice, and gave up the ghost. [Forsooth Jesus
again crying with a great voice, sent out the spirit.] |
50 Jesus cried again with a loud
voice and yielded up the ghost. |
50 Then Jesus cried again with a
loud voice, and yielded up the ghost. |
50 Jesus, when he had cried
again with a loud voice, yielded up the spirit. |
27:51 |
51 And lo! the veil of the
temple was rent in two parts, from the highest to the lowest. And the earth
shook, and the stones were cloven [And the earth was
moved, and stones were cleft] ; |
51 And behold the veil of the
temple was [did] rent in twain
from the top to the bottom, {rent in two pieces,
from above till beneath} and the earth did quake, |
51 And behold, the veil [vail] of the Temple was rent in twain,
from the top to the bottom, and the earth did quake, and the stones were
cloven. |
51 And, behold, the veil of the
temple was torn in two from the top to the bottom; and the earth shook, and
the rocks were split; |
27:52 |
52 and burials were opened, and
many bodies of saints that had slept, rose up. |
52 and the stones did rent, and
graves did open, and the bodies of many saints which slept, arose: |
52 And the graves did open
themselves, and many bodies of the Saints, which slept, arose, |
52 And the graves were opened;
and many bodies of saints who slept were raised, |
27:53 |
53 And they went out of their
burials, and after his resurrection they came into the holy city, and
appeared to many. [+And they going out of the burials,
after his resurrection came into the holy city, and appeared to many.] |
53 and came out of the graves
after his resurrection, and came into the holy city, and appeared unto many. |
53 And came out of the graves
after his resurrection, and went into the holy City, and appeared unto many. |
53 And came out of the graves
after his resurrection, and went into the holy city, and appeared to many. |
27:54 |
54 And the centurion and they
that were with him keeping Jesus, when they saw the earth-shaking, and those
things that were done, they dreaded greatly, and said [saying] , Verily this was God's Son. |
54 When the petty captain, [centurion] and they that were with him
watching Jesus, saw the earthquake and those things which happened, they
feared greatly saying; Of a surety this was the son of God. |
54 When the Centurion, and they
that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and the things that
were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God. |
54 Now when the centurion, and
they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things
that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God. |
27:55 |
55 And there were there many
women afar, that followed Jesus from Galilee, and ministered to him. [Forsooth many women were there afar, that followed Jesus from
Galilee, ministering to him.] |
55 And many women were there,
beholding him afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto
him: |
55 And many women were there,
beholding him afar off, which had followed Jesus from Galilee, ministering
unto him. |
55 And many women were there
beholding from afar off, who followed Jesus from Galilee, ministering to him: |
27:56 |
56 Among which was Mary
Magdalene, and Mary, the mother of James, and of Joseph, and the mother of
Zebedee's sons. |
56 among the which was Mary
Magdalen, and Mary the mother of James and the mother of Joses, and the
mother of Zebedee's children. |
56 Among whom was Mary
Magdalene, and Mary the mother of James, and Joses, and the mother of
Zebedee's sons. |
56 Among whom was Mary
Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of
Zebedee's children. |
27:57 |
57 But when the evening was
come, there came a rich man of Arimathaea, Joseph by name, and he was a
disciple of Jesus [there came a rich man from Arimathaea,
Joseph by name, the which and he was disciple of Jesus] . |
57 When the even was come, there
came a rich man of Arimathia named Joseph, which same also was Jesus'
disciple. |
57 And when the even was come,
there came a rich man of Arimathea, named Joseph, who had also himself been
Jesus' disciple. |
57 When the evening was come,
there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was a
disciple of Jesus: |
27:58 |
58 He went to Pilate, and asked
the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be given [Then Pilate commanded the body to be yielded] . |
58 He went to Pilate and begged {asked} the body of Jesus. Then Pilate
commanded the body to be delivered. {that the body
should be given him} |
58 He went to Pilate, and asked
the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered. |
58 He went to Pilate, and begged
the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered. |
27:59 |
59 And when the body was taken,
Joseph wrapped it in a clean sendal, [And the body taken,
Joseph wrapped it in a clean sendal, or linen cloth,] |
59 And Joseph took the body, and
wrapped it in a clean linen cloth, |
59 So Joseph took the body, and
wrapped it in a clean linen cloth, |
59 And when Joseph had taken the
body, he wrapped it in a clean linen cloth, |
27:60 |
60 and laid it in his new
burial, that he had hewn in a stone; and he wallowed a great stone to the
door of the burial, and went away. |
60 and put {laid} it in his new tomb, which he had hewn out even in the rock, and
rolled a great stone to the door of the sepulchre and departed. |
60 And put it in his new tomb,
which he had hewn out in a rock, and rolled a great stone to the door of the
sepulchre, and departed. |
60 And laid it in his own new
tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the
door of the sepulchre, and departed. |
27:61 |
61 But [Forsooth] Mary Magdalene and another Mary were there, sitting against the
sepulchre. |
61 And there was Mary Magdalene
and the other Mary sitting over against the sepulchre. |
61 And there was Mary Magdalene,
and the other Mary, sitting over against the sepulchre. |
61 And there was Mary Magdalene,
and the other Mary, sitting opposite the sepulchre. |
27:62 |
62 And on the tother day, that
is after pask even [that is after pask evening] , the princes of priests and [the] Pharisees came together to Pilate, |
62 The next day that followeth
good friday, [the day of preparing] the high priests and pharisees got themselves to Pilate, |
62 Now the next day that
followed the Preparation of the Sabbath, the high Priests and Pharisees assembled to Pilate, |
62 Now the next day, that
followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came
together to Pilate, |
27:63 |
63 and said, Sir, we have mind,
that that beguiler said yet living, After three days I shall rise again to
life. [+saying, Sire, we have mind, for that deceiver said
yet living, After three days I shall rise again.] |
63 and said: Sir, we remember,
that this deceiver said while he was yet alive. After three days I will arise
again, |
63 And said, Sir, we remember
that that deceiver said, while he was yet alive, Within three days I will
rise. |
63 Saying, Sir, we remember that
that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise
again. |
27:64 |
64 Therefore command thou, that
the sepulchre be kept into the third day; lest his disciples come, and steal
him, and say to the people, He hath risen from death; and the last error
shall be worse than the former. [+Therefore command thou
the sepulchre to be kept till unto the third day; lest peradventure his
disciples come, and steal him, and say to the people, He is risen from dead;
and the last error shall be worse than the former.] |
64 command therefore that the
sepulchre be made sure until the third day, lest peradventure his disciples
come, and steal him away, and say unto the people, he is risen from death:
And then the last error shall be worse than the first was. |
64 Command therefore, that the
sepulchre be made sure until the third day, lest his Disciples come by night,
and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so
shall the last error be worse than the first. |
64 Command therefore that the
sepulchre be made secure until the third day, lest his disciples come by
night, and steal him away, and say to the people, He is risen from the dead:
so the last error shall be worse than the first. |
27:65 |
65 Pilate said to them, Ye have
the keeping; go ye, keep ye as ye know how [go ye, keep ye
as ye can] . |
65 Pilate said unto them: Take
watchmen: Go and make it as sure as ye can. |
65 Then Pilate said unto them,
Ye have a watch: go, and make it sure as ye know. |
65 Pilate said to them, Ye have
a watch: go, make it as secure as
ye can. |
27:66 |
66 And they went forth, and kept
the sepulchre, marking the stone, with [the] keepers. [Forsooth they going forth,
kept, or warded, the
sepulchre, marking, or sealing, the stone, with keepers.] |
66 [And] They
went and made the sepulchre sure with watchmen, and sealed the stone. |
66 And they went, and made the
sepulchre sure with the watch, and sealed the stone. |
66 So they went, and having
sealed the stone, made the sepulchre secure, with a watch. |
28:1 |
1 But in the eventide of the
sabbath [Forsooth in the evening of the sabbath, or holiday] ,
that beginneth to shine in the first day of the week, Mary Magdalene came,
and another Mary, to see the sepulchre. |
1 The Sabbath day at even which
dawneth the morrow after the Sabbath, {Upon the evening of the Sabbath holy day, which dawneth the morow of the first day of the Sabbaths,} Mary Magdalene and the other Mary came to
see the sepulchre. |
1 Now in the end of the Sabbath,
when the first day of the week
began to dawn, Mary Magdalene, and the other Mary, came to see the sepulchre, |
1 In the end of the sabbath, as
it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the
sepulchre. |
28:2 |
2 And lo! there was made a great
earth-shaking; for the angel of the Lord came down from heaven, and
approached, and turned away the stone [+forsooth the angel
of the Lord came down from heaven, and he nighing/coming to turned away the
stone] , and sat thereon. |
2 And behold there was a great
earthquake. For the angel of the Lord descended from heaven: and came and
rolled back the stone from the door, and sat upon it. |
2 And behold, there was a great
earthquake: for the Angel of the Lord descended from heaven, and came and
rolled back the stone from the door, and sat upon it. |
2 And, behold, there was a great
earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and
rolled back the stone from the door, and sat upon it. [was:
or, had been] |
28:3 |
3 And his looking was as
lightning, and his clothes as snow; [Soothly his looking
was as lightning, and his clothes white as snow;] |
3 His countenance was like
lightning, and his raiment white as snow. |
3 And his countenance was like
lightning, and his raiment white as snow. |
3 His countenance was like
lightning, and his raiment white as snow: |
28:4 |
4 and for dread of him the
keepers were afeared, and they were made as dead men. |
4 [And] For fear
of him the keepers {watchmen} were astunned, and became as dead men. |
4 And for fear of him, the
keepers were astonied, and became as dead men. |
4 And for fear of him the
keepers shook, and became as dead men. |
28:5 |
5 But the angel answered, and
said to the women, Do not ye dread, for I know that ye seek Jesus, that was
crucified; |
5 The angel answered, and said
to the women: Fear ye not. {Be not ye afraid} I know well [that] ye seek Jesus which was crucified: |
5 But the Angel answered, and
said to the women, Fear ye not: for I know that ye seek Jesus which was
crucified: |
5 And the angel answered and
said to the women, Fear ye not: for I know that ye seek Jesus, who was
crucified. |
28:6 |
6 he is not here, for he is
risen, as he said; come ye, and see ye the place [come ye,
and see the place] , where the Lord was laid. |
6 he is not here: he is risen as
he said. Come, and see the place where the Lord was put. {laid} |
6 He is not here, for he is
risen; as he said: come, see the place where the Lord was laid, |
6 He is not here: for he is
risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay. |
28:7 |
7 And go ye soon, and say ye to
his disciples [And ye going soon, say to his disciples] , that he is risen. And lo! he shall go before you into Galilee;
there ye shall see him. Lo! I have before-said to you. |
7 And go quickly and tell his
disciples that he is risen from death. And behold, he will go before you into
Galilee, there ye shall see him. Lo I have told you. |
7 And go quickly, and tell his
disciples that he is risen from the dead: and behold, he goeth before you
into Galilee: there ye shall see him: lo, I have told you. |
7 And go quickly, and tell his
disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you
into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you. |
28:8 |
8 And they went out soon from
the burials [And they went out soon from the sepulchre] , with dread and great joy, running to tell to his disciples. |
8 And they departed quickly from
the sepulchre with fear and great Joy. And did run to bring his disciples
word. |
8 So they departed quickly from
the sepulchre, with fear and great joy, and did run to bring his disciples
word. |
8 And they departed quickly from
the sepulchre with fear and great joy; and ran to bring word to his
disciples. |
28:9 |
9 And lo! Jesus met them, and
said [saying] , Hail ye. And they
approached [+Forsooth they nighed/they came to] , and held his feet, and worshipped him. |
9 And as they went to tell his
disciples: behold, Jesus met them saying: God speed you. [All hail.] They came and held him by
the feet and worshipped him. {fell down before him} |
9 And as they went to tell his
disciples, behold, Jesus also met them, saying, God save you. And they came,
and took him by the feet, and worshipped him. |
9 And as they went to tell his
disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held
him by the feet, and worshipped him. |
28:10 |
10 Then Jesus said to them, Do
not ye dread; go ye, tell ye to my brethren, that they go into Galilee; there
they shall see me. |
10 Then said Jesus unto them: Be not afraid. Go and tell my brethren, that they go into
Galilee, and there shall they see me. |
10 Then said Jesus unto them, Be
not afraid. Go, and tell my
brethren, that they go into Galilee, and there shall they see me. |
10 Then said Jesus to them, Be
not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall
they see me. |
28:11 |
11 And when they were gone [And when they had gone] , lo! some of
the keepers came into the city, and told to the princes of priests all things
that were done. |
11 When they were gone: behold,
some of the keepers {watchmen}
came in to the city, and shewed unto the prelates, [hie
priests] all the things which had [that were] happened. |
11 Now when they were gone,
behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the high
Priests all the things that were done. |
11 Now when they were going,
behold, some of the watch came into the city, and showed to the chief priests
all the things that had happened. |
28:12 |
12 And when they were gathered
together with the elder men, and had taken their counsel, they gave to the
knights much money, |
12 And they gathered them
together with the seniors, [elders] and took counsel, and gave large money unto the soldiers, |
12 And they gathered them
together with the Elders, and took counsel, and gave large money unto the
soldiers, |
12 And when they were assembled
with the elders, and had taken counsel, they gave a large sum of money to the
soldiers, |
28:13 |
13 and said, Say ye, that his
disciples came by night, and have stolen him, while ye slept. [saying, Say ye, for his disciples came by night, and have
stolen him, us sleeping.] |
13 saying: Say that his
disciples came by night, and stole him away while ye slept. |
13 Saying, Say, His disciples
came by night, and stole him away while we slept. |
13 Saying, Say ye, His disciples
came by night, and stole him away
while we slept. |
28:14 |
14 And if this be heard of the
justice [And if this be heard of the president, or justice] ,
we shall counsel him, and make you secure. |
14 And if this come to the
ruler's ears, we will pease him, and make you safe. [save
you harmless.] |
14 And if this matter come
before the governor to be heard, [if the goveror hear of
this] we will persuade him, and so use the matter
that you shall not need to care. [and save you
harmless.] |
14 And if this shall come to the
governor's ears, we will persuade him, and secure you. |
28:15 |
15 And when the money was taken,
they did, as they were taught. And this word is published among the Jews,
till into this day. |
15 And they took the money and
did as they were taught. And this saying is noised among the jews unto this
day. |
15 So they took the money, and
did as they were taught: and this saying is noised among the Jews unto this
day. |
15 So they took the money, and
did as they were instructed: and this saying is commonly reported among the
Jews until this day. |
28:16 |
16 And the eleven disciples went
into Galilee, into an hill, where Jesus had ordained to them [where Jesus had ordained them] . |
16 Then the eleven disciples
went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them. |
16 Then the eleven disciples
went into Galilee, into a mountain, where Jesus had appointed them. |
16 Then the eleven disciples
went away into Galilee, to a mountain where Jesus had appointed them. |
28:17 |
17 And they saw him, and
worshipped; but some of them doubted. |
17 And when they saw him, they
worshipped him. {fell down before him} But some of them doubted. |
17 And when they saw him, they
worshipped him: but some doubted. |
17 And when they saw him, they
worshipped him: but some doubted. |
28:18 |
18 And Jesus came nigh, and
spake to them, and said, All power in heaven and in earth is given to me. [And Jesus coming to, spake to them, saying, All power is given
to me, in heaven and in earth.] |
18 [And] Jesus
came and spake unto them, saying: All power is
given unto me in heaven, and in earth. |
18 And Jesus came, and spake
unto them, saying, All power is given unto me, in heaven, and in earth. |
18 And Jesus came and spoke to
them, saying, All authority is given to me in heaven and upon earth. |
28:19 |
19 Therefore go ye, and teach
all folks, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of
the Holy Ghost; |
19 Go
therefore and teach all nations, baptising them in the name of the father,
and the son, and the holy ghost: |
19 Go therefore, and teach all
nations, baptizing them in the Name of the Father, and the Son, and the holy
Ghost, |
19 Go ye therefore, and teach
all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of
the Holy Spirit: [teach...: or, make disciples, or,
Christians of all nations] |
28:20 |
20 teaching them to keep all
things, whatever things I have commanded to you; and lo! I am with you in all
days, into the end of the world. [+teaching them to keep
all things, whatever things I have commanded you; and lo! I am with you all
days, till to the ending of the world.] |
20 Teaching
them to observe {keep}
all things, whatsoever I commanded you. And lo, I am with you alway even
until the end of the world. |
20 Teaching them to observe all
things, whatsoever I have commanded you: and lo, I am with you alway, until
the end of the world, Amen. |
20 Teaching them to observe all
things whatever I have commanded you: and, lo, I am with you always, even to the end of the world. Amen. |
|
|
Here endeth the Gospell off S.
Mathew. |
|
|
|
|
|
|