The Bible Compared : Numbers. |
|
|
|
|
Wycliffe |
Tyndale |
Coverdale |
Geneva |
Bishops |
KJV |
|
1:1 |
And the Lord spak to Moises in
the deseert of Synay, in the tabernacle of the boond of pees, in the firste
day of the secounde monethe, in the tother yeer of her goyng out of Egipt, |
And the Lorde spake vnto Moses
in the wildernesse of Sinai in the tabernacle of witnesse the fyrst daye of
the seconde moneth ad in the seconde yere after they were come out of ye
londe of Egipte sayenge: |
1
And the LORDE spake vnto Moses in ye wyldernesse of Sinai, in the Tabernacle
of witnesse, the first daye of the secode moneth in the seconde yeare, wha
they were gone out of the lade of Egipte, and sayde: |
The Lord spake againe vnto Moses
in the wildernesse of Sinai, in the Tabernacle of the Congregation, in the
first day of the second moneth, in the second yere after they were come out
of the land of Egypt, saying, |
And
the Lord spake vnto Moyses in the wildernesse of Sinai, in the tabernacle of
the congregation, the first day of the seconde moneth in the second yere
after they were come out of the lande of Egypt, saying: |
And
the Lord spake vnto Moses in the wildernesse of Sinai, in the Tabernacle of
the Congregation, on the first day of the second moneth, in the second yeere,
after they were come out of the land of Egypt, saying, |
1:2 |
and seide, Take ye `the summe of
al the congregacioun of the sones of Israel, bi her kynredis, and howsis, and
`the names of alle bi hem silf, what |
take ye the summe of al the
multitude of the childern of Israel in their kynredes and housholdes of their
fathers and numbre the by name all that are males polle by polle |
2
Take ye summe of the whole congregacion of the children of Israel, after
their kynredes & their fathers houses, with the nombre of the names, all
that are males, heade by heade, |
Take ye the summe of all the
Congregation of the children of Israel, after their families, and housholdes
of their fathers with the nomber of their names: to wit, all the males, man
by man: |
Take
ye the summe of all the multitude of the children of Israel, after their
kinredes & housholdes of their fathers, with the number of their names,
all that are males, head by head, |
Take
yee the summe of all the Congregation of the children of Israel, after their
families, by the house of their fathers, with the number of their names,
euery male by their polle: |
1:3 |
euer thing is of male kynde fro
the twentithe yeere and aboue, of alle the stronge men of Israel; and thou
and Aaron schulen noumbre hem bi her
cumpanies. |
fro .xx. yere and aboue: euen
all yt are able to goo forthe in to warre in Israell thou and Aaro shall
nubre the in their armies |
3
fro twentye yeare and aboue, as many as are able to go forth in to ye warre
in Israel. And ye shal nombre them acordinge to their armyes thou and
Aaron, |
From twentie yere olde and
aboue, all that go forth to the warre in Israel, thou and Aaron shall number
them, throughout their armies. |
From
twentie yeres olde and aboue, euen all that go foorth to the warre in Israel:
thou and Aaron shall number them throughout their armies. |
From
twentie yeeres old and vpward, all that are able to goe foorth to warre in
Israel: thou and Aaron shall number them by their armies. |
1:4 |
And the princes of lynagis and
of housis, in her kynredis, schulen be with you, |
and with you shalbe of euery
trybe a heed man in the house of his father. |
4
and of euery trybe ye shal take vnto you one captayne ouer his fathers
house. |
And with you shalbe men of euery
tribe, such as are the heads of the house of their fathers. |
And
with you shalbe men of euery tribe, such [as are] the heades of the houses of
their fathers. |
And
with you there shalbe a man of euery Tribe: euery one head of the house of
his fathers. |
1:5 |
of whiche princes these ben the
names; of Ruben, Elisur, the sone of Sedeur; |
And these are the names of ye me
yt shall stode with you: in Rube Elizur ye sonne of Sedeur: |
5
These are the names of the captaynes that shal stonde with you. Of Ruben,
Elizur the sonne of Sedeur. |
And these are the names of the
men that shall stand with you, of the tribe of Reuben, Elizur, the sonne of
Shedeur: |
And
these are the names of the men that shall stand with you: of [the tribe of]
Ruben, Elizur, the sonne of Sedeur. |
And
these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of
Reuben, Elizur the sonne of Shedeur. |
1:6 |
of Symeon, Salamyel, the sone of
Suri Sadday; |
In Simeo Selumiel ye sonne of
Suri Sadai: |
6 Of Simeon, Selumiel
the sonne of Zuri Sadai. |
Of Simeon, Shelumiel the sonne
of Zurishaddai: |
Of Simeon, Selumiel
the sonne of Suri Saddai. |
Of Simeon: Shelumiel
the son of Zurishaddai. |
1:7 |
of Juda, Naason, the sone of
Amynadab; of Ysacar, |
In ye trybe of Iuda Nahesson ye
sonne of Aminadab: |
7 Of Iuda, Nahasson the
sonne of Aminadab. |
Of Iudah, Nahshon the sonne of
Amminadab: |
Of Iuda, Nahesson, the
sonne of Aminadab. |
Of Iudah: Nahshon, the
sonne of Amminadab. |
1:8 |
Nathanael, the sone of Suar; |
In Isachar Nathaneel ye sonne of
Zuar: |
8 Of Isachar, Nathaneel
the sonne of Zuar. |
Of Issachar, Nethaneel, the
sonne of Zuar: |
Of Isachar, Nathanael the
sonne of Zuar. |
Of Issachar: Nethaneel,
the sonne of Zuar. |
1:9 |
of Zabulon, Eliab, the sone of
Elon; sotheli of the sones of Joseph, |
In Sebulo Eliab ye sonne of
Helo. |
9 Of Zabulon, Eliab the
sonne of Helon. |
Of Zebulun, Eliab, the sonne of
Helon: |
Of Zabulon, Eliab the sonne of
Helo. |
Of Zebulun: Eliab the sonne of
Helon. |
1:10 |
of Effraym, Elisama, the sone of
Amyud; of Manasses, Gamaliel the sone of Phadussur; |
Amoge ye childern of Ioseph: In
Ephrai Elisama ye sonne of Amihud: In Manasse Gamaliel ye sone of Pedazur: |
10
Amonge the children of Ioseph: Of Ephraim, Elisama ye sonne of Amihud. Of
Manasse, Gamaliel the sonne of Pedazur. |
Of the children of Ioseph: of
Ephraim, Elishama the sonne of Ammihud: of Manasseh, Gamliel, the sonne of
Pedahzur: |
Among
the chyldren of Ioseph: of Ephraim, Elisama the sonne of Ammihud: of Manasse,
Gameliel the sonne of Pedazur. |
Of
the children of Ioseph: of Ephraim, Elishama the sonne of Ammihud: of
Manasseh, Gamaliel the sonne of Pedahzur. |
1:11 |
of Beniamyn, Abidan, the sone of
Gedeon; |
In Be Iamin Abidan the sonne of
Gedeoni: |
11 Of Ben Iamin, Abidam
ye sonne of Gedeoni. |
Of Beiamin, Abida the sonne of
Gideoni: |
Of Beniamin, Abidan the
sonne of Gedeon. |
Of Beniamin: Abidan, the
sonne of Gideoni. |
1:12 |
of Dan, Aiezer, the sone of
Amysadday; |
In Dan Ahieser the sonne of Ammi
Sadai: |
12 Of Dan, Ahieser the
sonne of Ammi Sadai. |
Of Dan, Ahiezer, the sonne of
Ammishaddai: |
Of Dan, Ahiezer the sonne
of Ammi Saddai. |
Of Dan: Ahiezer, the
sonne of Ammishaddai. |
1:13 |
of Aser, Fegiel, the sone of
Ochran; |
In Asser Pagiel the sonne of
Ochran: |
13 Of Asser, Pagiel the
sonne of Ochram. |
Of Asher, Pagiel, the sonne of
Ocran: |
Of Aser, Pagiel the sonne of
Orran. |
Of Asher: Pagiel the sonne of
Ocran. |
1:14 |
of Gad, Elisaphan, the sone of
Duel; |
In Gad Eliasaph the sone of
Deguel: |
14 Of Gad, Eliasaph ye sonne
of Deguel. |
Of Gad, Eliasaph, the sonne of
Deuel: |
Of Gad, Elisah the sonne of
Duel. |
Of Gad: Eliasaph, the sonne of
Deuel. |
1:15 |
of Neptalym, Hayra, the sone of
Henam. |
In Naphtaly Ahira the sonne of
Enan. |
15 Of Nephthali, Ahira the
sonne of Enan. |
Of Naphtali, Ahira the sonne of
Enan. |
Of Nephthali, Ahira ye sonne
of Enan. |
Of Naphthali: Ahira the sonne
of Enan. |
1:16 |
These weren the noblest princes
of the multitude, bi her lynagis, and kynredis, and the heedis of the oost of
Israel, |
These were councelers of the
congregacion and lordes in the trybes of their fathers and captaynes ouer
thousandes in Israel. |
16
These are the awncient men of the congregacion, the captaynes amonge the
trybes of their fathers, which were heades and prynces in Israel. |
These were famous in the
Congregation, princes of the tribes of their fathers, and heads ouer
thousands in Israel. |
There
were of great fame in the congregation, princes of the tribes of their
fathers, and heades ouer thousandes in Israel. |
These
were the renowned of the Congregation, Princes of the tribes of their
fathers, heads of thousands in Israel. |
1:17 |
whiche pryncis Moises and Aaron
token, with al the multitude of the comyn puple. |
And Moses and Aaron toke these
men aboue named |
17
And Moses & Aaron toke them (like as they are there named by name) |
The Moses and Aaron tooke these men which
are expressed by their names. |
And
Moyses & Aaron toke these men whiche are expressed by their names. |
And
Moses and Aaron tooke these men, which are expressed by their names. |
1:18 |
And thei gaderiden in the firste
dai of the secounde monethe, and telden hem bi kynredis, and housis, and
meynees, and heedis, and names of alle by hem silf, fro the twentithe yeer
and aboue, |
and gathered all the
congregacion together the fyrst daye of the seconde moneth and rekened them
after their byrth and kinredes and houses of their fathers by name fro .xx.
yere and aboue hed by hed: |
18
and gathered the whole cogregacion together also, ye first daye of the secode
moneth, and rekened the after their byrth, acordinge to their kynreds and
fathers houses by their names, fro twetye yeare and aboue, heade by heade, |
And they called all the
Congregation together, in the first day of the second moneth, who declared
their kindreds by their families, and by the houses of their fathers,
according to the nomber of their names, from twentie yere olde and aboue, man
by man. |
And
they called all the congregation together the first day of the second moneth,
and they were reckened throughout their kinredes and houses of their fathers,
accordyng to the number of their names, from twentie yeres olde and aboue,
head by head. |
And
they assembled all the Congregation together on the first day of the second
moneth, and they declared their pedegrees after their families, by the house
of their fathers, according to the number of the names, from twenty yeres old
and vpward by their polle. |
1:19 |
as the Lord comaundide to
Moises. |
as the Lorde comaunded Moses eue
so he numbred them in ye wildernesse of Sinai. |
19
as the LORDE commaunded Moses, and nombred them in the wyldernes of
Sinai. |
As the Lord had commanded Moses,
so he nombred them in the wildernesse of Sinai. |
As
the Lorde commaunded Moyses, euen so he numbred them in the wildernesse of
Sinai. |
As
the Lord commaunded Moses, so he numbred them in the wildernesse of
Sinai. |
1:20 |
And of Ruben the firste gendrid
of Israel weren noumbrid, in the deseert of Synai, bi her generaciouns, and
meynees, and housis, and bi the names of alle heedis, al thing that is of
male kynde, fro `the twentithe yeer and aboue, of men goynge forth to batel, |
And the childern of Ruben
Israels eldest sonne in their generacions kynredes ad houses of their fathers
whe they were numbred euery man by name all that were males fro xx. yere and
aboue as many as were able to goo forth in warre: |
20
The children of Ruben Israels first sonne, their kynreds & generacions
after their fathers houses, in ye nombre of their names heade by heade, all
yt were males, from twentye yeare & aboue, and were able to go forth to
the warre, |
So were the sonnes of Reuben
Israels eldest sonne by their generations, by their families, and by the
houses of their fathers, according to the nomber of their names, man by man
euery male from twentie yere olde and aboue, as many as went forth to warre: |
So
were the chyldren of Ruben, Israels eldest sonne, throughout their
generations, and their kinredes, and houses of their fathers, accordyng to
the number of their names, head by head, all males from twentie yeres old
& aboue, as many as did go foorth to the warre: |
And
the children of Reuben Israels eldest sonne, by their generations after their
families, by the house of their fathers, according to the number of the
names, by their polle, euery male from twenty yeeres old and vpward, all that
were able to go forth to warre: |
1:21 |
sixe and fourti thousynd and
fyue hundrid. |
were numbred in the trybe off
Ruben xlvi. thousande and fyue hundred. |
21
were nombred to the trybe of Ruben, sixe and fourtye thousande, and fyue
hundreth. |
The nomber of them, I say, of
the tribe of Reuben, was sixe and fourtie thousande, and fiue hundreth. |
The
number of them that were of the tribe of Ruben, was fourtie & sixe
thousande, and fiue hundred. |
Those
that were numbred of them, euen of the tribe of Reuben, were fourty and sixe
thousand and fiue hundred. |
1:22 |
Of the sones of Symeon, bi her
generaciouns, and meynees, and housis of her kyneredis, weren noumbrid, bi
the names and heedis of alle, al that is of male kynde, fro `the twentithe
yeer and aboue, of men goynge forth to batel, |
Among the childern of Simeon:
their generacion in their kynredes and housses of their fathers (when euery
mans name was tolde) of all the males from .xx. yeres and aboue whatsoeuer
was mete for the warre: |
22
The children of Simeon their kynreds & generacions after their fathers
houses in the nombre of the names heade by heade, all that were males from
twetye yeare and aboue, and were able to go forth to the warre, |
Of the sonnes of Simeon by their
generatios, by their families, and by the houses of their fathers, the summe
therof by the nomber of their names, man by man, euery male from twentie
yeere olde and aboue, all that went forth to warre: |
Of
the chyldren of Simeon throughout their generations, & their kinredes,
and houses of their fathers, the summe of the in the number of names head by
head, all the males from twentie yeres and aboue, whosoeuer myght go foorth
to the warre: |
Of
the children of Simeon by their generations, after their families, by the
house of their fathers, those that were numbred of them, according to the
number of the names, by their polles, euery male from twenty yeeres old and
vpward, all that were able to goe foorth to warre: |
1:23 |
nyn and fifty thousand and thre
hundrid. |
were numbred in the trybe of
Simeon .lix. thousande and .iij. hundred. |
23
were nombred to the trybe of Symeon, nyne and fiftye thousande and thre
hundreth. |
The summe of them, I say, of the
tribe of Simeon was nine and fiftie thousande, and three hundreth. |
The
summe of them that were of the tribe of Simeon, fiftie & nine thousande
and three hundred. |
Those
that were numbred of them, euen of the tribe of Simeon, were fiftie and nine
thousand, and three hundred. |
1:24 |
Of the sones of Gad, by
generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the
names of alle, fro twenti yeer and aboue, alle men that yeden forth to batels, |
Amonge the childern of Gad:
their generacion in their kynredes and housholdes of their fathers when thei
were tolde by name fro xx. yere and aboue all that were mete for the warre: |
24
The children of Gad their kynreds and generacions after their fathers houses
in ye nombre of the names, from twentye yeare and aboue, all that were able
to go forth to the warre, |
Of the sonnes of Gad by their generations,
by their families, and by the houses of their fathers, according to the
nomber of their names, from twentie yere olde and aboue, all that went forth
to warre: |
Of
the chyldren of Gad throughout their generations, and their kinredes, &
housholdes of their fathers, the number of the names from twentie yeres &
aboue, all that went foorth to ye warre: |
Of
the children of Gad by their generations, after their families by the house
of their fathers, according to the number of the names, from twenty yeeres
old and vpward, all that were able to goe foorth to warre: |
1:25 |
fyue and fourti thousand sixe
hundrid and fifti. |
were numbred in the tribe of Gad
.xlv. thousande sixe hundred and fyftie. |
25
were nombre to the trybe of Gad, fyue and fourtye thousande, sixe hundreth
and fiftie. |
The number of them, I say, of
the tribe of Gad was fiue and fourtie thousand, and six hundreth and fiftie. |
The
number of them that were of the tribe of Gad, was fourtie and fiue thousand,
sixe hundred and fiftie. |
Those
that were numbred of them, euen of the tribe of Gad, were fourty and fiue
thousand, sixe hundred and fiftie. |
1:26 |
Of the sones of Juda, bi
generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, by the names of alle,
fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that miyten go to batels, |
Amonge the childern of Iuda:
their generacion in their kinredes and housses of their fathers (by the
numbre of names) from .xx. yere and aboue all that were able to warre |
26
The children of Iuda their kynreds and generacions after their fathers houses
in ye nombre of the names, from twentye yeare and aboue, all that were able
to go forth to the warre, |
Of the sonnes of Iudah by their generations,
by their families, and by the houses of their fathers, according to the
nomber of their names, from twentie yere olde and aboue, all that went forth
to warre: |
Of
the chyldren of Iuda throughout their generations, and their kinredes, and
houses of their fathers, the number of names fro twentie yeres & aboue,
all that were able to go foorth to ye warre: |
Of
the children of Iudah by their generations, after their families by the house
of their fathers, according to the number of the names, from twenty yeeres
old and vpward, all that were able to goe foorth to warre: |
1:27 |
weren noumbrid foure and seuenti
thousand and sixe hundrid. |
were tolde in the trybe of Iuda
.lxxiiij. thousande and sixe hundred. |
27
were nombred to the trybe of Iuda, foure and seuentye thousande, & sixe
hundreth. |
The nomber of them, I say, of
the tribe of Iudah was three score and fourteene thousande, and sixe
hundreth. |
The
number of them that were of the tribe of Iuda, was threscore and fourteene
thousande, and sixe hundred. |
Those
that were numbred of them, euen of the tribe of Iudah, were threescore and
fourteene thousand, and sixe hundred. |
1:28 |
Of the sones of Ysacar, bi
generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, bi the names of alle,
fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that yeden forth to batels, |
Amonge the childern of Isachar:
their generacion in their kinredes and houses of their fathers (when their
names were counted) from .xx. yere ad aboue what soeuer was apte for warre: |
28
The children of Isachar their kynreds & generacions, after their fathers
houses in ye nombre of the names from twentye yeare & aboue, all that
were able to go forth to the warre, |
Of the sonnes of Issachar by their
generations, by their families, and by the houses of their fathers, according
to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that
went forth to warre: |
Of
the chyldren of Isachar throughout their generations, & their kinredes,
& houses of their fathers, the number of names from twentie yeres and
aboue, whiche went all foorth to the warre: |
Of
the children of Issachar, by their generations, after their families by the
house of their fathers, according to the number of the names, from twenty
yeres old and vpward, all that were able to goe foorth to warre: |
1:29 |
weren noumbrid foure and fifti
thousande and foure hundrid. |
were numbred in ye trybe of
Isachar .liiij. thousande and .iiij. hundred. |
29
were nombred to ye trybe of Isachar, foure and fiftye thousande and foure
hundreth. |
The nomber of them also of the
tribe of Issachar was foure and fiftie thousande and foure hundreth. |
The
number of them that were of the tribe of Isachar, was fiftie and foure
thousande and foure hundred. |
Those
that were numbred of them, euen of the tribe of Issachar, were fiftie and
foure thousand, and foure hundred. |
1:30 |
Of the sones of Zabulon, bi
generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the
names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that myyten go
forth to batels, |
Among the childern of Sebulon:
their generacion in their kynredes and houses of their fathers (after the
numbre of names) from xx. yere and aboue whosoeuer was mete for the warre: |
30
The children of Zabulon their kynreds and generacions after their fathers
houses in the nombre of the names from twentye yeare & aboue, all that
were able to go forth to the warre, |
Of the sonnes of Zebulun by their
generations, by their families, and by the houses of their fathers, according
to the number of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that
went foorth to warre: |
Of
the chyldren of Zabulon, throughout their generations, & their kinredes,
and houses of their fathers, the number of names from twentie yeres and
aboue, all whiche were able to go foorth in the hoast: |
Of
the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the
house of their fathers, according to the number of the names, from twenty
yeres old and vpward, all that were able to goe foorth to warre: |
1:31 |
seuene and fifti thousynde and
foure hundrid. |
were counted in ye trybe of
Sebulo lvij. thousande and .iiij. hundred. |
31
were nombred to the trybe of Zabulon, seuen and fiftye thousande and foure
hundreth. |
The nomber of them also of the
tribe of Zebulun was seuen and fiftie thousand and foure hundreth. |
The
number of them that were of the tribe of Zabulon, was fiftie and seuen
thousande and foure hundred. |
Those
that were numbred of them, euen of the tribe of Zebulun, were fiftie and
seuen thousand and foure hundred. |
1:32 |
Of the sones of Joseph, of the
sones of Effraym, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis,
weren noumbrid, bi the names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle
men that myyten go forth to batels, |
Amonge the childern of Ioseph:
fyrst amoge the childern of Ephraim: their generacion in their kynredes and
housses of theyre fathers (when the names of all that were apte to the warre
were tolde) from .xx. yeres and aboue: |
32
Iosephs children of Ephraim, their kynreds & generacions after their
fathers houses in ye nombre of the names, from twetye yeare and aboue, |
Of the sonnes of Ioseph, namely of the
sonnes of Ephraim by their generations, by their families, and by the houses
of their fathers, according to the nomber of their names, from twentie yeere
olde and aboue, all that went foorth to warre: |
Of
the chyldren of Ioseph [namely] of the chyldren of Ephraim throughout their
generations, and their kinredes and houses of their fathers, the number of
names from twentie yeres & aboue, all that went out to the warre: |
Of
the children of Ioseph; namely of the children of Ephraim, by their
generations, after their families, by the house of their fathers, according
to the number of the names, from twenty yeres old and vpward, all that were
able to goe foorth to warre: |
1:33 |
fourti thousynde and fyue
hundrid. |
were in numbre in the trybe off
Ephraim xl. thousande and syxe hundred. |
33
all yt were able to go forth to ye warre, were nobred to the trybe of
Ephraim, fourtye thousande & fyue hundreth. |
The nomber of them also of the
tribe of Ephraim was fourtie thousande and fiue hundreth. |
The
number of them that were of the tribe of Ephraim, was fourtie thousand and
fiue hundred. |
Those
that were numbred of them, euen of the tribe of Ephraim, were fourty thousand
and fiue hundred. |
1:34 |
Forsothe of the sones of
Manasses, bi generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren
noumbrid, bi the names of alle, fro the twentithe yeer and aboue, alle men
that myyten go forth to batels, |
Amonge the childern of Manasse:
their generacion in their kynredes and houses of their fathers (when the
names of all yt were apte to warre |
34
The children of Manasse their kynreds & generacions, after their fathers
houses in ye nombre of the names from twentye yeare & aboue, all yt were
able to go forth to the warre, |
Of the sonnes of Manasseh by their
generations, by their families, and by the houses of their fathers, according
to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that
went foorth to warre: |
Of
the chyldren of Manasse throughout their generations, & their kinredes,
and houses of their fathers, the number of names from twentie yeres olde and
aboue, all that went out to the warre: |
Of
the children of Manasseh by their generations, after their families, by the
house of their fathers according to the number of the names, from twenty
yeeres old and vpward, all that were able to go forth to warre: |
1:35 |
two and thretti thousynd and two
hundrid. |
were tolde) from .xx. and aboue
were numbred in the tribe of Manasse .xxxij thousand and two hundred. |
35
were nombred to the trybe of Manasse, two & thirtie thousande & two
hundreth. |
The nober of the also of ye
tribe of Manasseh was two and thirtie thousand and two hundreth. |
The
number of them that were of the tribe of Manasse, was thirtie and two
thousande and two hundred. |
Those
that were numbred of them, euen of the tribe of Manasseh, were thirty and two
thousand, and two hundred. |
1:36 |
Of the sones of Beniamyn, bi
generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the
names of alle, fro twenti yeer and aboue, alle men that miyten go forth to
batels, |
Amonge the childern of Ben
Iamin: their generacion in their kynredes and housses of their fathers (by
the tale of names) from twentye yere and aboue of all that were mete for
warre |
36
The childre of Ben Iamin their kynreds and generacions, after their fathers
houses, in the nombre of the names from twentye yeare & aboue, all that
were able to go forth to the warre, |
Of the sonnes of Beniamin by
their generations, by their families, and by the houses of their fathers,
according to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue,
all that went foorth to warre: |
Of
the chyldren of Beniamin throughout their generations, & their kinredes
and houses of their fathers, the number of names from twentie yeres and
aboue, all that went foorth to the warre: |
Of
the children of Beniamin, by their generations, after their families, by the
house of their fathers, according to the number of the names from twenty
yeeres old and vpward, all that were able to goe foorth to warre: |
1:37 |
fyue and thretti thousinde and
foure hundrid. |
were numbred in the trybe off
Ben Iamin .xxxv. thousande and .iiij. hundred. |
37
were nombred to the trybe of Ben Iamin, fyue and thirtie thousande and foure
hundreth. |
The nomber of them also of the
tribe of Beniamin was fiue and thirtie thousande and foure hundreth. |
The
number of them that were of the tribe of Beniamin, was thirtie and fiue
thousande, and foure hundred. |
Those
that were numbred of them, euen of the tribe of Beniamin, were thirtie and
fiue thousand, and foure hundred. |
1:38 |
Of the sones of Dan, bi
generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the
names of alle, fro `the twentithe yere and aboue, alle men that myyten go
forth to batels, |
Amonge the childern of Dan:
their generacion in theyr kynreddes and housses off theyr fathers (in the
summe of names) off all that was apte to warre |
38
The children of Dan their kynreds and generacions after their fathers houses,
in the nombre of the names, |
Of the sonnes of Dan by their
generations, by their families, and by the houses of their fathers, according
to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that
went foorth to warre: |
Of
the chyldren of Dan throughout their generations, and kinredes, and houses of
their fathers, the number of names from twentie yeres olde and aboue, all
that went foorth to the warre: |
Of
the children of Dan, by their generations, after their families, by the house
of their fathers, according to the number of the names, from twentie yeeres
old and vpward, all that were able to goe forth to warre: |
1:39 |
two and sixti thousynde and
seuene hundrid. |
from twentye yere and aboue were
numbred in the trybe of Dan .lxij. thousande and .vij. hundred. |
39
from twentye yeares and aboue, all that were able to go forth to the warre,
were nombred to the trybe of Dan, two and thre score thousande, and seuen
hundreth. |
The nomber of the also of ye
tribe of Dan was three score and two thousand and seue hudreth. |
The
number of them that were of the tribe of Dan, was threscore and two thousande
and seuen hundred. |
Those
that were numbred of them, euen of the tribe of Dan, were threescore and two
thousand, and seuen hundred. |
1:40 |
Of the sones of Aser, bi
generaciouns, and meynees, and housis of
her kynredis, weren noumbrid, bi the names of alle, fro `the twentithe
yeer and aboue, alle men that myyten go forth to batels, |
Amonge the childern of Aser:
their generacyon in their kynredes and houses of their fathers (when thei
were summed by name) from .xx. yeres and aboue all that were apte to warre |
40
The children of Asser their kynreds & generacions, after their fathers
houses in the nombre of the names, from twentye yeare & aboue, all yt
were able to go forth to ye warre, |
Of the sonnes of Asher by their generations,
by their families, and by the houses of their fathers, according to the
number of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that went
foorth to warre: |
Of
the chyldren of Asar throughout their generations, and their kinredes, and
houses of their fathers, the number of the names from twentie yeres and
aboue, all that went out to the warre: |
Of
the children of Asher, by their generations, after their families, by the
house of their fathers, according to the number of the names, from twentie
yeres old and vpward, all that were able to goe forth to warre: |
1:41 |
fourti thousynde and a thousynde
and fyue hundrid. |
were numbred in the tribe of
Aser .xli. thousande and .v. hundred. |
41
were nombred to the trybe of Asser, one & fourtye thousande and fyue
hundreth. |
The nomber of them also of ye
tribe of Asher was one and fourtie thousand and fiue hudreth. |
The
number of them that were of the tribe of Aser, was fourtie and one thousande
and fiue hundred. |
Those
that were numbred of them, euen of the tribe of Asher, were fourtie and one
thousand, and fiue hundred. |
1:42 |
Of the sones of Neptalym, bi
generaciouns, and meynees, and housis of her kynredis, weren noumbrid, bi the
names of alle, fro `the twentithe yeer and aboue, alle men that myyten go
forth to batels, |
Amoge the childern of Nepthali:
their generacion in their kynredes and housses of their fathere (when their
names were tolde) from xx. yeres ad aboue what soeuer was mete to warre: |
42
The childre of Nephthali, their kynreds and generacions after their fathers
houses in the nombre of the names, from twentye yeare & aboue, all that
were able to go forth vnto the warre, |
Of the children of Naphtali, by their
generations, by their families, and by the houses of their fathers, according
to the nomber of their names, from twentie yeere olde and aboue, all that
went to the warre: |
Of
the children of Nephthali throughout their generations, and their kinredes,
and houses of their fathers, the number of names from twentie yeres and
aboue, all that myght go foorth to the warre: |
Of
the children of Naphtali, throughout their generations, after their families
by the house of their fathers, according to the number of the names, from
twentie yeeres olde and vpward, all that were able to goe forth to warre: |
1:43 |
thre and fifty thousynde and
foure hundrid. |
were numbred in the trybe of
Nephtali .liij. thousande and .iiij. hundred. |
43
were nombred to the trybe of Nephthali, thre and fiftie thousande and foure
hundreth. |
The nomber of them also of the
tribe of Naphtali, was three and fiftie thousand, and foure hundreth. |
The
number of them that were of the tribe of Nephthali, was fiftie and three
thousande and foure hundred. |
Those
that were numbred of them, euen of the tribe of Naphtali, were fiftie and
three thousand, and foure hundred. |
1:44 |
These men it ben, whiche Moises
and Aaron and the twelue princes of Israel noumbriden, alle bi the housis `of
her kynredis. |
These are the numbres which
Moses ad Aaro numbred with ye .xij. princes of Israel: of euery housse of
their fathers a man. |
44
These are they whom Moses and Aaron nombred with ye twolue prynces of Israel,
wherof euery one was ouer ye house of their fathers. |
These are the summes which
Moses, and Aaron nombred, and the Princes of Israel, the twelue men, which
were euery one for the house of their fathers. |
These
are the summes whiche Moyses and Aaron numbred, and the princes of Israel,
those twelue men which were euery one for the house of their fathers. |
These
are those that were numbred, which Moses and Aaron numbred, and the Princes
of Israel, being twelue men: each one was for the house of his fathers. |
1:45 |
And alle men of the sones of
Israel bi her housis, and meynees, fro `the twentithe yeer and aboue, that
myyten go forth to batels, weren togidere |
And all the numbres of the
childern of Israel in the housses of their fathers from twentye yere and
aboue what soeuer was mete for the warre in Israell |
45
And the summe of the children of Israel after their fathers houses, from
twentye yeare and aboue (what so euer was able to go forth to the warre in
Israel) |
So this was all the summe of the
sonnes of Israel, by the houses of their fathers, from twenty yeere olde and
aboue, all that went to the warre in Israel, |
So
were all the numbers of the chyldren of Israel throughout the houses of their
fathers, from twentie yeres and aboue, all that went foorth to the warre in
Israel: |
So
were all those that were numbred of the children of Israel, by the house of
their fathers, from twenty yeeres old and vpward, all that were able to goe
forth to warre in Israel: |
1:46 |
sixe hundrid thousynde and thre
thousynde of men, fyue hundred and fifti. |
drewe vnto the summe of syxe
hundred thousande fyue hundred and .l. |
46
was sixe C. thousande, thre thousande, fyue C. & fiftie. |
And all they were in nomber sixe
hudreth and three thousande, fiue hundreth and fiftie. |
All
they I say, were in number sixe hundred thousand, and three thousand, fiue
hundred and fiftie. |
Euen
all they, that were numbred, were sixe hundred thousand, and three thousand,
and fiue hundred and fiftie. |
1:47 |
Sotheli the dekenes in the
lynage of her meynes weren not noumbrid with hem. |
But the leuites in the tribe off
their fathers were not numbred amonge them. |
47
But the Leuites after the trybe of their fathers, were not nombred amonge
them. |
But the Leuites, after the
tribes of their fathers were not nombred among them. |
But
the Leuites after the tribes of their fathers, were not numbred among
them. |
But
the Leuites after the tribe of their fathers, were not numbred among
them. |
1:48 |
And the Lord spak to Moises,
and seide, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
48 And the LORDE spake
vnto Moses, and saide: |
For the Lord had spoken vnto
Moses, and said, |
For the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
For the Lord had spoken
vnto Moses, saying, |
1:49 |
`Nyle thou noumbre the lynage of
Leuy, nether sette thou the summe of hem with the sones of Israel; |
only se that thou numbre not the
trybe of Leui nether take the summe of them amonge the childern of Israel. |
49
The trybe of Leui shalt thou not nombre, ner take the summe of them amonge ye
children of Israel: |
Onely thou shalt not number the
tribe of Leui, neither take the summe of them among the children of Israel: |
Only
thou shalt not number the tribe of Leui, neither take the summe of them among
the chyldren of Israel. |
Onely
thou shalt not number the tribe of Leui, neither take the summe of them among
the children of Israel. |
1:50 |
but thou schalt ordeyne hem on
the tabernacle of witnessing, and on alle the vessels therof, and what euer
thing perteyneth to cerymonyes ether sacrifices. Thei schulen bere the
tabernacle, and alle purtenaunces therof, and thei schulen be in seruyce, and
schulen sette tentis bi the cumpas of the tabernacle. |
But thou shalt appoynte the
leuites vnto the habitacio of witnesse and to all the apparell thereof and
vnto all that longeth thereto. For they shall bere the tabernacle and all the
ordinaunce thereof and they shall ministre it and shall pitche their tentes
rounde aboute it. |
50
but shalt appoynte them to the Habitacion of wytnesse, and to all ye apparell
therof, and to all that belongeth therto. And they shall beare the Tabernacle
& all the ordinaunce therof, and shal wayte vpon it, and shal pitch their
tentes rounde aboute it. |
But thou shalt appoynt the
Leuites ouer the Tabernacle of the Testimonie, and ouer all the instruments
thereof, and ouer all things that belong to it: they shall beare the
Tabernacle, and all the instruments thereof, and shall minister in it, and
shall dwell round about the Tabernacle. |
But
thou shalt appoynt the Leuites ouer the tabernacle of wytnesse, & ouer
all the vessels therof, and ouer all thinges that are in it: Yea, they shall
beare the tabernacle, and all the vessels therof, and they shall minister in
it, and shall dwell rounde about the tabernacle. |
But
thou shalt appoint the Leuites ouer the Tabernacle of Testimonie, and ouer
all the vessels thereof, and ouer all things that belong to it: they shall
beare the Tabernacle, and all the vessels thereof, and they shall minister
vnto it, and shall encampe round about the Tabernacle. |
1:51 |
Whanne me schal go, the dekenes
schulen do doun the tabernacle; whanne the tentis schulen be sette, thei
schulen `reise the tabernacle. Who euer of straungeris neiyeth, he schal be
slayn. |
And when the tabernacle goeth
forth the leuites shall take it doune: and when the tabernacle is pitched
they shall sett it vpp: for yf any straunger come nere he shall dye. |
51
And whan men shal go on their iourney, the Leuites shal take downe ye
Tabernacle. And whan the hoost pitch their tetes, they shal set vp the
Tabernacle. And yf a straunger preasse nye vnto it, he shall dye. |
And when the Tabernacle goeth
forth, the Leuites shall take it downe: and when the Tabernacle is to be
pitched, ye Leuites shall set it vp: for the stranger that commeth neere,
shalbe slaine. |
And
whe the tabernacle goeth foorth, the Leuites shall take it downe: and when
the tabernacle is to be pitched, the Leuites shal set it vp: and if any
straunger come nye, he shall dye. |
And
when the Tabernacle setteth forward, the Leuites shall take it downe: and
when the Tabernacle is to be pitched, the Leuites shall set it vp: and the
stranger that commeth nigh, shall be put to death. |
1:52 |
Sotheli the sones of Israel
schulen sette tentis, ech man bi cumpenyes, and gaderyngis, and his oost; |
And the childern of Israel shall
pitch their tentes euery man in his owne companye and euery ma by his awne
standert thorow out all their hostes. |
52
The children of Israel shal pitch their tentes, euery one in his awne armye,
and by the baner of his awne companye. |
Also the children of Israel
shall pitch their tentes, euery man in his campe, and euery man vnder his
standerd throughout their armies. |
And
the chyldren of Israel shall pitch their tentes, euery man in his owne campe,
and euery man vnder his owne standerd throughout their hoastes. |
And
the children of Israel shall pitch their tents euery man by his own campe,
and euery man by his owne standerd, throughout their hostes. |
1:53 |
forsothe the dekenes schulen
sette tentis bi the cumpas of the tabernacle,
lest indignacioun be maad on the multitude of the sones of Israel; and
thei schulen wake in the kepyngis of the `tabernacle of witnessyng. |
But the leuites shall pitche
rounde aboute the habitacion of witnesse that there fall no wrath vpon the
congregacion of the childre of Israel and the leuites shall wayte apon the
habitacion of witnesse. |
53
But the Leuites shall pitch rounde aboute the Tabernacle of wytnesse, that
there come no wrath vpon ye congregacion of the children of Israel: therfore
shal the Leuites wayte vpon the Habitacion of wytnesse. |
But the Leuites shall pitch
rounde about the Tabernacle of the Testimonie, least vengeance come vpon the
Congregation of the children of Israel, and the Leuites shall take the charge
of the Tabernacle of the Testimonie. |
But
the Leuites shall pitche rounde about the tabernacle of wytnesse, that there
be no wrath vpon the congregation of the chyldren of Israel: and the Leuites
shall kepe the watche of the tabernacle of wytnesse. |
But
the Leuites shall pitch round about the Tabernacle of Testimonie, that there
be no wrath vpon the Congregation of the children of Israel: and the Leuites
shall keepe the charge of the Tabernacle of Testimonie. |
1:54 |
Therfor the sones of Israel
diden bi alle thingis whiche the Lord comaundide to Moises. |
And the childern of Israel dyd
acordinge to all that the Lord commaunded Moses. |
54
And the children of Israel dyd all, as the LORDE commaunded Moses. |
So the children of Israel did
according to all that ye Lord had comanded Moses: so did they. |
And
the chyldren of Israel dyd accordyng to all that the Lorde commaunded Moyses,
euen so dyd they. |
And
the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses, so
did they. |
2:1 |
And the Lord
spak to Moises and to Aaron, and seide, |
And the Lorde spake vnto Moses
and Aaron sayenge: |
1 And ye
LORDE spake vnto Moses and Aaron, & sayde: |
And the Lord spake vnto Moses,
and to Aaron, saying, |
And the Lorde
spake vnto Moyses and Aaron, saying: |
And the Lord
spake vnto Moses, and vnto Aaron, saying, |
2:2 |
Alle men of the sones of Israel
schulen sette tentis bi the cumpenyes, signes, and baneris, and housis of her
kynredis, bi the cumpas of the tabernacle of boond of pees. |
The childern of Israel shall
pitch: euery man by his owne standert with the armes of their fathers houses
a waye from the presence of the tabernacle of witnesse. |
2
The childre of Israel shal pitch rounde aboute ye Tabernacle of wytnesse,
euery one vnder his banner & tokens, after their fathers houses. |
Euery man of the children of
Israel shall campe by his standerd, and vnder the ensigne of their fathers
house: farre off about the Tabernacle of the Congregation shall they pitch. |
Euery
man of the chyldren of Israel shal pitche vnder his owne standerd, &
vnder the ensigne of their fathers houses: farre of about the tabernacle of
the congregation shall they pitche. |
Euery
man of the children of Israel shall pitch by his owne standerd, with the
ensigne of their fathers house: farre off about the Tabernacle of the
Congregation shall they pitch. {far…: Heb. over against} |
2:3 |
At the est Judas schal sette
tentis, bi the cumpenyes of his oost; and Naason, the sone of Amynadab, schal
be prince of the sones of Juda; |
On the east syde towarde the
rysynge of ye sonne shall they of the standert of the hoste of Iuda pitch
with their armes: And Nahesson the sonne of Aminabab shalbe captaine ouer the
sonnes of Iuda. |
3
On the East syde shall Iuda pitch with his banner & hoost, their captayne
Nahasson the sonne of Aminadab. |
On the East side towarde the
rising of the sunne, shall they of the standerd of the hoste of Iudah pitch
according to their armies: and Nahshon the sonne of Amminadab shalbe captaine
of the sonnes of Iudah. |
On
the east side towarde the rising of the sunne, shall they of the standerd of
the hoast of Iuda pitche, throughout their armies: And Nahesson the sonne of
Aminadab, shalbe captayne of the sonnes of Iuda. |
And
on the East side toward the rising of the Sunne, shall they of the standerd
of the campe of Iudah pitch, throughout their armies: and Nahshon the sonne
of Amminadab, shall bee captaine of the children of Iudah. |
2:4 |
and al the summe of fiyteris of
his kynrede, foure and seuenty thousynde and sixe hundrid. |
And his hoste and the numbre of
them .lxxiiij. thousande and .vi hundred. |
4
And his armie in the summe, foure & seuentie thousande and sixe
hundreth. |
And his hoste and the nomber of
the were seuentie and foure thousande and sixe hundreth. |
And
his hoast & the number of them, threscore and fourteene thousande and
sixe hundred. |
And
his hoste, and those that were numbred of them, were threescore and fourteene
thousand, and sixe hundred. |
2:5 |
Men of the lynage of Ysachar
settiden tentis bysydis hym, of whiche the prince was Nathanael, the sone of
Suar; |
And nexte vnto him shall the
trybe of Isachar pitche and Nathaneel the sonne of Zuar captayne ouer ye
childre of Isachar: |
5
Nexte vnto him shal the trybe of Isachar pitch, their captayne Nathaneel the
sonne of Zuar: |
Next vnto him shall they of the
tribe of Issachar pitch, and Nethaneel the sonne of Zuar shalbe the captaine
of the sonnes of Issachar: |
Next
vnto hym shall they that be of the tribe of Isachar pitch: and Nathanael the
sonne of Zuar, shalbe captayne of the chyldren of Isachar. |
And
those that doe pitch next vnto him, shall be the tribe of Issachar: and
Nethaneel the sonne of Zuar, shall bee captaine of the children of
Issachar. |
2:6 |
and al the noumbre of hise
fiyteris, foure and fifti thousynde and foure hundrid. |
his hoste and the numbre of them
.liiij. thousande and .iiij. hundred. |
6
and his armye in the summe, foure and fiftye thousande and foure
hundreth. |
And his hoste, and the nomber
thereof were foure and fiftie thousand, and foure hundreth. |
His
hoast and the number thereof, fiftie & foure thousand and foure
hundred. |
And
his hoste, and those that were numbred thereof, were fiftie and foure
thousand, and foure hundred. |
2:7 |
Eliab, the sone of Elon, was
prince of the lynage of Zabulon; |
And than the trybe of Zabulon:
with Eliab the sonne of Helon captayne ouer the childern of Zabulon |
7
The trybe of Zabulon also, their captayne Eliab the sonne of Helon: |
Then the tribe of Zebulun, and
Eliab the sonne of Helon, captaine ouer the sonnes of Zebulun: |
And
then the tribe of Zabulon, and Eliab the sonne of Helon, shalbe captayne ouer
the chyldren of Zabulon. |
Then
the tribe of Zebulun: and Eliab the sonne of Helon, shalbe captaine of the
children of Zebulun. |
2:8 |
al the oost of fiyteris of his
kynrede, seuene and fifti thousynde and foure hundrid. |
and his hoste in the numbre of
them: lvij. thousande and .iiij. hundred. |
8
his armye in the summe, seuen and fiftie thousande and foure hundreth. |
And his hoste, and the nomber
thereof seuen and fiftie thousand and foure hundreth: |
And
his hoast & the number of them, fiftie and seuen thousand and foure
hundred. |
And
his hoste and those that were numbred thereof, were fiftie and seuen
thousand, and foure hundred. |
2:9 |
Alle that weren noumbrid in the
castels of Judas, weren an hundrid thousynde `foure scoore thousynde and sixe
and foure hundrid; and thei schulen go out the firste bi her cumpanyes. |
So that all they that perteyne
vnto the host of Iuda are an hundred thousande .lxxxvi. thousande ad .iiij.
hundred in their companies: and these shall goo in the forefront wen they
iurney. |
9
So yt all they which beloge to ye hoost of Iuda, be in the summe an C. sixe
and foure score thousande, & foure hundreth be longinge to their armye,
& they shall go before. |
The whole nomber of the hoste of
Iudah are an hundreth fourescore and sixe thousande, and foure hundreth
according to their armies: they shall first set foorth. |
So
that the whole number of the whole hoast of Iuda, are an hundred thousande,
fourscore and sixe thousand, and foure hundred, throughout their armies: and
these shall first moue. |
All
that were numbred in the Campe of Iudah, were an hundred thousand, and
fourescore thousand, and sixe thousand, and foure hundred, throughout their
armies: these shall first set foorth. |
2:10 |
In the castels of the sones of
Ruben, at the south coost, Elisur, the sone of Sedeur, schal be prince; and
al the oost of hise fiyteris, |
And on the southsyde the
standert of the hoste of Ruben shall lye with their companyes and the
captayne ouer the sonnes of Ruben Elizur the sonne of Sedeur |
10
On the South side shall lye the pauylions & baner of Ruben wt their
hoost, their captaine Elizur ye sonne of Sedeur: |
On the South side shalbe ye standerd of the
host of Reuben according to their armies, and the captaine ouer the sonnes of
Reuben shalbe Elizur the sonne of Shedeur. |
On
the southside shalbe the standerd of the hoast of Ruben, according to their
armyes: and the captayne ouer the sonnes of Ruben, shalbe Elizur the sonne of
Sedeur. |
On
the Southside shall be the standerd of the Campe of Reuben, according to
their armies: and the captaine of the children of Reuben shall be Elizur the
sonne of Shedeur. |
2:11 |
that weren noumbrid, sixe and
fourti thousynde and fyue hundrid. |
ad his hoste and the numbre of
them .xlvi. thousande and .v. hundred. |
11
& his armie in the summe, sixe & fourtie thousande, & fyue
C. |
And his host, and the nomber
thereof sixe and fourty thousand and fiue hundreth. |
And
his hoast & the number of them, fourtie and sixe thousand and fiue
hundred. |
And
his hoste, and those that were numbred thereof, were fourtie and sixe
thousand, and fiue hundred. |
2:12 |
Men of the lynage of Symeon
settiden tentis bisidis hym, of whiche the prince was Salamyhel, the sone of
Surisaddai; and al the oost of hise fiyteris, |
And fast by him shall ye trybe
of Simeon pitche and the capteyne ouer ye sonnes of Simeon. Selumiel the
sonne of zuri Sadai |
12
Nexte vnto him shal the trybe of Simeon pitch, their captayne Selumiel ye
sonne of Zuri Sadai: |
And by him shall the tribe of
Simeon pitch, and the captaiue ouer the sonnes of Simeon shall be Shelumiel
the sonne of Zurishaddai: |
And
fast by hym shall the tribe of Simeon pitche, and the captayne ouer the
sonnes of Simeon, shalbe Salumiel the sonne of Zuri Saddai. |
And
those which pitch by him, shall bee the tribe of Simeon, and the captaine of
the children of Simeon shall be Shelumiel the sonne of Zurishaddai. |
2:13 |
that weren noumbrid, nyne and
fifty thousynde and thre hundrid. |
and his hoste and the nubre of
them lix thousande and .iij. hundred |
13
& his armie in ye summe, nyne and fiftie thousande, and thre
hundreth. |
And his hoste, and the nomber of
them, nine and fiftie thousand and three hundreth. |
And
his hoast & the number of them, fiftie and nine thousande and three
hundred. |
And
his hoste, and those that were numbred of them, were fiftie and nine
thousand, and three hundred. |
2:14 |
Eliasaph, sone of Duel, was
prince in the lynage of Gad; and al the oost of his fiyteris, |
And the trybe of Gad also: And
the captayne ouer the sonnes of Gad Eliasaph the sonne of Deguel |
14
The trybe of Gad also, their captayne Eliasaph ye sonne of Deguel: |
And the tribe of Gad, and the
captaine ouer the sonnes of Gad shall be Eliasaph the sonne of Deuel: |
And
the tribe of Gad also, and the captayne ouer the sonnes of Gad, shalbe
Eliasaph the sonne of Duel. |
Then
the tribe of Gad: and the captaine of the sonnes of Gad shall be Eliasaph the
sonne of Revelation |
2:15 |
that weren noumbrid, fyue and
fourti thousynde sixe hundrid and fifti. |
and his hoste and the numbre of
them .xlv. thousande .vi. hundred and .l. |
15
& his armye in the summe, fyue & fourtye thousande, sixe hundreth
& fiftie. |
And his host and the nomber of
the were fiue and fourtye thousande, sixe hundreth and fiftie. |
And
his hoast & the number of them, fourtie and fiue thousande, sixe hundred
and fiftie. |
And
his hoste, and those that were numbred of them, were fourtie and fiue
thousand, and sixe hundred and fiftie. |
2:16 |
Alle that weren noumbrid in the castels of Ruben, an hundrid
thousynde fifty thousinde and a thousinde foure hundrid and fifty; thei
schulen go forth in the secounde place bi her cumpenyes. |
So that all ye numbre that
pertayne vnto the hoste of Ruben are an hundred thousande .li. thousande
iiij. hundred and fyftie with their companyes and they shall be the seconde
in the iourney |
16
So that all they which belonge to the hoost of Ruben, be in the summe, an
hundreth, one & fiftie thousande, foure hudreth and fiftye, belonginge to
their armye. And they shall be the seconde in the iourney. |
All the nomber of the campe of
Reuben were an hundreth and one and fiftie thousande, and foure hundreth and
fiftie according to their armies, and they shall set foorth in the seconde
place. |
Al
that were numbred with the campe of Ruben, an hundred thousande, fiftie and
one thousande, foure hundred and fiftie, throughout their armies: and thei
shall set foorth in the seconde place. |
All
that were numbred in the Campe of Reuben were an hundred thousand, and fiftie
and one thousand, and foure hundred and fiftie throughout their armies: and
they shall set foorth in the second ranke. |
2:17 |
Sotheli the tabernacle of
witnessyng schal be reisid bi the offices of dekenes, and bi the cumpenyes
`of hem; as it schal be reisid, so and it schal be takun doun; alle schulen
go forth bi her places and ordris. |
And the tabernacle of witnesse
with the hoste of the leuites shall goo in the myddes of ye hostes: as they
lye in their tetes euen so shall they procede in the iurney euery man in his
quarter aboute their standertes |
17
After that shall the Tabernacle of wytnesse go wt the hoost of the Leuites
eue in ye myddes amoge the hoostes: & as they lye in their tentes, so
shal they go forth also, euery one in his place vnder his baner. |
Then the Tabernacle of the Congregation
shall goe with the host of the Leuites, in the mids of the campe as they haue
pitched, so shall they goe forwarde, euery man in his order according to
their standerds. |
And
the tabernacle of the congregation shall go with the hoast of the Leuites, in
the middes of the campe: And as they lye in their tentes, euen so shall they
proceede in the iourney, euery man in his degree, and vnder their owne
standerdes. |
Then
the Tabernacle of the Congregation shall set forward with the Campe of the
Leuites, in the midst of the Campe: as they encampe, so shall they set
forward, euery man in his place by their standerds. |
2:18 |
The castels of the sones of
Effraym schulen be at the west coost, of whiche the prince was Elisama, the
sone of Amyud; |
On the west syde the standarte
and the hoste of Ephraim shall lye with their companies. And the captayne
ouer the sonnes of Ephraim Elisama the sonne of Anuhud: |
18
On the West syde shall lye ye pauylions & baner of Ephraim wt their
hoost: their captayne shalbe Elisama sonne of Amihud, |
The standerd of the campe of Ephraim shalbe
toward the west according to their armies: and ye captaine ouer the sonnes of
Ephraim shall be Elishama the sonne of Ammihud: |
On
the west side shalbe the standerd of the campe of Ephraim, accordyng to their
armies, and the captaine ouer the sonnes of Ephraim, shalbe Elisama the sonne
of Amihud. |
On
the West side shall bee the standerd of the Campe of Ephraim, according to
their armies: and the captaine of the sonnes of Ephraim, shall be Elishama
the sonne of Ammihud. |
2:19 |
and al the oost of his fiyteris,
that weren noumbrid, fourti thousynde and fyue hundrid. |
and his hoste and the numbre of
them .xl. thousande and v. hundred. |
19
and his armye in the summe, fourtye thousande and fyue hundreth. |
And his host and the nomber of
the were fortie thousand and fiue hundreth. |
His
hoast and the number of them, fourtie thousande and fiue hundred. |
And
his hoste, and those that were numbred of them, were fourtie thousand and
fiue hundred. |
2:20 |
And with hem was the lynage of
`the sones of Manasses, of whiche the prince was Gamaliel, the sone of
Fadassur; |
And fast by him the trybe of
Manasse and the captayne ouer the sonnes of Manasse Gamaleel ye sonne of
Pedazur |
20
Nexte vnto him shal ye trybe of Manasse pitch, their captayne Gamaliel the
sonne of Pedazur: |
And by him shalbe the tribe of
Manasseh, and the captaine ouer the sonnes of Manasseh shalbe Gamliel the
sonne of Pedahzur: |
And
fast by hym, shalbe the tribe of Manasse: and the captayne ouer the sonnes of
Manasse, shalbe Gamaliel the sonne of Pedazur. |
And
by him shall be the tribe of Manasseh: and the captaine of the children of
Manasseh, shalbe Gamaliel the sonne of Pedahzur. |
2:21 |
al the oost of hise fiyteris,
that weren noumbrid, two and thretti thousande and two hundrid. |
and his hoste and the numbre of
them .xxxij. thousande and .ij. hundred. |
21
his armye in the summe, two and thirtie thousande & two hudreth. |
And his hoste and the nomber of
them were two and thirtie thousand and two hundreth. |
His
hoast and the number of them, thirtie and two thousande, and two
hundred. |
And
his hoste, and those that were numbred of them, were thirtie and two
thousand, and two hundred. |
2:22 |
In the lynage of the sones of
Beniamyn the prince was Abidan, the sone of Gedeon; |
And the trybe of Ben Iamin also:
and the captayne ouer the sonnes of Ben Iamin Abidan the sonne of Gedeoni |
22
The trybe of Ben Iamin also, their captayne Abidan the sonne of Gedeoni: |
And the tribe of Beniamin, and
ye captaine ouer the sonnes of Beniamin shalbe Abidan the sonne of Gideoni: |
And
the tribe of Beniamin also: and the captayne ouer the sonnes of Beniamin,
shalbe Abidan ye sonne of Gedeon. |
Then
the tribe of Beniamin: and the captaine of the sonnes of Beniamin, shall bee
Abidan the sonne of Gideoni. |
2:23 |
and al the oost of hise
fiyteris, that weren noumbrid, fyue and thretti thousynde and foure hundrid. |
ad his hoste and the numbre of
the xxxv. thousande and .iiij. hundred. |
23
his armye in the summe, fyue and thirtie thousande & foure hundreth. |
And his host, and the nomber of
the were fiue and thirtie thousand and foure hundreth. |
His
hoast & the number of them, thirtie and fiue thousande & foure
hundred. |
And
his hoste, and those that were numbred of them, were thirtie and fiue
thousand, and foure hundred. |
2:24 |
Alle that weren noumbrid in the
castels of Effraym weren an hundrid thousynde and eiyte thousynde and oon
hundrid; thei schulen go forth `the thridde bi her cumpenyes. |
All the nubre that perteyned
vnto the hoste of Ephraim were an hundred thousand .viij. thousande and an
hundred in their hostes: and they shalbe the thryde in the iurneye |
24
So yt all they which belonge to the hoost of Ephraim, be in the summe, an
hundreth thousande, eight thousande, & an hudreth, belonginge to his
armie. And they shal be the thirde in the iourney. |
All the nomber of the campe of
Ephraim were an hundreth and eight thousande and one hundreth according to
their armies, and they shall go in the third place. |
All
the number of the campe of Ephraim, were an hundred thousande, eyght
thousande, and an hundred, thorowout their armies: and they shall go in the
thirde place. |
All
that were numbred of the Campe of Ephraim, were an hundred thousand, and
eight thousand, and an hundred, throughout their armies: and they shall goe
forward in the third ranke. |
2:25 |
At the `part of the north the
sones of Dan settiden tentis, of whiche the prince was Abiezer, the sone of
Amysaddai; |
And the standert and the hoste
of Dan shall lye on the north syde with their companyes: and the captayne
ouer ye childre of Dan Ahiezer the sonne of Ammi Sadai: |
25
On the North syde shal lye ye pauylions & baner of Dan with their hoost:
their captayne Ahieser ye sonne of Ammi Sadai, |
The standerd of the host of Dan shalbe
toward the North according to their armies: and the captaine ouer the
children of Dan shall be Ahiezer the sonne of Ammishaddai: |
The
standerd of the hoast of Dan, shal kepe the north side with their armies: and
the captayne ouer the chyldren of Dan, shalbe Ahiezer the sonne of Ammi
Saddai. |
The
standerd of the Campe of Dan shall be on the Northside by their armies: and
the captaine of the children of Dan shall be Ahiezer, the sonne of
Ammishaddai. |
2:26 |
al the oost of hise fiyteris,
that weren noumbrid, two and sixti thousynde and seuene hundrid. |
and his hoste and the nubre of
them .lxij. thousande and vij. hundred. |
26
his armye in the summe, two and sixtye thousande and seue hundreth. |
And his host and the number of
them were two and threescore thousand and seue hundreth. |
His
hoast and the number of them, threscore and two thousande, and seuen
hundred. |
And
his hoste, and those that were numbred of them, were threescore and two
thousand, and seuen hundred. |
2:27 |
Men of the lynage of Aser
settiden tentis bisidis hym, of whiche the prince was Fegiel, the sone of
Ochran; |
And fast by him shall the trybe
of Asser pitche: and the captayne ouer the sones of Asser Pagiel the sonne of
Ochran: |
27
Nexte vnto him shal the trybe of Asser pitche: their captayne Pagiel ye sonne
of Ochran, |
And by him shall the tribe of
Asher pitch, and the captaine ouer the sonnes of Asher shalbe Pagiel the
sonne of Ocran. |
And
fast by hym shal the tribe of Aser pitch: and the captayne ouer the sonnes of
Aser, shalbe Pagiel ye sonne of Ocran. |
And
those that encampe by him, shalbe the tribe of Asher: and the captaine of the
children of Asher, shalbe Pagiel the sonne of Ocran. |
2:28 |
and al the oost of hise
fiyteris, that weren noumbrid, fourti thousynde `and a thousynde and fyue
hundrid. |
and his hoste and the nubre of
them .xli. thousande and v. hundred. |
28
his army in the summe, one and fourtie thousande, and fyue hundreth. |
And his host and the nomber of
them were one and fourtie thousand and fiue hundreth. |
His
hoast & the number of them, fourtie and one thousand and fiue
hundred. |
And
his hoste, and those that were numbred of them, were fourtie and one
thousand, and fiue hundred. |
2:29 |
Of the lynage of the sones of
Neptalym the prince was Ahira, the sone of Henam; and al the oost of hise
fiyteris, |
And the trybe of Naphtali also
and the captayne ouer ye childern of Naphtali: Ahira the sonne of Enan: |
29
The trybe of Nephthali also, their captayne Ahira the sonne of Enan: |
Then the tribe of Naphtali, and the captaine
ouer the children of Naphtali shall be Ahira the sonne of Enan: |
And
the tribe of Nephthali: & the captayne ouer the chyldren of Nephthali,
shalbe Ahira the sonne of Enan. |
Then
the tribe of Naphtali: and the captaine of the children of Naphtali, shall
bee Ahira the sonne of Enan. |
2:30 |
thre and fifti thousynde and
foure hundrid. |
and his hoste and the nubre of
them .liij. thousande and iiij. Hudred |
30
his armye in the summe, thre & fiftye thousande & foure hudreth. |
And his host and the nomber of
them were three and fiftie thousand and foure hundreth. |
His
hoast and the number of them, fiftie and three thousande and foure
hundred. |
And
his hoste, and those that were numbred of them, were fiftie and three
thousand, and foure hundred. |
2:31 |
Alle that weren noumbrid in the
castels of Dan weren an hundrid
thousynde seuene and fifti thousynde and sixe hundrid; thei schulen go forth
the laste. |
So yt the hole nubre of all that
perteyned vnto ye hoste of Dan was an hudred thousande lvij. thousande and
.vi. hudred. And they shalbe the last in yt iurney with their stadertes. |
31
So yt all they which belonge to the hoost of Dan, be in the summe, an hudreth
thousande, seuen & fiftie thousande, & sixe hundreth. And they shalbe
the last in the iourney with their baners. |
All the nomber of the host of
Dan was an hundreth and seuen and fiftie thousand and sixe hundreth: they
shall goe hinmost with their standerdes. |
All
they that were numbred with the hoast of Dan, were an hundred thousande,
fiftie and seuen thousand and sixe hundred: And they shall go hinmost with
their standerdes. |
All
they that were numbred in the Campe of Dan, were an hundred thousand, and
fifty and seuen thousand, and sixe hundred: they shall goe hindmost with
their standerds. |
2:32 |
This is the noumbre of the sones
of Israel, bi the housis of her kynredis, and bi cumpenyes of the oost
departid, sixe hundrid thousynde thre thousynde fyue hundrid and fifti. |
These are ye sumes of ye
childern of Ysrael in the housses of their fathers: euen all the nubres of
the hostes with their copanies .vi. hudred thousande .iij. thousande .v.
hudred and fyftie. |
32
This is the summe of the children of Israel, after their fathers houses and
armyes with their hoostes: euen sixe hundreth thousande, & thre
thousande, fyue hudreth & fiftie. |
These are the summes of the childre of
Israel by ye houses of their fathers, all the nomber of ye host, according to
their armies, six hundreth and three thousand, fiue hundreth and fiftie. |
These
are the summes of the chyldren of Israel throughout the houses of their
fathers, euen all the numbers that pitched throughout their hoastes, sixe
hundred thousande, three thousand, fiue hundred and fiftie. |
These
are those which were numbred of the children of Israel, by the house of their
fathers; all those that were numbred of the Campes throughout their hostes,
were sixe hundred thousand, and three thousand, and fiue hundred and fiftie. |
2:33 |
Sotheli the dekenes weren not
noumbrid among the sones of Israel; for God comaundide so to Moises. |
And yet ye leuites werenot
nubred amoge the childern of Ysrael as the Lorde commaunded Moses. |
33
But ye Leuites were not nombred in ye summe amonge the childre of Israel, as
ye LORDE comaunded Moses. |
But the Leuites were not nombred
among the children of Israel, as the Lord had commanded Moses. |
But
the Leuites were not numbred among the chyldren of Israel, as the Lorde
commaunded Moyses. |
But
the Leuites were not numbred among the children of Israel, as the Lord
commanded Moses. |
2:34 |
And the sones of Israel diden bi
alle thingis whiche the Lord comaundide; thei settiden tentis bi her
cumpenyes, and yeden forth bi the meynees, and housis of her fadris. |
And ye childern of Ysrael dyd
acordynge to all that the Lorde comauded Moses and so they pitched with their
standertes and so they iurneyd: euery man in his kynred and in the houssholde
of his father. |
34
And ye childre of Israel dyd all as the LORDE comaunded Moses. And so they
pitched vnder their baners, & toke their iourney, euery one in his
kynred, acordinge to the house of their fathers. |
And the children of Israel did
according to all that the Lord had commanded Moses: so they pitched according
to their standards, and so they iourneyed euery one with his families,
according to the houses of their fathers. |
And
the chyldren of Israel dyd accordyng to all that the Lorde commaunded Moyses,
so they pitched with their standerdes, and so they iourneyed euery one
throughout their kinredes, according to the housholdes of their fathers. |
And
the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses: so
they pitched by their standerds, and so they set forward euery one after
their families, according to the house of their fathers. |
3:1 |
These ben the generaciouns of
Aaron and of Moises, in the dai in which the Lord spak to Moises, in the hil
of Synay. |
These are the generacions of
Aaron and Moses when the Lorde spake vnto Moses in mount Sinai |
1
These are the generacions of Aaron & Moses, whan ye LORDE spake vnto
Moses at ye same tyme vpon mount Sinai. |
These also were the generations
of Aaron and Moses, in the day that the Lord spake with Moses in mount Sinai. |
These
also are the generations of Aaron and Moyses, in ye day that the Lorde spake
with Moyses in mount Sinai. |
These
also are the generations of Aaron and Moses, in the day that the Lord spake
with Moses in Mount Sinai. |
3:2 |
And these ben the names of `the
sones of Aaron; his first gendrid, Nadab; aftirward, Abyu, and Eleazar, and
Ythamar; these ben the names of `Aarons sones, |
and these are the names of the
sonnes of Aaron: Nadab the eldest sonne and Abihu Eleazar and Ithamar. |
2
And these are ye names of the sonnes of Aron. The firstborne, Nadab: then
Abihu, Eleasar & Ithamar. |
So these are the names of the
sonnes of Aaron, Nadab the first borne, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. |
And
these are the names of the sonnes of Aaron: Nadab the eldest sonne, and
Abihu, Eleazar, and Ithamar. |
And
these are the names of the sonnes of Aaron: Nadab the first borne, and Abihu,
Eleazar and Ithamar. |
3:3 |
preestis, that weren anoyntid,
and whos hondis weren fillid and halewid, that thei schulden `be set in
preesthod. |
These are the names of the
sonnes of Aaron which were preastes anoynted and their handes fylled to
mynistre |
3
These are ye names of the sonnes of Aaron, which were anoynted to be prestes,
& their handes fylled for ye presthode. |
These are the names of the
sonnes of Aaron the anoynted Priests, whom Moses did consecrate to minister
in the Priests office. |
These
are the names of the sonnes of Aaron whiche were priestes annoynted, and
whose hande was consecrated to minister. |
These
are the names of the sonnes of Aaron the Priests, which were anointed, whom
he consecrated to minister in the Priests office. {whom…: Heb. whose hand he
filled} |
3:4 |
Nadab and Abyu, whanne thei
offeriden alien fier in the `siyt of the Lord, in the deseert of Synay, weren
deed without fre children; and Eleazar and Ythamar `weren set in preesthod
bifor Aaron hir fadir. |
but Nadab and Abihu dyed before
the Lorde as they broughte straunge fyre before the Lorde in the wyldernesse
of Sinai and had no childern. And Eleazar and Ithamar mynistred in the syght
of Aaron their father. |
4
But Nadab & Abihu dyed before ye LORDE, wha they offred strauge fyre
before ye LORDE, in ye wildernesse of Sinai, & had no sonnes. But Eleasar
and Ithamar executed ye prestes office wt their father Aaron. |
And Nadab and Abihu died before
the Lord, when they offred strange fire before the Lord in the wildernesse of
Sinai, and had no children: but Eleazar and Ithamar serued in ye Priestes
office in the sight of Aaron their father. |
And
Nadab and Abihu dyed before the Lorde, when they offred straunge fire befor
the Lorde in the wyldernesse of Sinai, and had no chyldren: And Eleazar and
Ithamar ministred in the sight of Aaron their father. |
And
Nadab and Abihu died before the Lord, when they offered strange fire before
the Lord in the wildernesse of Sinai, and they had no children: and Eleazar
and Ithamar ministred in the Priests office in the sight of Aaron their
father. |
3:5 |
And the Lord spak to Moises, |
And the Lorde spake vnto Moses
saynge |
5 And the LORDE spake
vnto Moses, & sayde: |
Then the Lord spake vnto Moses,
saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
3:6 |
`and seide, `Presente thou the
lynage of Leuy, and make to stonde in the siyt of Aaron, preest, that thei
mynystre to hym; |
brynge the trybe of leui and set
them before Aaron the preast and let them serue him ad wayte apon him |
6
Bringe hither the trybe of Leui, and set them before Aaron the prest, yt they
maye serue wt him, & wayte vpon him |
Bring the tribe of Leui, and set
the before Aaron the Priest that they may serue him, |
Bryng
the tribe of Leui, and set them before Aaron the priest, that they may serue
hym: |
Bring
the tribe of Leui neere, and present them before Aaron the Priest, that they
may minister vnto him. |
3:7 |
and wake, and that thei kepe
what euer thing perteyneth to the religioun of multitude, bifor the
tabernacle of witnessyng; |
and apon all the multitude
before the tabernacle of witnesse to doo the seruyce of the habitacion. |
7
& vpo the whole congregacion before ye Tabernacle of witnesse, and
execute the seruyce of the habitacion, |
And take the charge with him,
euen the charge of the whole Congregation before the Tabernacle of the
Congregation to doe the seruice of the Tabernacle. |
And
take the charge with hym, euen the charge of the whole congregation before
the tabernacle of the congregation, to do the seruice of the tabernacle. |
And
they shall keepe his charge, and the charge of the whole Congregation before
the Tabernacle of the Congregation, to doe the seruice of the
Tabernacle. |
3:8 |
and that thei kepe the vessels
of the tabernacle, and serue in the seruyce therof. |
And they shall wayte apo all ye
apparell of ye tabernacle of witnesse and apon ye childern of Ysrael to doo
ye seruyce of the habitacio. |
8
and kepe all the apparell of the Tabernacle of wytnesse, and wayte vpon the
children of Israel, to mynistre in the seruyce of the habitacion. |
They shall also keepe all the
instruments of the Tabernacle of the Congregation, and haue the charge of the
children of Israel to doe the seruice of the Tabernacle. |
They
shall kepe all the instrumentes of the tabernacle of the congregation, &
haue the charge of the chyldren of Israel, to do the seruice of the
tabernacle. |
And
they shall keepe all the instruments of the Tabernacle of the Congregation,
and the charge of the children of Israel, to doe the seruice of the
Tabernacle. |
3:9 |
And thou schalt yyue bi fre
yifte the Leuytis to Aaron and hise sones, to whiche thei ben youun of the
sones of Israel. |
And thou shalt geue the leuites
vnto Aaron and his sonnes for they are geuen vnto him of ye childern of
Ysrael. |
9
And thou shalt geue ye Leuites vnto Aaron and his sonnes for a gift, vnto
euery one his awne, from amonge the children of Israel. |
And thou shalt giue the Leuites
vnto Aaron and to his sonnes: for they are giuen him freely from among the
children of Israel. |
And
thou shalt geue the Leuites vnto Aaron and to his sonnes: for they are geuen
and deliuered vnto hym of the chyldren of Israel. |
And
thou shalt giue the Leuites vnto Aaron and to his sonnes: they are wholly
giuen vnto him out of the children of Israel. |
3:10 |
Sotheli thou schalt ordeyne Aaron and hise sones on the
religioun of preesthod; a straungere, that neiyeth for to mynystre, and schal
die. |
And thou shalt appoite Aaro and
his sonnes to wayte on their preastes office: and the strauger yt cometh nye
shall dye for it. |
10
As for Aaron & his sonnes, thou shalt appoynte them to wayte on their
prestes office. Yf another preasse therto, he shal dye. |
And thou shalt appoint Aaron and
his sonnes to execute their Priestes office: and the stranger that commeth
neere, shalbe slayne. |
And
thou shalt appoynt Aaron and his sonnes to wayte on their priestes office:
and the straunger that commeth nye, shalbe slayne. |
And
thou shalt appoint Aaron and his sonnes, and they shall waite on their
priests office: and the stranger that commeth nigh, shall bee put to
death. |
3:11 |
And the Lord spak to Moyses,
`and seide, |
And ye Lorde spake vnto Moses
saynge: |
11 And the LORDE spake
vnto Moses, and saide |
Also the Lord spake vnto Moses, saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
3:12 |
Y haue take the Leuytis of the
sones of Israel for ech firste gendrid thing that openeth the womb in the
sones of Israel; and the Leuytis schulen be myne, |
beholde I haue take the leuites
fro amonge ye childern of Ysrael for all the firstborne that openeth the
matryce amonge the childern of Ysrael so that the leuites shall be myne: |
12
Beholde, I haue take the Leuites fro amonge the childre of Israel, for all
the first borne that open the Matrix amonge the children of Israel, so that
the Leuites shalbe myne. |
Beholde, I haue euen taken the
Leuites from among the childre of Israel: for al the first borne that openeth
the matrice among the children of Israel, and the Leuites shalbe mine, |
Beholde,
I haue taken the Leuites from among the chyldren of Israel for all the first
borne that openeth the matrice among the chyldren of Israel, and the Leuites
shalbe mine. |
And
I, behold, I haue taken the Leuites from among the children of Israel, in
stead of all the first borne that openeth the matrice among the children of
Israel: therefore the Leuites shall be mine, |
3:13 |
for ech firste gendrid thing is
myn; sithen Y smoot the firste gendrid in the lond of Egipt, Y halewide to me
what euer thing is borun first in Israel; fro man `til to beest thei ben
myne; Y am the Lord. |
because all the first borne are
myne: for ye same daye that I smote all the fyrstborne in the lande of Egipte
I halowed vnto me all the firstborne in Ysrael both man and beest and myne
they shall be: for I am the Lorde. |
13
For the firstborne are myne, sence ye tyme that I smote all the first borne
in ye lande of Egipte, wha I sanctified vnto me all the first borne in
Israel, from me vnto catell, that they shulde be myne. I the LORDE. |
Because all the first borne are
mine: for the same day, that I smote all the first borne in the land of
Egypt, I sanctified vnto me all the first borne in Israel, both man and
beast: mine they shalbe: I am the Lord. |
Because
all the first borne are myne: for the same day that I smote all the first
borne in the lande of Egypt, I halowed vnto me all the first borne in Israel,
both man and beast, and mine they shalbe: I am the Lorde. |
Because
all the first borne are mine: for on the day that I smote all the first borne
in the land of Egypt, I halowed vnto mee all the first borne in Israel, both
man, and beast, mine they shall be: I am the Lord. |
3:14 |
And the Lord spak to Moises in
the deseert |
And the Lorde spake vnto Moses
in the wildernesse of Sinai sayenge: |
14
And the LORDE spake vnto Moses in the wyldernesse of Sinai, and sayde: |
Moreouer, the Lord spake vnto Moses in the
wildernesse of Sinai, saying, |
And
the Lorde spake vnto Moyses in the wyldernesse of Sinai, saying: |
And
the Lord spake vnto Moses, in the wildernesse of Sinai, saying, |
3:15 |
of Synay, and seide, Noumbre
thou the sones of Leuy bi `the housis of her fadris, and bi meynees, ech male
fro o monethe and aboue. |
Numbre the childern of Leui in
ye housses of their fathers and Kynredes all yt are males from a moneth olde
and aboue. |
15
Nombre the children of Leui after their fathers houses and kynreds, all that
are males of a moneth olde and aboue. |
Nomber the children of Leui
after the houses of their fathers, in their families: euery male from a
moneth olde and aboue shalt thou nomber. |
Number
the chyldren of Leui after the houses of their fathers in their kinredes: All
that are males from a moneth old and aboue, shalt thou number. |
Number
the children of Leui, after the house of their fathers, by their families:
euery male from a moneth old and vpward shalt thou number them. |
3:16 |
Moises noumbride, as the Lord
comaundide. |
And Moses numbred them at the
worde of the Lorde as he was comauded. |
16
So Moses nombred them acordinge to the worde of the LORDE, as he had
commaunded. |
Then Moses nombred them
according to the word of the Lord, as he was commanded. |
And
Moyses numbred them, according to the worde of the Lorde, as he was
commaunded. |
And
Moses numbred them according to the word of the Lord, as he was commanded.
{word: Heb. mouth} |
3:17 |
And the sones of Leuy weren
foundun, bi her names, Gerson, and Caath, and Merary; |
And these are ye names of ye
childre of Leui: Gerson Cahath and Merari. |
17
And these were the children of Leui with their names: Gerson, Rahath,
Merari. |
And these are the sonnes of Leui
by their names, Gershon, and Kohath, and Merari. |
And
these were the chyldren of Leui in their names: Gerson, and Caath, and
Merari. |
And
these were the sonnes of Leui, by their names: Gershon, and Kohath, and
Merari. |
3:18 |
the sones of Gerson weren Lebny,
and Semey; |
And yese are the names of the
childern of Gerson in their kynredes: Libni and Semei. |
18
The names of the children of Gerson in their kynreds, were: Libni and
Semei. |
Also these are the names of the
sonnes of Gershon by their families: Libni and Shimei. |
And
these are the names of the chyldren of Gerson in their kinredes: Libni, and
Semei. |
And
these are the names of the sonnes of Gershon, by their families: Libni, and
Shimei. |
3:19 |
the sones of Caath weren Amram,
and Jessaar, Hebron, and Oziel; |
And the sones of Cahath in their
kynredes were Amram. Iezehar. Hebron and Vsiel. |
19
The childre of Rahath in their kynreds were, Amram, Iezehar, Hebron and
Vsiel. |
The sonnes also of Kohath by
their families: Amram, and Izehar, Hebron, and Vzziel. |
The
sonnes of Caath in their kinredes: Amram, Iesar, Hebron, and Oziel. |
And
the sonnes of Kohath by their families: Amram, and Izehar, Hebron and
Uzziel. |
3:20 |
and the sones of Merari weren
Mooly, and Musi. |
And the sonnes of Merari in
their kynredes were Maheli and Musi. These are the kynredes of Leui in the
housses of their fathers. |
20
The children of Merari in their kynreds, were Maheli and Musi. These are the
kynreds of Leui after their fathers houses. |
And the sonnes of Merari by
their families: Mahli and Mushi. These are the families of Leui, according to
the houses of their fathers. |
And
the sonnes of Merari in their kinredes: Maheli, and Musi. These are the
kinredes of the Leuites, accordyng to the houses of their fathers. |
And
the sonnes of Merari by their families: Mahli, and Mushi: these are the
families of the Leuites, according to the house of their fathers. |
3:21 |
Of Gerson weren twei meynees, of
Lebny, and of Semei; |
And of Gerson came the kynred of
ye Libnites and the Semeites which are the kynredes of the Gersonites. |
21
These are ye kynreds of Gerson: The Libnites and Semeites, |
Of Gershon came the familie of
the Libnites, and the familie of the Shimeites: these are the families of the
Gershonites. |
Of
Gerson came the kinred of the Libnites and the kinred of the Semeites. These
are the kinredes of the Gersonites, |
Of
Gershon was the familie of the Libnites, and the familie of the Shimites:
these are the families of the Gershonites. |
3:22 |
of whiche the puple of male
kynde was noumbrid, fro o monethe and aboue, seuene thousynde and fyue
hundrid. |
And ye summe of them (when all
the males were tolde) from a moneth olde and aboue were .vij. thousande and
fyue hundred. |
22
the summe was founde in nombre, seuen thousande and fyue hundreth, of all
that were males of a moneth olde and aboue. |
The summe whereof (after the
nomber of all the males from a moneth olde and aboue) was counted seuen
thousand and fiue hundreth. |
And
the summe of them after the number of all the males, from a moneth old and
aboue, was counted seuen thousande and fiue hundred. |
Those
that were numbred of them, according to the number of all the males, from a
moneth old and vpward, euen those that were numbred of them, were seuen
thousand and fiue hundred. |
3:23 |
These schulen sette tentis aftir
the tabernacle at the west, |
And the kynredes of the
Gersonites pitched behynde the habitacion westwarde. |
23
And the same kynreds of the Gersonites shal pitche behinde the Habitacion on
the west syde: |
The families of the Gershonites shall pitch
behind the Tabernacle westward. |
And
the kinredes of the Gersonites shall pitch behinde the tabernacle
westwarde. |
The
families of the Gershonites shal pitch behind the Tabernacle Westward. |
3:24 |
vndur the prince Eliasaph, the
sone of Jahel. |
And the captayne of the most
awnciet housse amonge ye Gersonites was Eliasaph the sonne of Lael. |
24 Let Eliasaph
the sonne of Lael be their ruler. |
The captaine and auncient of the
house of the Gershonites shalbe Eliasaph the sonne of Lael. |
The
captayne and most auncient of the house of the Gersonites, shalbe Eliasaph
the sonne of Lael. |
And
the chiefe of the house of the father of the Gershonites, shall be Eliasaph
the sonne of Lael. |
3:25 |
And thei schulen haue kepyngis
in the tabernacle of boond of pees, the tabernacle it silf, and the hilyng
therof, the tente which is drawun bifor the yatis of the hilyng of the
witnessyng of boond of pees; |
And the office of the childern
of Gerson in the tabernacle of witnesse was the habitacion and the tente with
the coueringe theroff and the hangynge of the dore of the tabernacle of
witnesse |
25
And they shal waite vpon the Tabernacle of wytnesse, of the habitacion, and
of the tent, and couerynges therof, and the hangynge in the dore of the
Tabernacle of wytnesse, |
And the charge of the sonnes of
Gershon in the Tabernacle of the Congregation shall be the Tabernacle, and
the pauilion, the couering thereof, and the vaile of the dore of the
Tabernacle of the Congregation, |
And
the charge of the chyldren of Gerson in the tabernacle of the congregation,
shalbe the tabernacle and the pauilion, the couering thereof, and the vayle
of the doore of the tabernacle of the congregation: |
And
the charge of the sonnes of Gershon, in the Tabernacle of the Congregation,
shall be the Tabernacle, and the tent, the couering thereof, and the hanging
for the doore of the Tabernacle of the Congregation: |
3:26 |
and the curteyns of the greet
street, also the tente which is hangid in the entryng of the greet street of
the tabernacle, and what euer thing perteyneth to the custom of the auter,
the cordis of the tabernacle, and al the purtenaunce therof. |
and the hangynges of the courte
and the curtayne of the dore of the courte: which courte went rounde aboute
the dwellynge and the alter and the cordes yt perteyned vnto all the seruyce
therof |
26
the hangynge aboute the courte, & the hangynge in ye courtedore, which
(courte) goeth aboute the habitacion and the altare, and the cordes of it,
& all that belongeth to the seruyce therof. |
And the hanging of the court,
and the vaile of the doore of the court, which is neere the Tabernacle, and
neere ye Altar round about, and the cordes of it for all the seruice thereof. |
And
the hangynges of the court, and the curtayne of the doore of the court whiche
is rounde about the tabernacle, and the aulter, and the cordes of it for all
the seruice thereof. |
And
the hangings of the Court, and the curtaine for the doore of the court, which
is by the Tabernacle, and by the Altar round about, and the cords of it, for
all the seruice therof. |
3:27 |
The kynrede of Caath schal haue
the puplis of Amram, and of Jessaar,
and of Ebron, and of Oziel; |
And of Cahath came the kynred of
ye Amramites and the kynred of the Iezeharites and of the Hebronites and of
the Vsielites: And these are the kynredes of ye Cahathites. |
27
These are the kynreds of Rahath: The Amramites, the Iezeharites, the
Hebronites, and Vsielites, |
And of Kohath came the familie of the
Amramites, and the familie of the Izeharites, and the familie of the
Hebronites, and the familie of the Vzzielites: these are the families of the
Kohathites. |
And
of Caath, came the kinred of the Amramites, and the kinred of the
Izecharites, the kinred of the Hebronites, and the kinred of the Ozielites:
These are the kinredes of the Caathites. |
And
of Kohath was the familie of the Amramites, and the familie of the
Izeharites, and the familie of the Hebronites, and the familie of the
Uzzielites: these are the families of the Kohathites. |
3:28 |
these ben the meynees of
Caathitis, noumbrid bi her names, alle of male kynde, fro o monethe and
aboue, eiyte thousynde and sixe hundrid. |
And the numbre of all the males
from a moneth olde and aboue was .viij. thousande and sixe hundred: which
wayted on ye holy place. |
28
all that were males of a moneth olde & aboue, in nombre eight thousande
and sixe hundreth, waytinge vpon the Tabernacle of the Sanctuary, |
The nomber of all the males from
a moneth olde and aboue was eight thousand and sixe hundreth, hauing the
charge of the Sanctuarie. |
And
the number of all the males from a moneth olde and aboue, was eyght thousande
and sixe hundred, hauing the charge of the sanctuarie. |
In
the number of all the males, from a moneth olde and vpward, were eight
thousand, and sixe hundred, keeping the charge of the Sanctuary. |
3:29 |
Thei schulen haue kepyngis of
the seyntuarie, and schulen sette tentis at the south coost; |
And the kynred of the childern
of Cahath pitched on ye southsyde of ye dwellynge |
29 &
shal pitch on the south syde of ye Habitacion: |
The families of the sonnes of
Kohath shall pitch on the Southside of the Tabernacle. |
And
the kinred of the chyldren of Caath, shall pitche on the south syde of the
tabernacle. |
The
families of the sonnes of Kohath, shall pitch on the side of the Tabernacle
Southward. |
3:30 |
and `the prince of hem schal be
Elisaphan, the sone of Oziel. |
And ye captayne in ye most
auncyent housse of the kynredes of the Cahathites was Elizaphan the sonne of
Vsiel |
30 Let Elisaphan
the sonne of Vsiel be their ruler. |
The captaine and auncient of the
house, and families of the Kohathites shall be Elizaphan the sonne of Vzziel: |
The
captayne and most auncient of the house of the kinred of the Caathites,
shalbe Elisaphan the sonne of Oziel. |
And
the chiefe of the house of the father of the families of the Kohathites
shalbe Elizaphan the sonne of Uzziel. |
3:31 |
And thei schulen kepe the arke,
and the boord, and the candilstike, the auters, and vesselis of the
seyntuarie in whiche it is mynystrid, and the veil, and al sich purtenaunce. |
and their office was: the arcke
the table the candelsticke and the alter and the holy vessels to minystre
with and the vayle with all that serued thereto. |
31
And they shal kepe the Arke, the table, the candilsticke, the altare and all
the vessels of the Sanctuary, to do seruyce in, and the vayle, and all that
belongeth to the seruice therof. |
And their charge shalbe the
Arke, and the Table, and the Candlesticke, and the altars, and the
instruments of the Sanctuarie that they minister with, and the vaile, and all
that serueth thereto. |
And
their charge shalbe the arke, the table, the candelsticke, and the aulters,
& the vessels of the sanctuarie that they minister in, and the vayle,
& whatsoeuer belongeth to the ministration therof. |
And
their charge shall be the Arke, and the Table, and the Candlesticke, and the
altars, and the vessels of the Sanctuarie, wherewith they minister, and the
hanging, and all the seruice thereof. |
3:32 |
Sotheli the prince of princis of
Leuytis schal be Eleazar, the sone of Aaron, preest; and he schal be on the
keperis of the kepyng of the seyntuarie. |
And Eleazar ye sonne of Aaron
the preast was captayne ouer all the captaynes of the Leuites and had the
ouer syghte of them that wayted vppon the holythynges. |
32
But the chefe of all the rulers of the Leuites, shalbe Eleasar the sonne of
Aron the prest, ouer them that are apoynted to kepe the watch of the
Sanctuary. |
And Eleazar the sonne of Aaron
the Priest shalbe chiefe captaine of the Leuites, hauing the ouersight of
them that haue the charge of the Sanctuarie. |
And
Eleazar the sonne of Aaron the priest, shalbe captayne ouer all the captaines
of the Leuites, and hath the ouersight of them that wayte vpon the
sanctuarie. |
And
Eleazar the sonne of Aaron the Priest, shall be chiefe ouer the chiefe of the
Leuites, and haue the ouersight of them that keepe the charge of the
Sanctuary. |
3:33 |
And sotheli of Merary schulen be
the puplis of Mooli, and of Musi, |
And of Merari came the kynredes
of the Mahelites and of the Musites: and these are the kynredes of the
Merarites. |
33
These are ye kynreds of Merari: The Mabelites and Musites, |
Of Merari came the familie of the Mahlites,
and the familie of the Mushites: these are the families of Merari. |
And
of Merari came the kinred of the Mahelites, and the kinred of the Musites:
These are ye kinredes of Merari. |
Of
Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these
are the families of Merari. |
3:34 |
noumbrid bi her names, alle of
male kynde fro o monethe and aboue, sixe thousynde and two hundrid; |
And the nubre of them (when all
the males fro a moneth olde ad aboue was tolde) drewe vnto .vi thousande and
.ij. hundred. |
34
which were in nombre sixe thousande and two hudreth, all that were males of a
moneth olde and aboue: |
And the summe of them, according
to the nomber of all the males, from a moneth olde and aboue was sixe
thousand and two hundreth. |
And
the summe of them accordyng to the number of al the males, from a moneth olde
and aboue, was sixe thousand and two hundred. |
And
those that were numbred of them, according to the number of all the males
from a moneth old & vpward, were sixe thousand and two hundred. |
3:35 |
`the prince of hem schal be
Suriel, the sone of Abiahiel; thei schulen sette tentis in the north coost. |
And ye captayne of the most
auncient housse amonge the kynredes of the Merarites was Zuriel the sonne of
Abihail which pitched on the north syde of the dwellynge. |
35
Let Zuriel ye sonne of Abihail be their ruler, and they shall pitche vpon the
north syde of the Habitacion. |
The captaine and the ancient of
the house of the families of Merari shalbe Zuriel the sonne of Abihail: they
shall pitche on the Northside of the Tabernacle. |
The
captayne and the most auncient of their house that were of the kinred of
Merari, was Zuriel the sonne of Abihael: and these shall pitche on the north
syde of the tabernacle. |
And
the chiefe of the house of the father of the families of Merari, was Zuriel
the sonne of Abihail: these shall pitch on the side of the Tabernacle
Northwards. |
3:36 |
And vndur `the kepyng of hem
schulen be the tablis of the tabernacle, and the barris, and the pileris, and
`the foundementis of tho, and alle thingis that perteynen to sich ournyng, |
And the office of the sonnes of
Merari was: the bordes of ye dwellynge and the barres pilers with the
sokettes thereof and all the instrumetes there of and all that serued
thereto: |
36
And their office shalbe to kepe the bordes, and barres, and pilers, and
sokettes of the Habitacion, and all the apparell therof and that serueth
therto: |
And in ye charge and custodie of
the sonnes of Merari shall be the boardes of the Tabernacle, and the barres
thereof, and his pillars, and his sockets, and al the instruments therof, and
al that serueth thereto, |
And
vnder the custodie and charge of the sonnes of Merari, shalbe ye boordes of
the tabernacle, & the barres pyllers, and sockettes therof, and all the
vessels therof, and all that serueth therto: |
And
vnder the custody and charge of the sonnes of Merari, shall bee the boards of
the Tabernacle, and the barres thereof, and the pillars thereof, and the
sockets thereof, & all the vessels thereof, and all that serueth thereto:
{under…: Heb. the office of the charge} |
3:37 |
and the pileris of the greet
street bi cumpas, with her foundementis, and the stakis with coordis. |
and the pilers of the courte
rounde aboute and their sokettes with their pynnes and cordes. |
37
ye pilers also aboute ye courte, with the sokettes, and nales, and
cordes. |
With the pillars of the court
round about, with their sockets, and their pins and their coardes. |
And
the pillers of the court rounde about, with their sockets, their pinnes, and
their cordes. |
And
the pillars of the Court round about, and their sockets, and their pinnes,
and their cords. |
3:38 |
Forsothe Moises and Aaron with
hise sones schulen sette tentis bifor the tabernacle of boond of pees, that
is, at the eest coost, and schulen haue the keping of the seyntuarie, in the
myddis of the sones of Israel; what euer alien neiyeth, he schal die. |
But on ye fore front of ye
habitacio ad before the tabernacle of witnesse east warde shall Moses and
Aaron and his sonnes pytch and wayte on the sanctuary in the steade of ye
childern of Ysrael. And the straunger yt cometh nye shall dye for it. |
38
But before the Habitacion and before ye Tabernacle on the East syde shal
Moses & Aaron & his sonnes pytche, that they maye wayte vpon the
Sanctuary, & the children of Israel. Yf eny other preasse therto, he shal
dye. |
Also on the forefront of the Tabernacle
toward the East, before the Tabernacle, I say, of the Congregation Eastwarde
shall Moses and Aaron and his sonnes pitch, hauing the charge of the
Sanctuarie, and the charge of the children of Israel: but the stranger that
commeth neere, shall be slayne. |
But
on the forefront of the tabernacle towarde the east, before the tabernacle of
the congregation eastwarde, shall Moyses & Aaron and his sonnes, pitche
and wayte to kepe the sanctuarie, and to kepe the chyldren of Israel: And the
strannger that commeth nye, shalbe slayne. |
But
those that encampe before the Tabernacle toward the East, euen before the
Tabernacle of the Congregation Eastward, shall be Moses and Aaron, and his
sonnes, keeping the charge of the Sanctuary, for the charge of the children
of Israel: and the stranger that commeth nigh, shall be put to death. |
3:39 |
Alle the Leuytis, whiche Moises
and Aaron noumbriden, bi comaundement of the Lord, bi her meynees, in male
kynde, fro o monethe and aboue, were two and twenti thousynd. |
And the hole summe of the
leuites which Moses and Aaron nubred at ye comaudmet of ye Lorde thorow out
their kynredes euen of all ye males of a moneth olde and aboue was .xxij.
thousande. |
39
All the Leuites in the summe, whom Moses and Aaron nombred after their
kynreds, acordinge to the worde of the LORDE, all that were males, of a
moneth olde and aboue, were two and twentye thousande. |
The wholesumme of ye Leuites,
which Moses and Aaron nombred at the commandement of the Lord throughout
their families, euen al the males from a moneth olde and aboue, was two and
twentie thousand. |
And
the whole summe of the Leuites whiche Moyses and Aaron numbred at the
commaundement of the Lorde throughout their kinredes, euen all the males from
a moneth olde and aboue, was twentie and two thousande. |
All
that were numbred of the Leuites, which Moses and Aaron numbred at the
commaundement of the Lord, throughout their families, all the males from a
moneth old and vpward, were twenty and two thousand. |
3:40 |
And the Lord seide to Moises,
Noumbre thou the firste gendrid
children of male kynde of the sones of Israel, fro o monethe and
aboue; and thou schalt haue the summe of hem; and |
And the Lorde sayde vnto Moses:
Numbre all ye first borne that are males amoge the childern of Ysrael fro
amoneth olde and aboue and take ye numbre of their names. |
40
And ye LORDE saide vnto Moses: Nombre all the first borne, that are males
amonge the children of Israel, of a moneth olde and aboue, and take the
nombre of their names. |
And the Lord said vnto Moses, Nomber all the
first borne that are Males among the children of Israel, from a moneth old
and aboue, and take the nomber of their names. |
And
the Lorde sayde vnto Moyses: Number all ye first borne that are males among
the chyldren of Israel, from a moneth olde and aboue, and take the number of
their names. |
And
the Lord said vnto Moses, Number all the first borne of the males of the
children of Israel, from a moneth old and vpward, and take the number of
their names. |
3:41 |
thou schalt take Leuytis to me
for alle the firste gendrid of the sones of Israel; Y am the Lord; and thou
schalt take `the beestis of hem for alle the firste gendrid of the sones of
Israel. |
And thou shalt appoynte ye
leuites to me the Lorde for all the firstborne amoge ye childern of Ysrael
and the catell of ye leuites for the firstborne of the childern of Ysrael. |
41
And ye Leuites shalt thou take out vnto me the LORDE, for all ye first borne
of ye childre of Israel, & the catell of the Leuites for all the first
borne amonge the catell of ye children of Israel. |
And thou shalt take ye Leuites
to me for all the first borne of the children of Israel (I am the Lord) and
the cattell of the Leuites for all the first borne of the cattell of the
children of Israel. |
And
thou shalt appoynt the Leuites to me (for I am the Lorde) for all the first
borne of the children of Israel, and the cattell of the Leuites for all the
first gendred of the cattell of the chyldren of Israel. |
And
thou shalt take the Leuites for me, (I am the Lord ) in stead of all the
first borne among the children of Israel, and the cattell of the Leuites, in
stead of all the firstlings among the cattell of the children of Israel. |
3:42 |
And as the Lord comaundide,
Moises noumbride the firste gendrid children of the sones of Israel; and the
males weren bi her names, |
And Moses nubred as ye Lorde
comauded him all the firstborne of ye childern of Ysrael. |
42
And Moses nombred all the first borne amoge the childre of Israel, as the
LORDE commaunded him. |
And Moses nombred, as the Lord
commanded him, all the first borne of the children of Israel. |
And
Moyses numbred, as the Lorde commaunded hym, all the first borne of the
chyldren of Israel. |
And
Moses numbred as the Lord commanded him, all the first borne among the
children of Israel. |
3:43 |
fro o monethe and aboue, two and
twenti thousynde two hundrid and seuenti and thre. |
And all the firstborne males in
ye summe of names from amoneth olde and aboue were numbred .xxij. thousande
.ij. hundred and .lxxiij. |
43
And in the nombre of the names of all the first borne, that were males of a
moneth olde & aboue, in their summe, there were foude two and twentye
thousande, two hundreth, and thre and seuentye. |
And all the first borne males
rehearsed by name (from a moneth olde and aboue) according to their nomber
were two and twentie thousand, two hundreth seuentie and three. |
And
all the first borne males, rehearsed by their names, from a moneth olde and
aboue, accordyng to their number, were twentie and two thousande, two hundred
and threscore and thirteene. |
And
all the first borne males, by the number of names, from a moneth old &
vpward, of those that were numbred of them, were twenty and two thousand, two
hundred, and threescore and thirteene. |
3:44 |
And the Lord spak to Moises, and
seide, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
44 And the LORDE
spake vnto Moses, & sayde: |
And the Lord spake vnto Moses, saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
3:45 |
Take thou Leuytis for the firste
gendrid children of the sones of Israel, and the beestis of Leuytis for the
beestis of hem, and the Leuytis schulen be myne; Y am the Lord. |
take the leuites for all the
fyrstborne of the childern of Israel ad the catell of the leuites for their
catell: and the leuites shalbe myne whiche am the Lorde. |
45
Take the Leuites for all ye first borne amonge the childre of Israel, &
the catell of ye Leuites for their catell, yt the Leuites maye be myne the
LORDES. |
Take the Leuites for all the
first borne of the children of Israel, and the cattell of the Leuites for
their cattel, and the Leuites shalbe mine, (I am the Lord) |
Take
the Leuites for al the first borne of the chyldren of Israel, and the cattell
of the Leuites for their cattell, & the Leuites shalbe myne: I am the
Lorde. |
Take
the Leuites in stead of all the first borne among the children of Israel, and
the cattell of the Leuites in stead of their cattell, and the Leuites shalbe
mine: I am the Lord. |
3:46 |
Forsothe in the prijs of two
hundrid seuenti and thre, that passen the noumbre of `Leuytis, of the firste
gendrid children of the sones of Israel, |
And for the redemynge of the two
hundred and .lxxiij. whiche are moo than the leuites in the firstborne of the
children of Israel |
46
But the redempcion money of the two hundreth thre & seuentye yt remayne
of the first borne of the children of Israel, |
And for the redeeming of the two
hundreth seuentie and three, (which are moe then the Leuites) of the first
borne of the children of of Israel, |
And
for the redeeming of the two hundred and threscore and thirteene, which are
mo then the Leuites in the first borne of the chyldren of Israel. |
And
for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and
thirteene, of the first borne of the children of Israel, which are more then
the Leuites; |
3:47 |
thou schalt take fyue ciclis bi
ech heed, at the mesure of seyntuarie; a sicle hath xx. halpens; |
take .v. sycles of euery pece
after the sycle of ye holy place .xx. geras the sycle. |
47
aboue the nombre of the Leuites, shalt thou take, euen fyue Sycles of euery
heade, after the Sycle of the Sanctuary (one Sycle is worth twentye
Geras) |
Thou shalt also take fiue
shekels for euery person: after the weight of the Sanctuarie shalt thou take
it: ye shekel conteineth twenty gerahs. |
Take
fiue sicles of euery head, after the wayght of the sanctuarie, the sicle
contaynyng twentie gerahs. |
Thou
shalt euen take fiue shekels a piece, by the polle, after the shekel of the
Sanctuary shalt thou take them; the shekel is twenty gerahs. |
3:48 |
and thou schalt yyue the money
to Aaron and to hise sones, the prijs of hem that ben aboue. |
And geue ye money wherewith the
odde numbre of them is redemed vnto Aaron ad his sonnes. |
48
& the money yt remayneth ouer their nobre, shalt thou geue vnto Aaron and
his sonnes. |
And thou shalt giue the money,
wherwith the odde nomber of them is redeemed, vnto Aaron and to his sonnes. |
And
geue the money wherewith the odde number of them is redeemed, vnto Aaron and
his sonnes. |
And
thou shalt giue the money, wherewith the odde number of them is to be
redeemed, vnto Aaron and to his sonnes. |
3:49 |
Therfor Moises took the money of
hem that weren aboue, and whiche thei hadden ayenbouyt of the Leuytis, for
the firste gendrid of the sones of Israel, |
And Moses toke the redempcio
money of the ouerplus that were moo then the leuites amonge |
49
Then toke Moses ye redempcion money (that remayned ouer aboue the nombre of
the Leuites) |
Thus Moses tooke the redemption
of the that were redeemed, being more then the Leuites: |
And
Moyses toke the redemption money of them that were redeemed, beyng mo then
the Leuites: |
And
Moses tooke the redemption money, of them that were ouer and aboue them that
were redeemed by the Leuites. |
3:50 |
a thousand thre hundrid sixti
and fyue of siclis, bi the weiyte of seyntuarie; |
the firstborne of the childern
of Israel: and it came to a thousande .iij. hundred and .lxv. sycles of the
holye sycle. |
50
from ye first borne of the childre of Israel, euen a thousande, thre
hundreth, and fyue and thre score Sycles, after ye Sycle of the
Sanctuary, |
Of the first borne of the
children of Israel tooke he the mony: eue a thousand three hundreth three
score and fiue shekels after the shekel of the Sanctuarie. |
Of
the first borne of the children of Israel toke he this money: [euen] a
thousande three hundred and three score and fiue sicles, after ye sicle of
the sanctuarie. |
Of
the first borne of the children of Israel tooke he the money; a thousand,
three hundred, and threescore and fiue shekels, after the shekel of the
Sanctuary. |
3:51 |
and he yaf that money to Aaron
and to hise sones, bi the word which the Lord comaundide to hym. |
And he gaue that redempcion
money vnto Aaron and his sonnes at the worde of the Lorde euen as the Lorde
commaunded Moses. |
51
& gaue it vnto Aaron and his sonnes, acordinge to the worde of the LORDE,
as the LORDE commaunded Moses. |
And Moses gaue the money of them
that were redeemed, vnto Aaron and to his sonnes according to the word of the
Lord, as the Lord had commanded Moses. |
And
Moyses gaue the money of them that were redeemed, vnto Aaron and his sonnes,
according to the word of the Lorde, euen as the Lorde commaunded Moyses. |
And
Moses gaue the money of them that were redeemed, vnto Aaron and to his
sonnes, according to the word of the Lord, as the Lord commanded Moses. |
4:1 |
And the Lord spak to Moises and
to Aaron, |
And ye Lord spake vnto Moses and
Aaro |
1 And the LORDE spake
vnto Moses & Aaron, |
And the Lord spake vnto Moses,
and to Aaron, saying, |
And the Lorde
spake vnto Moyses and Aaron, saying: |
And the Lord
spake vnto Moses, and vnto Aaron, saying, |
4:2 |
and seide, Take thou the summe
of the sones of Caath, fro the myddis of Leuytis, |
and bade the take ye summe of ye
childern of Cahath fro amonge ye sonnes of leui in their kynredes and housses
of their fathers |
2
& sayde: Take ye summe of the childre of Rahath from amonge the childre
of Leui, after their kynreds & fathers houses |
Take the summe of the sonnes of
Kohath from among the sonnes of Leui, after their families, and houses of
their fathers, |
Take
the summe of the chyldren of Caath fro among the sonnes of Leui, after their
kinredes and houses of their fathers: |
Take
the summe of the sonnes of Kohath, from among the sonnes of Leui, after their
families, by the house of their fathers. |
4:3 |
bi her housis and meynees, fro
the threttithe yeer and aboue `til to the
fiftithe yeer, of alle that entren, that thei stonde and mynystre in
the tabernacle of boond of pees. |
from xxx. yere and aboue vntill
fyftie all that were able to warre for to doo the worke in the tabernacle of
witnesse: |
3
from thirtie yeare and aboue vntill fiftye yeare, all that are mete for the
warre, that they maye do the worke in the Tabernacle of witnesse. |
From thirtie yeere olde and
aboue, euen vntill fiftie yeere olde, all that enter into the assemblie to do
the worke in the Tabernacle of the Congregation. |
From
thirtie yeres and aboue, vntill fiftie, all that enter into the hoast for to
do the worke in the tabernacle of the congregation. |
From
thirty yeeres old and vpward, euen vntil fifty yeres old, all that enter into
the hoste, to doe the worke in the Tabernacle of the Congregation. |
4:4 |
This is the religioun of the
sones of Caath; Aaron and his sones schulen entren in to the tabernacle of
boond of pees, and in to the hooli of hooli thingis, |
euen in the most holy place. |
4
This shal be the office of the children of Rahath in the Tabernacle of
wytnesse, which is most holy. |
This shall be the office of the
sonnes of Kohath in the Tabernacle of the Congregation about the Holiest of
all. |
This
shalbe the office of the chyldren of Caath in the tabernacle of the
congregation, [about] the most holy. |
This
shall bee the seruice of the sonnes of Kohath, in the Tabernacle of the
Congregation, about the most Holy things. |
4:5 |
whanne the tentis schulen be
moued; and thei schulen do doun the veil that hangith bifore the yatis, and
thei schulen wlappe in it the arke of witnessyng; |
And when ye hoste remoueth Aaron
ad his sonnes shall come and take doune the vayle and couer the arcke of
witnesse there with |
5
Whan the hoost breaketh vp, Aaron and his sonnes shall go in, and take downe
the vayle, and couer the Arke of wytnesse therwith, |
When the hoste remoueth, then Aaron and his
sonnes shall come and take downe the couering vaile, and shall couer the Arke
of the Testimonie therewith. |
And
when the hoast remoueth, Aaron and his sonnes shall come and take downe the
couering vayle, and wrap the arke of wytnesse in it: |
And
when the Campe setteth forward, Aaron shall come, and his sonnes, and they
shall take downe the couering Uaile, and couer the Arke of Testimony with
it: |
4:6 |
and thei schulen hile eft with a
veil of `skynnys of iacynt, and thei schulen stretche forth aboue a mentil al
of iacynt, and thei schulen putte in barris `on the schuldris of the bereris. |
and shall put there on a
couerynge of taxus skynnes and shall sprede a cloth yt is altogether of
Iacyncte aboue all and put the staues thereof in. |
6
and laye the couerynge of doo skynnes vpon it, and sprede a whole yalowe
clothe aboue theron, and put his staues therin. |
And they shall put thereon a
couering of badgers skinnes, and shall spread vpon it a cloth altogether of
blewe silke, and put to the barres thereof: |
And
shall put thereon a coueryng of Badgers skinnes, and shall spreade vppon it a
cloth that is altogether of blew silke, and put in the barres therof. |
And
shall put thereon the couering of badgers skinnes, & shall spread ouer it
a cloth wholly of blew, and shall put in the staues thereof. |
4:7 |
Also thei schulen wlappe the
boord of proposicioun in a mentil of iacynt, and thei schulen putte therwith
cenceris, and morteris of gold, litil cuppis, and grete cuppis to fletyng
sacrifices `to be sched; looues schulen euere be in the boord. |
And apon the shewe table they
shall sprede a cloth of Iacyncte and put thereo the dishes spones flat peces
and pottes to poure with and the dayly bred shalbe thereon: |
7
And vpon the shewe table they shal sprede a yalowe clothe also, and set ther
on the disshes, spones, flatpeces and pottes to poure out and in, and the
daylie bred shal lye vpon it, |
And vpon ye table of shew bread
they shall spread a cloth of blewe silke, and put thereon the dishes, and the
incense cups, and goblets, and couerings to couer it with, and the bread
shall be thereon continually: |
And
vpon the shewe table, they shall spreade abrode a cloth of blew silke, and
put thereon the dishes, [incense] cuppes, and goblets, and pottes to powre
with: and there shalbe bread thereon continually. |
And
vpon the table of Shewbread they shall spread a cloth of blew, and put
thereon the dishes, and the spoones, and the bowles, and couers to couer
withall: and the continual bread shalbe thereon. {cover…: or, pour out
withal} |
4:8 |
And thei schulen strecche forth
aboue a reed mentil, which thei schulen hile eft with an hilyng of `skynnes
of iacynt, and thei schulen putte yn barris. |
and they shall spred apon them a
couerynge of purple and couer the same with a couerynge of taxus skynnes and
put the staues thereof in. |
8
and they shall sprede a purple clothe ther ouer, and couer it with a
couerynge of doo skynnes, and put the staues of it therin. |
And they shall spread vpon them
a couering of skarlet, and couer the same with a couering of badgers skinnes,
and put to the barres thereof. |
And
they shall spreade vpon them a couering of skarlet, and couer the same with a
couering of Badgers skinnes, and put in the barres thereof. |
And
they shall spread vpon them a clothe of scarlet, and couer the same with a
couering of badgers skinnes, and shall put in the staues thereof. |
4:9 |
Thei schulen take also a mentil
of iacynt with which thei schulen hile the candilstike, with hise lanternes,
and tongis, and snytels, and alle the `vessels of oile that ben nedeful to
the lanternes to be ordeyned; |
And they shall take a cloth of
Iacyncte and couer the candelsticke of light and hir lapes and hir snoffers
and fyre pannes and all hir oyle vessels which they occupye aboute it |
9
And they shal take a yalowe clothe, and couer the cadilsticke of light
therwith, and his lampes, with his snoffers and outquenchers, and all the
oyle vessels that belonge to the seruyce, |
Then they shall take a cloth of
blewe silke, and couer the candlesticke of light with his lampes and his
snuffers, and his snuffedishes, and al the oyle vessels thereof, which they
occupie about it. |
And
they shall take a cloth of blewe silke, and couer the candelsticke of light,
with his lampes, snuffers, and censars, and all the oyle vessels whiche they
occupie about it. |
And
they shall take a cloth of blew, and couer the candlesticke of the light, and
his lampes, and his tongs, and his snuffe dishes, and all the oyle vessels
thereof, wherewith they minister vnto it. |
4:10 |
and on alle thingis thei schulen
putte an hilyng of `skynnys of iacynt, and thei schulen putte in barris. |
and shall put apon her and on
all hir instrumentes a couerynge of taxus skynnes and put it apon staues. |
10
and aboute all this shal they put a couerynge of doo skynnes, and put it vpon
staues. |
So they shall put it, and all
the instruments thereof in a couering of badgers skinnes, and put it vpon the
barres. |
And
they shall put both it and all the vessels thereof, within a coueryng of
Badgers skinnes, and put it vpon a barre. |
And
they shall put it, and all the vessels thereof, within a couering of badgers
skinnes, and shall put it vpon a barre. |
4:11 |
Also and thei schulen wlappe the
goldun auter in a clooth of iacynt; and thei schulen stretche forth aboue an
hilyng of `skynnys of iacynt, and thei schulen putte in barris. |
And apon the golden alter they
shall sprede a cloth of Iacyncte and put on hir staues. |
11
So shal they sprede a yalowe clothe ouer the golden altare also, and couer
the same with a couerynge of doo skynnes, and put it vpon staues. |
Also vpon the golden altar they
shall spread a cloth of blewe silke, and couer it with a couering of badgers
skinnes, and put to the barres thereof. |
And
vpon the golden aulter, they shall spreade a cloth of blewe silke, and couer
it with a couering of Badgers skinnes, and put to the barres therof. |
And
vpon the golden Altar they shall spread a cloth of blew, and couer it with a
couering of badgers skinnes, and shall put to the staues thereof. |
4:12 |
Thei schulen wlappe in a mentil
of iacynt alle the vessels in whiche it is mynystrid in the seyntuarie, and
thei schulen strecche forth aboue an hilyng of `skynnys of iacynt, and thei
schulen putte yn barris. |
And they shall take all the
thiges which they occupye to minystre with in ye holy place and put a cloth
of Iacyncte apon them and couer them with a couerynge of taxus skynnes and
put them on staues. |
12
All the vessels that they occupye in the Sanctuary, shal they take, and put a
yalowe clothe ther ouer, & couer them with a couerynge of doo skynnes,
and put them vpon staues. |
And they shall take all the
instruments of the ministerie wherewith they minister in the Sanctuarie, and
put them in a cloth of blew silke, and couer the with a couering of badgers
skinnes, and put them on the barres. |
And
they shall take all the instrumentes wherewith they minister in the
sanctuarie, and put a cloth of blew silke vpon them, and couer them with a
couering of Badgers skynnes, and put them on a barre. |
And
they shall take all the instruments of ministery, wherewith they minister in
the Sanctuary, and put them in a cloth of blew, and couer them with a
couering of badgers skinnes, and shall put them on a barre. |
4:13 |
But also thei schulen clense the
auter fro aische, and thei schulen wlappe it in a clooth of purpur. |
And they shall take a waye the
asshes out of the alter and sprede a scarlet cloth thereon: |
13
They shal swepe the asshes also from the altare, and sprede a clothe of
scarlet ouer it, and set all his vessels theron, |
Also they shall take away the
ashes from the altar, and spread a purple cloth vpon it, |
And
they shall take away the asshes from the aulter, and spreade a purple cloth
thereon. |
And
they shall take away the ashes from the Altar, and spread a purple cloth
thereon: |
4:14 |
And thei schulen putte with it
alle vessels whiche thei vsen in the seruyce therof, that is, ressettis of
firis, tongis, and fleischokis, hokis, and censeris, ether pannys of coolis;
thei schulen hile alle the vessels of the auter togidere in a veil of `skynnes
of iacynt, and thei schulen putte in barris. |
and put aboute it the fyre
pannes the flesh hokes the shouels the basens and all that belongeth vnto the
alter and they shall sprede apon it a coueryng of taxus skynnes and put on
the staues of it. |
14
that they occupye vpon it: colepames, fleshokes, shouels, basens, with all
the apparell of the altare, and they shal sprede a couerynge of doo skynnes
theron, and put his staues therto. |
And shall put vpon it all the
instruments thereof, which they occupie about it: the censers, the
fleshhookes and the besomes, and the basens, euen al the instruments of the
altar and they shall spread vpon it a couering of badgers skinnes, and put to
the barres of it. |
And
put vpon it all the vessels thereof that they minister withall, euen the cole
pannes, the fleshe hookes, the fire shouels, the basens, & the other
vessels of the aulter: and they shall spreade vppon it a couering of Badgers
skinnes, and put to the barres of it. |
And
they shall put vpon it all the vessels thereof, wherewith they minister about
it, euen the censers, the fleshhookes, and the shouels, and the basons, all
the vessels of the Altar: and they shall spread vpon it a couering of badgers
skinnes, and put to the staues of it. {basons: or, bowls} |
4:15 |
And whanne Aaron and hise sones
han wlappid the seyntuarie, and alle vessels therof, in the mouyng of tentis,
thanne the sones of Caath schulen entre, that thei bere the thingis wlappid,
and touche not the vessels of the seyntuarie, lest thei dien. |
And when Aaron and his sonnes
haue made an ende of couerynge the sanctuary ad all the thinges of the
sanctuarye agenst that the hoste remoue then the sonnes of Cahath shall come
in for to bere and so let them not twich the santuary lest they dye. And this
ys the charge of the sonnes of Cahath in the tabernacle of witnesse. |
15
Now whan Aaron and his sonnes haue done this, and haue couered the Sanctuary
& all the ornametes therof, whan the hoost breaketh vp, then shal the
children of Rahath go in, that they maye beare it, and the Sanctuary shall
they not touche, lest they dye. This is the charge of the childre of Rahath
in the Tabernacle of wytnesse. |
And when Aaron and his sonnes
haue made an ende of couering the Sanctuarie, and al the instruments of the
Sanctuarie, at the remouing of the host, afterward the sonnes of Kohath shall
come to beare it, but they shall not touch any holy thing, lest they dye.
This is the charge of the sonnes of Kohath in the Tabernacle of the
Congregation. |
And
when Aaron & his sonnes haue made an ende of couering the sanctuarie, and
all the vessels of the sanctuarie, agaynst that the hoast remoue, then the
sonnes of Caath shall come in for to beare: but they shall not touche any
holye thyng, lest they dye. And this is the charge of the sonnes of Caath, in
the tabernacle of the congregation. |
And
when Aaron and his sonnes haue made an end of couering the Sanctuary, and all
the vessels of the Sanctuary, as the campe is to set forward; after that, the
sonnes of Kohath shall come to beare it: but they shal not touch any holy
thing, lest they die. These things are the burden of the sonnes of Kohath in
the Tabernacle of the Congregation. |
4:16 |
Thes ben the birthuns of the
sones of Caath, in the tabernacle of boond of pees, on whiche Eleazar, the
sone of Aaron, preest, schal be; to whois cure `the oile perteyneth to
ordeyne lanternes, and the encense which is maad bi craft, and the sacrifice
which is offrid euere, and the oile of anoyntyng, and what euere thing
perteyneth to the ournyng of the tabernacle, and of alle vessels that ben in
the seyntuarie. |
And Eleazar the sonne of Aaron
the preast shall haue the charge to prepare oyle for the lightes and swete
cens and the dayly meatofferynge and the anoyntinge oyle and the ouersyghte
of all the dwellynge and of all that therein is: both ouer the sanctuary and
ouer all that pertayneth thereto. |
16
And Eleasar the sonne of Aaron ye prest, shal haue the office, to prepare the
oyle for the light, and the spyces for the incense, and the daylie
meatofferynge, and the anoyntinge oyle, to order the whole habitacion, &
all that therin is, in the Sanctuary and the ornamentes therof. |
And to the office of Eleazar the sonne of
Aaron the Priest pertaineth the oyle for the light, and the sweete incense
and the dayly meat offring, and the anointing oyle, with the ouersight of all
the Tabernacle, and of all that therein is, both in the Sanctuarie and in all
the instruments thereof. |
And
to the office of Eleasar the sonne of Aaron the priest, pertayneth the oyle
for the light, the sweete incense, the daylye meate offering, and the
annoyntyng oyle, and the ouersight of all the tabernacle, and of all that
therein is, both in the sanctuarie, and in all the vessels thereof. |
And
to the office of Eleazar the sonne of Aaron the Priest, perteineth the oile
for the light, and the sweet incense, and the dayly meat offering, and the
anoynting oyle, and the ouersight of all the Tabernacle, and of all that
therein is, in the Sanctuary, and in the vessels thereof. |
4:17 |
And the Lord spak to Moises and
to Aaron, and seide, |
And the Lorde spake vnto Moses
and Aaron sayenge: |
17 And the
LORDE spake vnto Moses and Aaron, & sayde: |
And the Lord spake vnto Moses and to Aaron,
saying, |
And the Lorde
spake vnto Moyses and Aaron, saying: |
And the Lord
spake vnto Moses, and vnto Aaron, saying, |
4:18 |
Nyle ye leese the puple of Caath
fro the myddis of Leuytis; |
destroye not the trybe of the
kynredes of the Cahathites from amonge the leuites. |
18
Ye shal not destroye the trybe of the kynred of the Rahathites amoge the
Leuites, |
Ye shall not cut off the tribe
of the families of the Kohathites from among the Leuites: |
Ye
shall not cut of the tribe of the kinred of the Caathites, from among the
Leuites: |
Cut
ye not off the tribe of the families of the Kohathites, from among the
Leuites. |
4:19 |
but do ye this thing to hem,
that thei lyue, and die not, if thei touchen the hooli of hooli thingis.
Aaron and hise sones schulen entre, and thei schulen dispose the werkis of
alle men, and thei schulen departe `what who owith to bere. |
But thus doo vnto them that they
maye lyve and not dye whe they goo vnto ye most holy place. Aaron and his
sonnes shall goo in and put them euery man vnto his seruyce and vnto his
burthen. |
19
but this shal ye do with them, yt they maye lyue & not dye, yf they
touche the most holy. Aaron and his sonnes shal go in, and appoynte euery one
vnto his office & charge. |
But thus do vnto them, that they
may liue and not die, when they come neere to the most holy things: let Aaron
and his sonnes come and appoynt them, euery one to his office, and to his
charge. |
But
thus do vnto them, that they may lyue and not dye: when they go vnto the most
holy thinges: let Aaron and his sonnes go in, and appoint them euerye one to
his office, and to his charge. |
But
thus doe vnto them, that they may liue, and not die: when they approche vnto
the most Holy things, Aaron and his sonnes shall goe in, and appoint them
euery one to his seruice, and to his burden. |
4:20 |
Othere men se not bi ony
curiouste tho thingis that ben in the seyntuarie, bifore that tho ben
wlappid; ellis thei schulen die. |
But let them not goo in to se
when they couer the sanctuarye lest they dye. |
20
But they shal not go in, presumptuously to loke vpo ye Sanctuary, lest they
die. |
But let them not goe in, to see
when the Sanctuarie is folden vp, lest they die. |
But
let them not go in, to see when the holy thinges are folden vp, lest they
dye. |
But
they shall not goe in to see when the holy things are couered, lest they
die. |
4:21 |
And the Lord spak to Moises, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge |
21 And ye
LORDE spake vnto Moses and Aaron & sayde: |
And the Lord spake vnto Moses, saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
4:22 |
and seide, Take thou the summe
also of the sones of Gerson, bi her housis, and meynees, and kynredis;
noumbre thou |
Take the summe of the childern
of Gerson in the houses of their fathers ad in their kynredes: |
22
Take the summe of the children of Gerson also, after their fathers house
& kynred, |
Take also ye summe of the sonnes
of Gershon, euery one by the houses of their fathers throughout their
families: |
Take
also the summe of the chyldren of Gerson, throughout the houses of their
fathers, and throughout their kinredes. |
Take
also the summe of the sonnes of Gershon, throughout the houses of their
fathers, by their families: |
4:23 |
fro thretti yeer and aboue `til
to fifti yeer alle that entren and mynystren in the tabernacle of boond of
pees. |
from .xxx. yere and aboue vntyll
.l. all that are able to goo forth in warre for to doo seruyce in the
tabernacle of witnesse. |
23
from thirtye yeare & aboue, vntyll fiftye yeare, & appoynte them all
yt are mete for the warre, to haue an office in the Tabernacle of
wytnesse. |
From thirtie yere old and aboue,
vntil fiftie yere old shalt thou nomber them, al that enter into the
assemblie for to do seruice in the Tabernacle of the Congregation. |
From
thirtie yeres olde, and aboue, vntill fiftie yeres, shalt thou number them,
al that enter into the assemblie for to do seruice in the tabernacle of the
congregation. |
From
thirtie yeeres old and vpward, vntill fiftie yeeres old shalt thou number
them: all that enter in to performe the seruice, to doe the worke in the
Tabernacle of the Congregation. {to perform…: Heb. to war the warfare} |
4:24 |
This is the office of the sones
of Gersonytis, that thei bere the curteyns of the tabernacle, and the roof of
the boond of pees, an other hilyng, |
And this is the seruyce of the
kynred of the Gersonites to serue and to beare. |
24
This shalbe the office of the kynred of the Gersonites, eue to serue & to
beare. |
This shall be the seruice of the
families of the Gershonites, to serue and to beare. |
And
this is the seruice of the kinred of the Gersonites, to serue and to
beare. |
This
is the seruice of the families of the Gershonites, to serue, and for burdens.
{burdens: or, carriage} |
4:25 |
and a veil of iacynt aboue alle
thingis, and the tente which hangith in the entryng of the tabernacle of the
boond of pees; |
They shall bere the curtaynes of
the dwellynge and the roffe of ye tabernacle of witnesse and his couerynge ad
the coueryng of taxus skynnes that is an hye aboue apon it and the hangynge
of the dore of the tabernacle of witnesse: |
25
They shal beare the curtaynes of the habitacion and of the Tabernacle of
wytnesse, and his couerynge and the coueringe of doo skynnes, that is aboue
theron, and the hanginge in the dore of the Tabernacle of wytnesse, |
They shall beare the curtaines
of the Tabernacle, and the Tabernacle of the Congregation, his couering, and
the couering of badgers skinnes, that is on hie vpon it, and the vayle of the
doore of the Tabernacle of the Congregation: |
They
shall beare the curtaynes of the tabernacle, and the tabernacle of the
congregation, his couering, and the couering of Badgers skinnes that is an
hye vpon it, and the vayle of the doore of the tabernacle of the
congregation: |
And
they shall beare the curtaines of the Tabernacle, and the Tabernacle of the
Congregation; his couering, and the couering of the badgers skinnes that is
aboue vpon it, and the hanging for the doore of the Tabernacle of the
Congregation: |
4:26 |
and the curteyns of the greet
street, and the veil in the entryng, `which veil is bifor the tabernacle. |
and the hanginge of the courte
and the hangynge of the gate of the courte that is rounde aboute the
dwellynge and the altare and the cordes of them and all the instrumentes that
serue vnto them and all that is made for them. |
26
and the hanginge aboute the courte, which goeth aboute the habitacion and the
altare, and their cordes, and all the instrumentes yt serue for the, and all
that belongeth to their occupienge. |
The curtaines also of the court,
and the vaile of the entring in of the gate of the court, which is neere the
Tabernacle and neere the altar round about, with their cordes, and all the
instruments for their seruice, and all that is made for them: so shall they
serue. |
And
the curtaynes of the court, and the vayle that is in the entring in of the
gate of the court, whiche is neare the tabernacle, and neare the aulter
rounde about, with the cordes, and al the instrumentes that serue vnto them,
& all that is made for them, and so shal they serue. |
And
the hangings of the Court, and the hanging for the doore of the gate of the
Court which is by the Tabernacle, and by the Altar round about, and their
cords, and all the instruments of their seruice, and all that is made for
them: so shall they serue. |
4:27 |
Whanne Aaron comaundith and hise
sones, the sones of Gerson schulen bere alle thingis that perteynen to the
auter, the coordis, and vessels of seruyce; and alle schulen wite, to what
charge thei owen to be boundun. |
And at the mouth of Aaron and
his sonnes shall all the seruyce of the childern of the Gersonites be done in
all their charges and in all their seruyce and ye shall appoynte them vnto al
their charges that they shall wayte apo. |
27
Acordinge vnto the worde of Aaron and of his sonnes, shal all the office of
the children of Gerson be done, what so euer they shall beare and occupye.
And ye shal se, that they wayte vpon all their charge. |
At the commandement of Aaron and
his sonnes shall all the seruice of the sonnes of ye Gershonites bee done, in
all their charges and in all their seruice, and ye shall appoynt them to
keepe all their charges. |
At
the mouth of Aaron & his sonnes, shal all the seruice of the chyldren of
the Gersonites be done, in all their charges and in all their seruice: and ye
shall appoynt vnto them all their burdens to kepe. |
At
the appointment of Aaron and his sonnes, shall be all the seruice of the
sonnes of the Gershonites, in all their burdens, and in all their seruice:
and yee shall appoint vnto them in charge all their burdens. {appointment:
Heb. mouth} |
4:28 |
This is the office of the meynee
of Gersonytis, in the tabernacle of boond of pees; and thei schulen be vndur
the hond of Ythamar, the sone of Aaron, preest. |
And this is the seruyce of the
kynred of the children of the Gersonites in ye tabernacle of witnesse and
their wayte shalbe in the honde of Ithamar the sonne of Aaron the preast. |
28
This shal be ye office of ye kinred of ye childre of ye Gersonites in ye
Tabernacle of witnes. And their waytinge shal be vnder ye hade of Ithamar,
the sonne of Aaro the prest. |
This is the seruice of the
families of the sonnes of the Gershonites in the Tabernacle of the
Congregation, and their watch shall be vnder the hande of Ithamar the sonne
of Aaron the Priest. |
And
this is the seruice of the kinred of the chyldren of Gerson in the tabernacle
of the cogregation, and their watche shalbe vnder the hand of Ithamar the
sonne of Aaron the priest. |
This
is the seruice of the families of the sonnes of Gershon, in the Tabernacle of
the Congregation: and their charge shalbe vnder the hande of Ithamar the
sonne of Aaron the Priest. |
4:29 |
Also thou schalt noumbre the
sones of Merary, bi the meynees and housis of her fadris, |
And thou shalt numbre the sonnes
of Merari in their kynredes and in the houses of their fathers |
29
The children of Merari after their kynred and fathers house, shalt thou
appoynte also, |
Thou shalt nomber the sonnes of Merari by
their families, and by the houses of their fathers: |
And
thou shalt number the sonnes of Merari after their kinredes, and after the
houses of their fathers: |
As
for the sonnes of Merari, thou shalt number them after their families, by the
house of their fathers: |
4:30 |
fro thretti yeer and aboue `til
to fifti yeer, alle that entren to the office of her seruice, and to the
ournyng of the boond of pees of witnessyng. |
from .xxx. yeres and aboue vnto
.l. All that is able to goo forth in warre to doo the seruyce of the
tabernacle of witnesse. |
30
from thirtie yeare and aboue, vnto fiftie yeare, all that are mete for the
warre, yt they maye haue an office in the Tabernacle of wytnesse. |
From thirty yere olde and aboue,
euen vnto fiftie yere olde shalt thou nomber the, all that enter into the
assemblie, to doe the seruice of the Tabernacle of the Congregation. |
From
thirtie yeres olde and aboue, vnto fiftie yeres shalt thou number them, euery
one that enter into the assemblie, to do the seruice of the tabernacle of the
congregation. |
From
thirty yeeres old and vpward, euen vnto fiftie yeeres old shalt thou number
them, euery one that entreth in to the seruice, to doe the worke of the
Tabernacle of the Congregation. {service: Heb. warfare} |
4:31 |
These ben `the chargis of hem;
thei schulen bere the tablis of the tabernacle, and the barris therof, the
pilers and her foundementis; also the pilers of the greet street bi cumpas, |
And this is the charge that they
must wayte vppon in all that they must serue in the tabernacle of witnesse:
The bordes of the dwellynge and the barres pylers and sokettes thereof |
31
But vpon this charge shall they wayte acordinge to all their office in ye
Tabernacle of witnesse, that they beare the bordes of the Habitacion, and the
barres, and pilers, and sokettes: |
And this is their office and
charge according to all their seruice in the Tabernacle of the Congregation:
the boardes of the Tabernacle with the barres thereof, and his pillars, and
his sockets, |
And
this is their office and charge, according to all their seruice in the
tabernacle of the congregation: The borders of the tabernacle, with the
barres, pyllers, and sockettes therof. |
And
this is the charge of their burden, according to all their seruice, in the
Tabernacle of the Congregation, the boards of the Tabernacle, and the barres
thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof: |
4:32 |
with her foundementis, and her
stakis, and coordis; thei schulen take alle instrumentis and purtenaunce at
noumbre, and so thei schulen bere. |
and the pylers of the courte
rounde aboute and their sokettes pynnes and cordes with all that pertayneth
and serueth vnto them. And by name ye shall reken the thynges that they must
wayte apon to bere. |
32
the pilers of the courte also rounde aboute, and the sokettes and nales and
cordes, with all their apparell, acordynge to all their seruyce. And vnto
euery one shall ye appoynte his porcion of charge to waite vpon the apparell. |
And the pillars rounde about the
court, with their sockets and their pinnes, and their cords, with all their
instruments, euen for all their seruice: and by name ye shall recken the
instruments of their office and charge. |
And
the pyllers that are round about the court, with their sockettes, pinnes, and
cordes, & with all the instrumentes of it, for all their seruice: And by
name ye shal recken the instrumentes of their office and charge. |
And
the pillars of the Court round about, and their sockets, and their pinnes,
and their coards, with all their instruments, and with all their seruice: and
by name yee shall reckon the instruments of the charge of their burden. |
4:33 |
This is the office of `the
meynee of Meraritis, and the seruyce in the tabernacle of boond of pees; and
thei schulen be vndur the hond of Ythamar, the sone of Aaron, preest. |
Thys is the seruyce of the
kynreddes of the sonnes of Merari in all theyr seruyce in the tabernacle of
witnesse by the hande of Ithamar the sonne of Aaron the preast. |
33
Let this be the office of the kynred of the children of Merari, all that they
shall do in the Tabernacle of wytnesse vnder the hande of Ithamar the sonne
of Aaron the prest. |
This is the seruice of the
families of the sonnes of Merari, according to all their seruice in the
Tabernacle of the Congregation vnder the hand of Ithamar the sonne of Aaron
the Priest. |
This
is the seruice of the kinredes of the sonnes of Merari, accordyng to all
their office in the tabernacle of the congregation, vnder the hand of Ithamar
the sonne of Aaron the priest. |
This
is the seruice of the families of the sonnes of Merari, according to all
their seruice in the Tabernacle of the Congregation, vnder the hand of
Ithamar the sonne of Aaron the Priest. |
4:34 |
Therfor Moises and Aaron and the
princes of the synagoge noumbriden the sones of Caath, bi the kynredis and
housis of her fadris, |
And Moses and Aaron and the
princes of the multitude numbred the sonnes of the Cahathites in their
kynredes and housses of theire fathers |
34
And Moses and Aaron with the captaynes of the congregacion, nombred the
children of ye Rahathites, acordinge to their kynreds and houses of their
fathers, |
Then Moses and Aaron and the princes of the
Congregation nombred the sonnes of the Kohathites, by their families and by
the houses of their fathers, |
And
Moyses and Aaron and the princes of the multitude, numbred ye sonnes of the
Caathites, after their kinredes and houses of their fathers, |
And
Moses and Aaron, and the chiefe of the Congregation, numbred the sonnes of
the Kohathites, after their families, and after the house of their
fathers; |
4:35 |
fro thretti yeer and aboue `til
to the fiftithe yeer, alle that entren
to the seruyce of the tabernacle of boond of pees; |
from .xxx. yere and aboue vnto
fyftie all that were able to goo forth in the hoste and to do seruyce in the
tabernacle of witnesse. |
35
from thirtie yeare and aboue, vntyll fyftye, all that were mete for the
warre, to haue offyce in the Tabernacle of wytnesse. |
From thirtie yeere olde and
aboue, euen vnto fiftie yere olde, all that enter into the assemblie for the
seruice of the Tabernacle of ye Congregation. |
From
thirtie yeres olde, and aboue, vnto fiftie yeres, all that enter into the
assemblie, to do seruice in the tabernacle of the congregation. |
From
thirtie yeeres old and vpward, euen vnto fiftie yeeres old, euery one that
entreth in to the seruice, for the worke in the Tabernacle of the
Congregation. |
4:36 |
and thei weren foundun two
thousynde seuene hundrid and fifti. |
And the numbre of them in their
kynredes were two thousande seuen hundred and .l. |
36
And the summe was, two thousande, seuen hundreth and fyftie. |
So the nombers of the throughout
their families were two thousande, seuen hundreth and fiftie. |
And
the numbers of them throughout their kinredes, were two thousande, seuen
hundred, and fiftie. |
And
those that were numbred of them by their families, were two thousand, seuen
hundred and fiftie. |
4:37 |
This is the noumbre of the puple
of Caath, which entrith in to the tabernacle of boond of pees; Moises and
Aaron noumbriden these, bi the word of the Lord, bi the hond of Moises. |
These are the numbres of the
kynredes of the Cahathites of all that dyd seruyce in the tabernacle of
witnesse whyche Moses and Aaron dyd numbre at the commaundment of the Lorde
by the hade of Moses. |
37
This is the summe of the kynred of the Rahathites (which all had seruyce in
the Tabernacle of witnesse) whom Moses and Aaron nombred, acordynge to the
worde of the LORDE by Moses. |
These are the nombers of the
families of the Kohathites, al that serue in the Tabernacle of the
Congregation, which Moses and Aaron did nomber according to the commandement
of the Lord by the hand of Moses. |
This
is the number of the kinredes of Caath, [namely] all that might do seruice in
the tabernacle of the congregation, which Moyses and Aaron did number,
accordyng to the commaundement of the Lorde by the hande of Moyses. |
These
were they that were numbred of the families of the Kohathites; all that might
doe seruice in the Tabernacle of the Congregation, which Moses and Aaron did
number, according to the commandement of the Lord, by the hand of Moses. |
4:38 |
And the sones of Gerson weren
noumbrid, bi the kyneredis and housis of her fadris, |
And the sonnes of Gerson were
numbred in their kynredes and in the housses of their fathers |
38
The children of Gerson were nombred also in their kynreds and fathers
houses |
Also the nombers of the sonnes
of Gershon throughout their families and houses of their fathers, |
Also
the numbers of the sonnes of Gerson throughout their kinredes and houses of
their fathers: |
And
those that were numbred of the sonnes of Gershon, throughout their families,
and by the house of their fathers; |
4:39 |
fro thretti yeer and aboue `til
to `the fiftithe yeer, alle that entren that thei mynystre in the tabernacle
of boond of pees; |
from .xxx. yere vp vnto fyftye
all that were able to goo forth in the hoste for to doo servyce in the
tabernacle of witnesse. |
39
from thirtie yeare and aboue vntyll fyftie, all that were mete for the warre,
to haue office in ye Tabernacle of witnesse, |
From thirtie yere olde and
vpwarde, euen vnto fiftie yere olde: all that enter into the assemblie for
the seruice of the Tabernacle of the Cogregation. |
From
thirtie yeres olde, & aboue, vnto fiftie yeres, all that enter into the
assemblie for to do seruice in the tabernacle of the congregation. |
From
thirtie yeeres old and vpward, euen vnto fiftie yeeres old, euery one that
entreth in to the seruice, for the worke in the Tabernacle of the
Congregation: |
4:40 |
and thei weren foundun two
thousynde sixe hundrid and thretti. |
And the numbre of them in their
kynredes and in the housses of their fathers was two thousande sixe hundred
and .xxx. |
40
and the summe was two thousande, syxe hundreth and thirtie. |
So the nombers of them by their
families, and by the houses of their fathers were two thousand sixe hundreth
and thirtie. |
And
the numbers of them throughout their kinredes, and houses of their fathers,
were two thousande, sixe hundred, and thirtie. |
Euen
those that were numbred of them, throughout their families, by the houses of
their fathers, were two thousand, and sixe hundred and thirtie. |
4:41 |
This is the puple of Gersonytis,
which Moises and Aaron noumbriden, bi the `word of the Lord. |
This is the numbre of the
kynredes of the sonnes of Gerson of all that dyd seruyce in the tabernacle of
witnesse which Moses and Aaron dyd numbre at the commaundement of the Lorde. |
41
This is ye summe of the kinred of the childre of Gerson, which all had to do
in the Tabernacle of wytnesse, whom Moses and Aaron nombred, acordinge to ye
worde of ye LORDE. |
These are the nombers of the
families of the sonnes of Gershon: of all that did seruice in the Tabernacle
of the Congregation, whom Moses and Aaron did nomber according to the
commandement of the Lord. |
This
is the number of the kinredes of the sonnes of Gerson, of all that dyd
seruice in the tabernacle of the congregation, whiche Moyses and Aaron dyd
number, accordyng to the commaundement of the Lorde. |
These
are they that were numbred of the families of the sonnes of Gershon, of all
that might doe seruice in the Tabernacle of the Congregation, whom Moses and
Aaron did number, according to the commandement of the Lord. |
4:42 |
And the sones of Merary weren
noumbrid, bi the kynredis and housis of her fadris, |
And the kynredes of the sonnes
of Merari were numbred in their kynredes and in the houses of their fathers |
42
The children of Merari were nombred also acordinge to their kynreds and
fathers houses, |
The nombers also of the families of the
sonnes of Merari by their families, and by the houses of their fathers, |
And
the numbers of the kinredes of the sonnes of Merari throughout their kinredes
and houses of their fathers: |
And
those that were numbred of the families of the sonnes of Merari, throughout
their families, by the house of their fathers: |
4:43 |
fro threttithe yeer and aboue
`til to `the fiftithe yere, alle that entren to fille the customs, ether
seruices, of the tabernacle of boond of pees; |
from .xxx. yere vp vnto fyftie.
all that were able to goo forth with the hoste to do seruice in ye tabernacle
of witnesse. |
43
from thirtie yeare and aboue vntyll fyftye, all that were mete for the warre,
to haue office in the Tabernacle of witnesse, |
From thirtie yeere olde and
vpwarde, euen vnto fiftie yeere olde: all that enter into the assemblie for
the seruice of the Tabernacle of the Congregation. |
From
thirtie yeres olde, and vp, vnto fiftie yeres, all that enter into the
assemblie for the seruice of the tabernacle of the congregation. |
From
thirtie yeeres old and vpward, euen vnto fiftie yeeres old, euery one that
entreth in to the seruice, for the worke in the Tabernacle of the
Congregation: |
4:44 |
`and thei weren foundun thre
thousynde and two hundrid. |
And the numbre of them was in
theyr kynredes thre thousande and two hundred. |
44 &
the summe was thre thousande, and two hundreth. |
So the nombers of them by their
families were three thousand, and two hundreth. |
And
the numbers of them after their kinredes, were three thousand and two
hundred. |
Euen
those that were numbred of them after their families, were three thousand and
two hundred. |
4:45 |
This is the noumbre of the sones
of Merari, whiche Moyses and Aaron noumbriden, bi `the comaundement of the
Lord, bi the hoond of Moises. |
This is the numbre of the
kynredes of ye sonnes of Merari whiche Moses and Aaron numbred at the
byddynge of the Lorde by ye hande of Moses. |
45
This is the summe of the kynred of the childre of Merari, whom Moses and
Aaron nombred, acordinge to the worde of the LORDE by Moses. |
These are the summes of ye
families of the sonnes of Merari, whom Moses and Aaron nombred according to
the commandement of the Lord, by the hand of Moses. |
These
be the summes of the kinredes of the sonnes of Merari, which Moyses &
Aaro numbred, according to the word of the Lorde, by the handes of
Moyses. |
These
be those that were numbred of the families of the sonnes of Merari, whom
Moses & Aaron numbred according to the word of the Lord by the hand of
Moses. |
4:46 |
Alle that weren noumbrid of
Leuytis, and whiche Moyses and Aaron and the princes of Israel maden to be
noumbrid, bi the kynredis and housis of her fadris, |
The whole summe which Moses
Aaron and the lordes of Israell numbred amonge the leuites in their kynredes
and housholdes of their fathers |
46
The summe of all the Leuites, whom Moses and Aaron with the captaynes of
Israel tolde, after their kinreds and fathers houses, |
So all the nombers of the
Leuites, which Moses, and Aaron, and the princes of Israel nombred by their
families and by the houses of their fathers, |
And
so al the numbers of the Leuites, which Moyses, Aaron, and the Lordes of
Israel numbred after their kinredes and housholdes of their fathers: |
All
those that were numbred of the Leuites, whom Moses and Aaron, and the chiefe
of Israel numbred, after their families, and after the house of their
fathers: |
4:47 |
fro thretti yeer and aboue `til
to `the fiftithe yeer, and entriden to the seruyce of the tabernacle, and to
bere chargis, |
from .xxx. yere vpp vnto .l.
euery man to doo his office and seruyce and to bere his burthen in the
tabernacle of witnesse: |
47
from thyrtie yeare and aboue vntyll fyftye, all that wente in to do euery one
his office, and to beare the burthen in ye Tabernacle of wytnesse, |
From thirtie yere olde and
vpward, euen to fiftie yeere olde, euery one that came to doe his duetie,
office, seruice and charge in the Tabernacle of the Congregation. |
From
thirtie yeres olde and vp, vnto fiftie yeres, euery one that came to do his
duetie, office, seruice, and charge in the tabernacle of the
congregation. |
From
thirty yeeres old and vpward, euen vnto fifty yeeres old, euery one that came
to doe the seruice of the ministery, and the seruice of the burden in the
Tabernacle of the Congregation: |
4:48 |
weren togidere eiyte thousynde
fyue hundrid and foure scoor. |
was .viij. thousande fyue
hundred ad lxxx. |
48 was eight
thousande fyue hundreth and foure score, |
So the nombers of them were
eight thousand, fiue hundreth and foure score. |
So
the numbers of them were seuen thousande, fiue hundred, and fourescore. |
Euen
those that were numbred of them, were eight thousand, and fiue hundred, and
fourescore. |
4:49 |
By the `word of the Lord Moises
noumbride hem, ech man bi his office and hise chargis, as the Lord comaundide
to hym. |
which they numbred at the
commaundement of the Lorde by the honde of Moses euery man vnto his seruyce
and burthen: as the Lorde commaunded Moses. |
49
which were nombred acordinge to the worde of the LORDE by Moses, euery one to
his office & charge, as the LORDE commaunded Moses. |
According to the commandement of
the Lord by the hand of Moses did Aaron nomber them, euery one according to
his seruice, and according to his charge. Thus were they of that tribe
nombred, as the Lord commanded Moses. |
Accordyng
to the worde of the Lorde dyd [Aaron] number them by the hande of Moyses,
euery one according to their seruice and charge: Thus [were] they of that
tribe numbred, as the Lorde commaunded Moyses. |
According
to the commandement of the Lord, they were numbred by the hand of Moses,
euery one according to his seruice, and according to his burden: Thus were
they numbred of him, as the Lord commanded Moses. |
5:1 |
And the Lord spak to Moises,
and seide, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
1 And ye LORDE spake
vnto Moses, and sayde: |
And the Lord spake vnto Moses,
saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
5:2 |
Comaunde thou to the sones of
Israel, that thei caste out of the castels ech leprouse man, and that fletith
out seed, and is defoulid on a deed bodi; caste ye out of the castels, |
commaunde the childern of Israel
that they put out of the hoste all the lepers and all that haue yssues and
all that are defyled apon the deed |
2
Commaunde the children of Israel, yt they put out of the hoost all ye lepers,
and all that haue yssues, and that are defyled vpon the deed, |
Commaund the children of Israel
that they put out of the hoste euery leper, and euery one that hath an issue,
and whosoeuer is defiled by the dead. |
Commaunde
the children of Israel that they put out of the hoast euery leper, and euery
one that hath an issue, & whosoeuer is defiled by the dead: |
Commaund
the children of Israel, that they put out of the campe euery leper, and euery
one that hath an issue, and whosoeuer is defiled by the dead: |
5:3 |
as wel a male as a female, lest
thei defoulen tho, whanne thei dwellen with you. |
whether they be males or females
ye shall put them out of the hoste that they defyle not the tentes amoge
which I dwell. |
3
both men and wome shall they putt out of the hoost, that they defyle not
their tentes, wherin I dwell amonge them. |
Both male and female shall ye
put out: out of the hoste shall yee put them, that they defile not their
tentes among whome I dwell. |
Both
male and female shal ye put out, euen out of the hoast shall ye put them,
that they defile not their tentes, among which I dwell. |
Both
male and female shal ye put out, without the campe shall yee put them, that
they defile not their campes in the middest whereof I dwell. |
5:4 |
And the sones of Israel diden
so; and thei castiden hem out of the castels, as the Lord spak to Moises. |
And the childern of Israel dyd
so and put them out of the hoste: euen as the Lorde comaunded Moses so dyd
the childern of Israel. |
4
And ye children of Israel dyd so, and put them out of the hoost, as ye LORDE
had sayde vnto Moses. |
And the children of Israel did
so, and put them out of the host, euen as the Lord had commanded Moses, so
did the children of Israel. |
And
the children of Israel dyd so, and put them out of the hoast: euen as the
Lorde spake vnto Moyses, so dyd the children of Israel. |
And
the children of Israel did so, and put them out, without the campe: as the
Lord spake vnto Moses, so did the children of Israel. |
5:5 |
And the Lord spak to Moises, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
5 And the LORDE talked
with Moses, and sayde: |
And the Lord spake vnto Moses, saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
5:6 |
and seide, Speke thou to the
sones of Israel, Whanne a man ethir a womman han do of alle synnes that ben
wont to falle to men, and han broke bi necgligence the `comaundement of the
Lord, |
speake vnto the childern of
Israel: whether it be man or woman whe they haue synned any maner of synne
which a man doeth wherewith a man trespaseth agenst the Lorde so that the
soule hath done amysse: |
6
Speake vnto the children of Israel & saye vnto them: Whan a man or woman
doth a synne to eny body, and offendeth therwith agaynst the LORDE, then hath
that soule a trespace vpon it. |
Speake vnto the children of
Israel, When a man or woman shall commit any sinne that men commit, and
transgresse against the Lord, when that person shall trespasse, |
Speake
vnto the children of Israel: When a man or woman shall commit any sinne that
men comit, and trespasse agaynst the Lorde: when that person shall
trespasse, |
Speake
vnto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sinne that
men commit, to doe a trespasse against the Lord, and that person be
guiltie; |
5:7 |
and han trespassid, thei schulen
knowleche her synne, and thei schulen yelde thilke heed, and the fyuethe part
aboue, to hym ayens whom thei synneden. |
then they shall knowlege their
synnes which they haue done and restore agayne the hurte that they haue done
in the hole and put the fyfte parte of it moare thereto and geue it vnto him
whom he hath trespased agenste. |
7
And they shall knowlege their synne, that they haue done, and shall make
amendes for their trespace, euen with the whole summe, and put ye fifth parte
more therto, and geue it vnto him, agaynst whom they haue trespaced. |
Then they shall confesse their
sinne which they haue done, and shall restore the domage thereof with his
principall, and put the fift part of it more thereto, and shall giue it vnto
him, against whom he hath trespassed. |
Then
they shall knowledge their sinne which they haue done, and let hym restore
againe the hurt that he hath done, with his principall, and put the fift part
of it more therto, and geue it vnto hym whom he hath trespassed agaynst. |
Then
they shall confesse their sinne, which they haue done: and hee shall
recompense his trespasse, with the principall thereof, and adde vnto it the
fifth part thereof, and giue it vnto him against whom he hath trespassed. |
5:8 |
But if noon is that schal
resseyue thei schulen yyue to the Lord, and it schal be the preestis part,
outakun the ram which is offrid for clensyng, that it be a quemeful
sacrifice. |
But and yf he that maketh the
amendes have no man to doo itto then the amendes that is made shalbe the
Lordes and the preastes besyde the ram of the attonementofferynge where with
he maketh an attonemet for hymselfe |
8
But yf there be noman to make the amendes vnto for the offence yt he hath
trespaced agaynst him, then shal the reconcylynge be made vnto the LORDE for
the prest, besydes the ramme of the attonemet, wherwith he shalbe reconcyled. |
But if the man haue no kinseman,
to whom he shoulde restore the domage, the domage shall be restored to the
Lord for the Priests vse besides the ramme of the atonement, whereby hee
shall make atonement for him. |
But
and if the man haue no kinseman to restore the hurt vnto, let the trespasse
be made good vnto the Lorde, and it shalbe the priestes, beside the Ramme of
the attonement, wherby an attonement shalbe made for hym. |
But
if the man haue no kinsman to recompense the trespasse vnto, let the
trespasse be recompensed vnto the Lord, euen to the Priest: beside the ramme
of the atonement, whereby an atonement shall be made for him. |
5:9 |
Also alle the firste fruytis,
whiche the sones of Israel offren, perteynen to the preest; |
And all heueofferynges of all
the halowed thinges which the childern of Israel brynge vnto the preaste
shalbe the preastes |
9
Likewyse all the Heueofferynges of all that the children of Israel halowe
vnto the LORDE, and offre vnto the prest, shall be his. |
And euery offring of all the
holy thinges of the children of Israel, which they bring vnto the Priest,
shalbe his. |
And
euery heaue offering that is made of the holy thynges of the children of
Israel which they bring vnto the priest, shalbe his. |
And
euery offering of all the holy things of the children of Israel, which they
bring vnto the Priest, shall be his. {offering: or, heave offering} |
5:10 |
and what euer thing is offrid of
ech man in the seyntuarie, and is youun to the `hondis of the preest, it
schal be the preestis part. |
and euery mans halowed thinges
shalbe his awne but what soeuer any man geueth the preast it shalbe the
preastes. |
10
And who so haloweth eny thinge, it shalbe his. And who so geueth the prest
eny thinge, it shal be his also. |
And euery mans halowed things
shall bee his: that is, whatsoeuer any man giueth the Priest, it shalbe his. |
And
euery mans halowed thynges shalbe his: whatsoeuer any man geueth the priest,
it shalbe his. |
And
euery mans halowed things shall be his: whatsoeuer any man giueth the Priest,
it shall be his. |
5:11 |
And the Lord spak to Moises, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
11 And the LORDE
talked with Moses, and sayde: |
And the Lord spake vnto Moses, saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
5:12 |
and seide, Speke thou to the
sones of Israel, and thou schalt seie to hem, If `the wijf of a man hath
errid, and hath dispisid the hosebonde, |
speake vnto the childern of
Israell and saye vnto them. Yf any mans wyfe goo a syde and trespase agaynst
hym |
12
Speake to the children of Israel, and saye vnto them: Whan eny mans wife goth
asyde, and trespaceth agaynst him, |
Speake vnto the children of
Israel, and say vnto them, If any mans wife turne to euill, and commit a
trespasse against him, |
Speake
vnto the children of Israel, and say vnto them: If any mans wyfe go aside,
and trespasse agaynst hym, |
Speake
vnto the children of Israel, and say vnto them, If any mans wife goe aside,
and commit a trespasse against him; |
5:13 |
and hath slept with another man,
and the hosebonde may not take ether preue this, but the auowtrye is hid, and
may not be preuyd bi witnessis, for sche is not foundun in leccherie; |
so that another man lye with her
fleshely and the thynge be hydd from the eyes of hir husbonde and is not come
to lighte that she is defyled (for there is no witnesse agenst her) in as
moche as she was not taken with the maner |
13
& eny ma lye with her fleshlye, and the thinge be yet hyd from his eyes,
and is not come to light that she is defiled, and he can brynge no witnesse
agaynst her (for she was not take therin) |
So that an other man lie with
her fleshly, and it bee hid from the eyes of her husband, and kept close, and
yet she be defiled, and there be no witnesse against her, neither she taken
with the maner, |
So
that another man lye with her fleshly, and it be hid from the eyes of her
husbande, and is kept close that she is defyled, and there is no witnesse
against her, neither she taken with the maner, |
And
a man lye with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and
be kept close, and she be defiled, and there be no witnesse against her,
neither she be taken with the maner; |
5:14 |
if the spirit of gelousie
stirith the housebonde ayens his wijf, which is ether defoulid, ethir is
apechid bi fals suspecioun, |
and the sprete of gelousye
cometh apon him and he is gelouse ouer his wyfe and she defyled Or happely
the sprete of gelousye cometh apon him and he is gelouse ouer hys wyfe ad she
yet vndefyled. |
14
and the sprete of gelousye kyndleth him, so that he is gelous ouer his wife:
whether she be vncleane or not vncleane, |
If he be moued with a ielous
minde, so that he is ielous ouer his wife, which is defiled, or if he haue a
ielous minde, so that he is ielous ouer his wife, which is not defiled, |
And
the spirite of gelousie commeth vpon hym, so that he is gelous ouer his wyfe
which is defyled: or if the spirite of gelousie come vpon hym, so that he is
gelous ouer his wyfe which is yet vndefyled: |
And
the spirit of ielousie come vpon him, and he be ielous of his wife, and shee
be defiled: or if the spirit of ielousie come vpon him, and hee be ielous of
his wife, and she be not defiled: |
5:15 |
the man schal brynge hir to the
preest, and he schal offre an offryng for
hir `the tenthe part of a mesure clepid satum of barli meele; he schal
not schede oyle ther onne, nethir he schal putte encense, for it is the
sacrifice of gelousie, and an offryng enquerynge auowtrye. |
The let hyr husbonde bringe her
vnto the preaste and brynge an offerynge for her: the tenthe parte of an Epha
of barlye meele but shall poure none oyle there vnto nor put frankencens
thereon: for it is an offerynge of gelousye and an offerynge that maketh
remembraunce of synne. |
15
then shal he brynge her vnto the prest, and brynge an offerynge for her, euen
the tenth parte of an Epha of barlye meele, and shal poure no oyle theron,
ner put frankensence vpon it: for it is an offerynge of gelousy, and an
offeringe of remembraunce, that remembreth synne. |
Then shall the man bring his
wife to the Priest, and bring her offering with her, the tenth part of an
Ephah of barly meale, but he shall not powre oyle vpon it, nor put incense
thereon: for it is an offring of ielousie, an offring for a remembrance, calling
the sinne to minde: |
Then
let the man bring his wyfe vnto the priest, and bring her offeryng with her,
the tenth part of an Epha of barly meale: but let hym put no oyle vpon it,
nor put frankensence theron, for it is an offeryng of gelousie, an offeryng
for a remembraunce, causyng the sinne to be thought vpon. |
Then
shall the man bring his wife vnto the Priest, and he shall bring her offering
for her, the tenth part of an Ephah of barley meale: hee shall powre no oyle
vpon it, nor put frankincense thereon; for it is an offering of ielousie, an
offering of memoriall, bringing iniquitie to remembrance: |
5:16 |
Therfor the preest schal offre
hir, and schal sette bifore the Lord; |
And let the preast brynge her
and sett her before the Lorde |
16
Then shall the prest brynge her, and sett her before the LORDE, |
And the Priest shall bring her,
and set her before the Lord. |
And
the priest shall bryng her, and set her before the Lorde. |
And
the Priest shall bring her neere, and set her before the Lord. |
5:17 |
and he schal take holi watir in
`a vessel of erthe, and he schal putte in to it a litil of the erthe of the
pawment of the tabernacle. |
and let him take holy water in
an erthen vessell and of the dust that is in ye flore of the habytacyon and
put it in to the water. |
17
and take of the holy water in an earthen vessell, and put of ye dust that is
on the floore of the habitacion, in to the water. |
Then the Priest shall take the
holy water in an earthen vessel, and of the dust that is in the floore of the
Tabernacle, euen the Priest shall take it and put it into the water. |
And
the priest shall take holy water in an earthen vessel, and of the dust that
is in the floore of the tabernacle, the priest shal take it, and put it into
ye water. |
And
the Priest shall take holy water in an earthen vessell, and of the dust that
is in the floore of the Tabernacle the Priest shall take, and put it into the
water: |
5:18 |
And whanne the womman stondith
in the siyt of the Lord, he schal diskyuere hir heed, and he schal putte `on
the hondis of hir the sacrifice of remembryng, and the offryng of gelousie.
Sotheli he schal holde moost bittir watris, in whiche he gaderide togidere
cursis with cursyng. |
And the preast shall set the
wyfe before the Lorde and vncouer hir heed and put the memoryall of the
offerynge in hyr handes whiche is the gelousye offerynge and ye preast shall
haue bytter and cursynge water in his hande and he shall coniure her and shall
saye vnto her. |
18
And he shal set the wife before ye LORDE, and vncouer hir heade, and the
offeringe of remembraunce which is an offeringe of gelousy, shall he laye
vpon hir handes. And the prest shal haue in his hande bytter cursinge water,
and shal coniure the wife, & saye vnto her: |
After, the Priest shall set the
woman before the Lord, and vncouer the womans head, and put the offring of
the memorial in her hands: it is the ielousie offering, and the Priest shall
haue bitter and cursed water in his hand, |
And
let the priest set the woman before the Lorde, and vncouer the womans head,
and put the offering of memoriall in her handes, which is the gelousie
offeryng: and the priest shall haue bytter and cursed water in his hande. |
And
the Priest shall set the woman before the Lord, and vncouer the womans head,
and put the offering of memoriall in her hands, which is the Ielousie
offering: and the Priest shall haue in his hand the bitter water that causeth
the curse. |
5:19 |
And he schal conioure hir, and
schal seie, If an alien man slepte not with thee, and if thou art not
defoulid in the forsakyng the bed of the hosebonde, these bittereste watris
schulen not anoye thee, in to whiche Y haue gaderid togidere cursis; |
Yf no man haue lyen wyth the
nether haste gone asyde and defyled thy selfe behynde thy husbonde then haue
thou no harme of this bytter cursynge water. |
19
Yf no man haue lye with the, and thou hast not gone asyde from thy hu?bande,
to defyle thy self, then shall not these bytter cursinge waters hurte
the. |
And the Priest shall charge her
by an othe, and say vnto the woman, If no man haue lien with thee, neither
thou hast turned to vncleannesse from thine husband, be free from this bitter
and cursed water. |
And
the priest shall charge her by an othe, and say vnto the woman: If no man
haue lyen with thee, neither hast gone aside to vncleannesse without thy
husbande, then haue thou no harme of this bitter and cursed waters. |
And
the Priest shall charge her by an othe, and say vnto the woman, If no man
haue lyen with thee, and if thou hast not gone aside to vncleannesse with
another in stead of thy husband, be thou free from this bitter water that
causeth the curse. {with another…: or, being in the power of thy husband:
Heb. under thy husband} |
5:20 |
ellis if thou bowidst awei fro
thin hosebonde, and art defoulid, and hast leyn with another man, |
But and yf thou hast gone asyde
behynde thyne husbonde and art defyled and some other man hath lyen with the
besyde thyne husbonde |
20
But yf thou hast gone asyde from thy hu?bande, so that thou art defyled, and
some other man hath lyen with the besyde thy hu?bande, |
But if thou hast turned from
thine husband, and so art defiled, and some man hath lyen with thee beside
thine husband, |
But
and if thou hast gone aside from thyne husbande, and art defiled, and some
man hath lyen with thee beside thyne husbande: |
But
if thou hast gone aside to another in stead of thy husband, and if thou be
defiled, and some man hath lien with thee beside thine husband: |
5:21 |
thou schalt be suget to these
cursyngys; the Lord yyue thee in to cursyng, and in to ensaumple of alle men
in his puple; `the Lord make thin hipe to wexe rotun, and thi wombe swelle,
and be brokun; |
(and let the preaste coniure her
with the coniuracyon of the curse and saye vnto her) the Lorde make the a
curse and a coniuracyon amonge thy people: so that the Lorde make thy thye
rotte and thy bely swell |
21
then shall the prest coniure the wife with this curse, and shal saye vnto
her: The LORDE sett the to a curse and a coniuracion amonge thy people, so
that the LORDE make thy thye rotte, and thy wombe to berst. |
(Then the Priest shall charge
the woman with an othe of cursing, and the Priest shall say vnto the woman)
The Lord make thee to be accursed, and detestable for the othe among thy
people, and the Lord cause thy thigh to rot, and thy belly to swell: |
(Then
ye priest shal charge the woman with an othe of cursing, & the priest
shall say vnto the woman) the Lorde make thee accursed and detestable for the
othe among the people, when the Lord doth make thy thigh to rot, & thy
belly swell. |
Then
the Priest shall charge the woman with an othe of cursing, and the Priest
shall say vnto the woman, The Lord make thee a curse, and an othe among thy
people, when the Lord doth make thy thigh to rot, and thy belly to swell.
{rot: Heb. fall} |
5:22 |
cursid watris entre in to thi
wombe, and while the wombe swellith, thin hipe wexe rotun. And the womman
schal answere, Amen! amen! |
and thys bytter cursynge water
goo in to the bowels of the that thy bely swell and thy thye rotte and the
wyfe shall saye Amen Amen. |
22
So go this cursed water in to thy body, that yi wombe berst, and thy thye
rotte. And the wife shal saye: Amen Amen. |
And that this cursed water may
goe into thy bowels, to cause thy belly to swell, and thy thigh to rot. Then
the woman shall answere, Amen, Amen. |
These
cursed waters go into the bowels of thee, that they may make thy belly swell,
and thy thigh to rotte. And let the woman say, Amen amen. |
And
this water that causeth the curse, shall go into thy bowels, to make thy
belly to swell, and thy thigh to rot: and the woman shall say, Amen,
Amen. |
5:23 |
And the preest schal write thes
cursis in a litil book, and he schal do awey tho cursis with bittereste
watris, in to whiche he gaderide cursis, |
And the preast shall wrytte this
curse in a byll and wasshe it out in the bytter water. |
23
So the prest shall wryte this curse in a byll, and wash it out with the
water, |
After, the Priest shall write
these curses in a booke, and shall blot them out with the bitter water, |
And
let the priest write these curses in a booke, and shall blot them out with
the bitter waters: |
And
the Priest shall write these curses in a booke, and hee shall blot them out
with the bitter water: |
5:24 |
and he schal yyue to hir to
drynke. And whanne sche hath drunke tho watris, |
And when the cursynge water ys
yn her that it is bytter |
24
and shall geue the wife of the bytter cursinge waters to drynke. |
And shall cause the woman to
drinke ye bitter and cursed water, and the cursed water, turned into
bitternesse, shall enter into her. |
And
geue the woman those bitter and cursed waters to drinke, yt those cursed and
bitter waters may enter into her. |
And
he shall cause the woman to drinke the bitter water, that causeth the curse:
and the water that causeth the curse shall enter into her, and become
bitter. |
5:25 |
the preest schal take of hir
hond the sacrifice of gelousie, and he schal reise it bifor the Lord, and he
schal putte on the auter; |
then let the preast take the
gelousy offerynge out of the wyfes hande and waue it before the Lorde and
brynge it vnto the altare: |
25
And wha the cursinge water is gone in her, so yt it is bytter vnto her then
shal the prest take the gelousy offerynge out of the wyues hande, and waue it
for a meatofferynge before the LORDE, and offre it vpon the altare: |
Then the Priest shall take the
ielousie offring out of the womans hand, and shall shake the offring before
the Lord, and offer it vpon ye altar. |
And
then the priest shall take the gelousie offeryng out of the womans hande, and
waue it before the Lorde, and bryng it vnto the aulter. |
Then
the Priest shall take the ielousie offering out of the womans hand, and shall
waue the offering before the Lord, and offer it vpon the Altar. |
5:26 |
so oneli that he take bifore an
handful of sacrifice `of that that is offrid, and brenne on the auter, and so
yyue drynke to the womman the moost bittere watris. |
and he shall take an handefull
off the memory all offerynge and burne it apon the alter and then make her
dryncke the water |
26
namely, he shall take an handfull of the meatofferynge for hir remebraunce,
& burne it vpo the altare, & then geue the wife the water to
drinke. |
And the Priest shall take an
handfull of the offring for a memorial thereof, and burne it vpon the altar,
and afterwarde make the woman drinke the water. |
And
the priest shall take an handfull of the offeryng for a memoriall, &
burne it vpon the aulter, and then make the woman drynke the waters: |
And
the Priest shal take an handfull of the offering, euen the memoriall thereof,
and burne it vpon the Altar, and afterward shall cause the woman to drinke
the water. |
5:27 |
And whanne sche hath drunke tho
watris, if sche is defoulid, and is gilti of auowtrie, for the hosebonde is
dispisid, the watris of cursyng schulen passe thorouy hir, and while the
wombe is bolnyd, the hipe schal wexe rotun, and the womman schal be in to
cursyng and in to ensaumple to al the puple. |
and when he hath made her drynke
the water. Yf she be defyled and haue trespased agenst her husbond then shall
the cursynge water goo in to her and be so bitter yt hir bely shall swell and
hir thye shall rotte and she shalbe a curse amonge hir people. |
27
And wha she hath dronken the water, yf she be defyled and haue trespaced
agaynst hir hu?bande, then shal the cursinge water go in to her, and be so
bytter, that hir wombe shal berst, and hir thye shall rotte, and the wife
shal be a curse amonge hir people. |
When yee haue made her drinke
the water, (if she bee defiled and haue trespassed against her husband) then
shall the cursed water, turned into bitternesse, enter into her, and her
belly shall swell, and her thigh shall rot, and the woman shall be accursed
among her people. |
And
when he hath made the woman drynke the waters, if she be defiled and haue
trespassed agaynst her husbande, then shall the cursed and bytter waters go
into her, and her belly shal swell, and her thigh shall rotte: and the woman
shalbe a curse among her people. |
And
when he hath made her to drinke the water, then it shall come to passe, that
if shee be defiled, and haue done trespasse against her husband, that the
water that causeth the curse, shall enter into her, and become bitter, and
her belly shall swell, and her thigh shal rot: and the woman shalbe a curse
among her people. |
5:28 |
That if sche is not pollutid,
sche schal be harmeles, and schal brynge forth fre children. |
And yf she be not defyled but is
cleane then she shall haue no harme but that she maye conceaue. |
28
But yf the same wife be not defyled, but is cleane, then shall it do her no
harme, so that she maye be with childe. |
But if the woman bee not
defiled, but bee cleane, she shalbe free and shall conceiue and beare. |
And
yf the woman be not defiled, but is cleane, she shall haue no harme, but
shall conceaue and beare. |
And
if the woman be not defiled, but be cleane, then she shall be free, and shall
conceiue seed. |
5:29 |
This is the lawe of gelousie, if
a womman bowith awei fro hir hosebonde, and is defoulid, |
This is the lawe of gelousye
when a wyfe goeth a syde behynde hyr husbonde ad is defyled |
29
This is the lawe of gelousy, whan a wyfe goeth asyde from hir hu?bande, and
is defyled: |
This is the law of ielousie,
when a wife turneth from her husband and is defiled, |
This
is the lawe of gelousie, when a wyfe goeth aside from her husbande, and is
defiled: |
This
is the law of ielousies, when a wife goeth aside to another in stead of her
husband, and is defiled: |
5:30 |
and the hosebonde is stirid with
the spirit of gelousye, and bryngith hir in to the `siyt of the Lord, and the
preest doith to hir bi alle thingis that ben writun, the hosebonde schal be
with out synne, |
or when the spirite of gelousye
cometh apon a man so that he is gelouse ouer his wife: then he shall bringe
her before the Lorde and the preast shall ministre all this lawe vnto her |
30
Or whan ye sprete of gelousy kyndleth a man, so that he is gelous ouer his
wyfe, yt he brynge her before the LORDE, and that ye prest do all wt her
acordinge vnto this lawe. |
Or when a man is moued with a
ielous minde being ielous ouer his wife then shall he bring the woman before
the Lord, and the Priest shall do to her according to al this lawe, |
Or
when the spirit of gelousie cometh vpon a man, and he beyng gelous ouer his
wyfe, doth bryng her before ye Lord: And the priest shall do to her accordyng
vnto all this lawe, |
Or
when the spirit of ielousie commeth vpon him, and hee be ielous ouer his
wife, and shall set the woman before the Lord, and the Priest shal execute
vpon her all this law. |
5:31 |
and sche schal resseyue hir
wickidnesse. |
and the man shalbe giltlesse and
the wyfe shall bere hir synne. |
31
And ye man shalbe giltlesse of the synne, but the wife shall beare hir
my?dede. |
And the man shalbe free from
sinne, but this woman shall beare her iniquitie. |
And
the man shalbe giltlesse, and this woman shall beare her sinne. |
Then
shall the man bee guiltlesse from iniquitie, and this woman shall beare her
iniquitie. |
6:1 |
And the Lord spak to Moises and
seide, Speke thou to the sones of Israel, |
And the Lorde spake vnto Moses
saynge: |
1 And the LORDE talked
with Moses, and sayde: |
And the Lord spake vnto Moses,
saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
6:2 |
and thou schalt seie to hem,
Whanne a man ether a womman makith auow, that thei be halewid, and thei wolen
halewe hem silf to the Lord, |
speake vnto ye childre of Israel
and saye vnto them: when ether man or woman appoynteth to vowe a vowe of
abstinence for to abstene vnto the Lorde |
2
Speake vnto the children of Israel, and saye vnto them: Whan a man or woman
separateth them selues, to vowe a vowe of abstinence vnto the LORDE, |
Speake vnto the children of
Israel, and say vnto them, When a man or a woman doeth separate themselues to
vowe a vowe of a Nazarite to separate himselfe vnto the Lord, |
Speake
vnto the children of Israel, and say vnto them: Whe either man or woman doth
seperate them selues to vowe a vowe of a Nazarite, to seperate them selues
vnto the Lorde: |
Speake
vnto the children of Israel, and say vnto them, When either man or woman
shall separate themselues to vow a vow of a Nazarite, to separate themselues
vnto the Lord: {to separate…: or, to make themselves Nazarites} |
6:3 |
thei schulen absteyne fro wyn
and fro al thing that may make drunkun; thei schulen not drynke vynegre of
wyn, and of ony other drynkyng, and what euer thing is pressid out of the
grape; thei schulen not ete freisch grapis and drie, |
he shall abstene from wyne and
stronge drynke and shall dryncke no vynegre of wyne or of stronge drynke nor
shal drynke what soeuer is pressed out of grapes: and shal eate no fresh
grapes nether yet dryed as loge as his abstinece edureth. |
3
he shal absteyne from wyne and stroge drynke. Vyneger of wyne & of
stronge drynke shal he not drynke, ner that is pressed out of grapes: he
shall nether eate fresh ner drye grapes, so longe as his abstinence endureth. |
He shall abstaine from wine and
strong drinke, and shall drinke no sowre wine nor sowre drinke, nor shall
drinke any licour of grapes, neither shall eate fresh grapes nor dryed. |
He
shall seperate him selfe from wine and strong drynke, and shall drynke no
vineger of wine or of strong drinke, nor shall drinke whatsoeuer is pressed
out of grapes, and shall eate no freshe grapes, neither yet dried. |
Hee
shall separate himselfe from wine, and strong drinke, and shal drinke no
vineger of wine, or vineger of strong drinke, neither shal he drinke any
liquor of grapes, nor eate moist grapes, or dried. |
6:4 |
alle dayes in whiche thei ben
halewid bi a vow to the Lord; thei schulen not ete what euer thing may be of
the vyner, fro a grape dried `til to the draf. |
Moreouer he shall eate nothyng
yt is made of the vynetre no not so moch as ye cornels or the huske of the
grape. |
4
Morouer he shall eate nothinge that is made of the vyne tre, from the wyne
cornels vnto the hulle. |
As long as his abstinence
endureth, shall hee eat nothing that is made of the wine of the vine, neither
the kernels, nor the huske. |
As
long as his abstinence endureth, shall he eate nothyng that is made of the
vine tree, or of the cornels, or of the huske of the grape. |
All
the dayes of his separation shall he eat nothing that is made of the vine
tree, from the kernels euen to the huske. {separation: or, Nazariteship}
{vine…: Heb. vine of the wine} |
6:5 |
In al tyme of his departyng a
rasour schal not passe on his heed, `til to the day fillid in which he is
halewid to the Lord; he schal be hooli
while the heer of his heed `schal wexe. |
And as longe as the vowe of his
abstinece endureth there shall no rasure nor sheres come apon his heed vntill
his dayes be out which he fasteth vnto the Lorde and he shalbe holy and shall
let the lockes of his heer growe. |
5
As longe as the vowe of his abstynence endureth, there shall no rasoure come
vpon his heade, tyll the tyme be out which he absteyneth vnto the LORDE, for
he is holy. And he shall let the heer of his heade growe, and stonde bare
openly. |
While hee is separate by his
vowe, the rasor shall not come vpon his head, vntill the dayes be out, in the
which he separateth him selfe vnto the Lord, he shalbe holy, and shall let
the lockes of the heare of his head growe. |
And
as long as he voweth and is seperated, there shall not rasure come vpon his
head, vntyll his dayes be out in the which he seperateth hym selfe vnto the
Lorde, he shalbe holy, and shall let the lockes of his heere growe. |
All
the dayes of the vow of his separation, there shall no rasour come vpon his
head: vntill the dayes bee fulfilled in the which hee separateth himselfe
vnto the Lord, he shall be holy, and shall let the lockes of the haire of his
head grow. |
6:6 |
In al the tyme of his halewing
he schal not entre on a deed bodi, |
As longe as he abstencth vnto
the Lorde he shall come at no deed bodye: |
6
All the tyme ouer yt he absteyneth vnto the LORDE, shal he go to no
deed. |
During the time that he
separateth himselfe vnto the Lord, he shall come at no dead body: |
As
long as he seperateth hym selfe vnto the Lorde, he shall come at no dead
body. |
All
the dayes that he separateth himselfe vnto the Lord, hee shall come at no
dead body. |
6:7 |
and sotheli he schal not be
defoulid on the deed bodi of fadir and of moder, of brothir and of sistir,
for the halewyng of his God is on his heed; |
he shall not make him selfe
vncleane at the deeth of his father mother brother or syster. for the
abstinece of his God is apon his heed. |
7
Nether shal he defyle him self at ye death of his father, of his mother, of
his brother, or of his sister. For the abstinence of his God is vpon his
heade, |
Hee shall not make himselfe
vncleane at the death of his father, or mother, brother, or sister: for the
consecration of his God is vpon his head. |
He
shall not make hym selfe vncleane at the death of his father, mother,
brother, or sister: because that the consecration of his God is vpon his
head, |
Hee
shall not make himselfe vncleane for his father, or for his mother, for his
brother, or for his sister, when they die: because the consecration of his
God is vpon his head. {consecration: Heb. separation} |
6:8 |
ech dai of his departyng schal
be hooli to the Lord. |
And therfore as longe as his
abstynence lasteth he shalbe holy vnto the Lorde. |
8
and ye whole tyme of his abstinence shall he be holy vnto the LORDE. |
All the dayes of his separation
he shalbe holy to the Lord. |
All the
dayes of his seperation, he is holy vnto the Lorde. |
All the
dayes of his separation he is holy vnto the Lord. |
6:9 |
But if ony man is deed sudeynly
bifore hym, the heed of his halewyng schal be defoulid, which he schal schaue
anoon in the same dai of his clensyng, and eft in the seuenthe dai; |
And yf it fortune that any man
by chaunce dye sodenly before him and defyle the heed of his abstinece then
must he shaue his heed the daye of his clesynge: euen the seuenth daye he
shall shaue it. |
9
And yf it chaunce eny man to dye sodenly before him, then shal ye heade of
his abstynence be defyled. Therfore shal he shaue his heade in the daye of
his clensynge, that is vpon the seuenth daye: |
And if any dye suddenly by him,
or hee beware, then the head of his consecration shall be defiled, and he
shall shaue his head in the day of his clensing: in the seuenth day he shall
shaue it. |
And
if any man dye sodenly before him, or he be ware, the head of his
consecration shalbe defiled: and he shall shaue his head the day of his
cleansyng, euen the seuenth day shall he shaue it. |
And
if any man die very suddenly by him, and he hath defiled the head of his
consecration, then he shall shaue his head in the day of his cleansing, on
the seuenth day shall he shaue it. |
6:10 |
forsothe in the eiyte dai he
schal offre twei turtlis, ether twei `briddis of a culuer, to the preest, in
the entryng of the boond of pees of witnessyng. |
And the eyght daye he shall
brynge .ij. turtles or .ij. yonge pigeons to the preast vnto ye dore of ye
tabernacle of witnesse |
10
and vpon ye eight daye shall he brynge two turtill doues, or two yonge
pigeons, vnto the prest before ye dore of the Tabernacle of wytnesse. |
And in the eight day hee shall
bring two turtles, or two yong pigeons to the Priest, at the doore of the
Tabernacle of the Congregation. |
And
the eyght day he shall bryng two turtles, or two young pigeons, to the
priest, before the doore of the tabernacle of the congregation. |
And
on the eight day he shal bring two turtles or two yong pigeons to the Priest,
to the doore of the Tabernacle of the Congregation. |
6:11 |
And the preest schal make oon
for synne, and the tothir in to brent sacrifice; and the preest schal preie
for hym, for he synnede on a deed bodi, and he schal halewe his heed in that
dai. |
And ye preast shall offer the
one for a synofferynge and the other for a burntofferynge and make an
atonement for him as concernynge that he synned apon the deed and shall also
halowe his heed the same daye |
11
And the prest shall make the one a synofferynge, and the other a
burntofferynge, and make an attonement for him, because he defyled himself
vpon ye deed, and so shal he halowe his heade the same daye, |
Then the Priest shall prepare
the one for a sinne offering, and the other for a burnt offering, and shall
make an atonement for him, because he sinned by the dead: so shall he halowe
his head the same day, |
And
the priest shall offer the one for a sinne offeryng, and the other for a
burnt offeryng: and make an attonement for hym as concernyng that he sinned
by the dead, and shall halowe his head the same day. |
And
the Priest shall offer the one for a sinne offering, and the other for a
burnt offering, and make an atonement for him, for that hee sinned by the
dead, and shall hallow his head that same day. |
6:12 |
And he schal halewe to the Lord
the daies of his departyng, and he schal offre a lomb of o yeer for synne, so
netheles that the formere daies be maad voide, for his halewyng is defoulid. |
and he shall abstene vnto the
Lorde the tyme of his abstinencye and shall brynge a lambe of an yere olde
for a trespace offerynge: but the dayes yt were before are lost because his
abstinence was defyled. |
12
that he maye holde out the tyme of his abstinence vnto the LORDE, and he
shall brynge a lambe of a a yeare olde for a trespaceofferynge. But ye daies
afore shal be but lost, because his abstinence was defyled. |
And he shall consecrate vnto the
Lord the dayes of his separation, and shall bring a lambe of a yeere olde for
a trespasse offering, and the first dayes shalbe voide: for his consecration
was defiled. |
And
he shall consecrate vnto the Lord the tyme of his seperation, & shall
bring a lambe of a yere olde for a trespasse offeryng: but the dayes that
were before are lost, because his consecration was defiled. |
And
hee shall consecrate vnto the Lord the dayes of his separation, and shall
bring a lambe of the first yeere for a trespasse offering: but the dayes that
were before shall be lost, because his separation was defiled. {be lost: Heb.
fall} |
6:13 |
This is the lawe of
consecracioun. Whanne the daies schulen be fillid, whiche he determynede by a
vow, the preest schal brynge hym to the dore of the tabernacle of boond of
pees, and schal offre his offryng to the Lord, |
This is the lawe of the
absteyner when the tyme of his abstinece is out. he shalbe broughte vnto ye
dore of ye tabernacle of witnesse |
13
This is the lawe of the absteyner. Whan the tyme of his abstinence is out, he
shal be brought before the dore of the Tabernacle of wytnesse. |
This then is the lawe of the Nazarite: When
the time of his consecration is out, he shall come to the doore of the
Tabernacle of the Congregation, |
This
is the lawe of the Nazarite: when the tyme of his consecration is out, he
shalbe brought vnto the doore of the tabernacle of the congregation: |
And
this is the Lawe of the Nazarite: when the dayes of his separation are
fulfilled, he shall be brought vnto the doore of the Tabernacle of the
Congregation. |
6:14 |
a lomb of o yeer with out wem,
in to brent sacrifice, and a scheep of o yeer with outen wem, for synne, and
a ram with out wem, a pesible sacrifice; |
and he shall brynge his
offerynge vnto ye Lord: an he labe of a yere olde without blemysh for a
burntofferynge and a she lambe of a yere olde without blemysh for a
synofferynge a ram without blemysh also for a peaseofferynge |
14
And he shal brynge his offeringe vnto the LORDE, euen an he lambe of a yeare
olde without blemysh for a burntofferinge, & a she lambe of a yeare olde
without blemysh for a synofferynge, and a ramme wt out blemish for an
healthofferynge, |
And hee shall bring his offering
vnto the Lord, an hee lambe of a yeere olde without blemish for a burnt
offering, and a shee lambe of a yere olde without blemish for a sinne
offring, and a ramme without blemish for peace offrings, |
And
he shall bryng his offeryng vnto the Lorde, an hee lambe of a yere olde
without blemishe for a burnt offeryng, and a shee lambe of a yere olde
without blemishe for a sinne offering, & a ramme without blemishe also
for peace offerynges, |
And
he shall offer his offring vnto the Lord, one hee lambe of the first yeere
without blemish, for a burnt offering, and one ewe lambe of the first yeere
without blemish, for a sinne offering, and one lambe without blemish for
peace offerings, |
6:15 |
also a panyere of theerf looues,
that ben spreynt togidere with oile, and cakis sodun in watir, and aftir
anoyntid with oile, with out sourdow, and fletyng sacrifices of alle bi hem
silf; |
and a basket of swete breed of
fyne floure myngled with oyle and wafers of swete bred anoyntyd with oyle
with meatofferynges ad drynkofferynges that longe thereto. |
15
& a maude wt vnleuended cakes of fyne floure myngled with oyle, and swete
wafers anoynted with oyle, & their meatofferinges &
drynkofferynges. |
And a basket of vnleauened
bread, of cakes of fine floure, mingled with oyle, and wafers of vnleauened
bread anointed with oile, with their meate offring, and their drinke
offrings: |
And
a basket of vnleauened bread, euen cakes of fine floure mingled with oyle,
and wafers of vnleauened bread annoynted with oyle, with their meate
offerynges and drynke offerynges. |
And
a basket of vnleauened bread, cakes of fine flowre mingled with oyle, and
wafers of vnleauened bread anointed with oyle, and their meate offering, and
their drinke offerings. |
6:16 |
whiche the preest schal offre
bifor the Lord, and schal make as wel for synne as in to brent sacrifice. |
And the preast shall brynge him
before ye Lorde and offer his synofferynge and his burntofferynge |
16
And the prest shall brynge it before the LORDE, and shal make his
synofferynge and his burntofferynge, |
The which the Priest shall bring
before the Lord, and make his sinne offering and his burnt offering. |
And
the priest shall bryng them before the Lorde, and offer his sinne offeryng
and his burnt offeryng. |
And
the Priest shall bring them before the Lord, and shall offer his sinne
offering, and his burnt offering. |
6:17 |
Sotheli he schal offre the ram a
pesible sacrifice to the Lord, and he
schal offre togidere a panyere of therf looues and fletyng sacryfices,
that ben due bi custom. |
and shall offer yt ram for a
peaseofferynge vnto ye Lorde with the basket of swete brede ad the preast
shall offer also his meatofferynge and his drynkofferynge. |
17
and ye ramme shal he make an healthofferynge vnto the LORDE, with ye maunde
of the vnleuended bred. His meatofferynge and drinkofferinge shal he make
also. |
He shall prepare also the ram
for a peace offring vnto the Lord, with the basket of vnleauened bread, and
the Priest shall make his meate offring, and his drinke offring. |
And
shall prepare the ramme for a peace offering vnto the Lorde, with the basket
of vnleauened bread: and the priest shall make also his meat offeryng and his
drynke offeryng. |
And
he shall offer the ramme for a sacrifice of peace offerings vnto the Lord,
with the basket of vnleauened bread: the Priest shall offer also his meate
offering, and his drinke offering. |
6:18 |
Thanne the Nazarei schal be
schauun fro the heer of his consecracioun, bifor the doore of the tabernacle
of boond of pees; and the preest schal take hise heeris, and schal putte on
the fier, which is put vndur the sacrifice of pesible thingis. |
And ye absteyner shall shaue his
heed in ye dore of ye tabernacle of witnesse ad shall take the heer of his
sober heed and put it in ye fyre which is vnder the peaseofferynge. |
18
And he shall shaue the heade of the absteyners abstinence before the dore of
the Tabernacle of wytnesse, and shall take the heade heer of his abstinence,
and cast it vpon the fyre that is vnder ye healthofferynge. |
And the Nazarite shall shaue the
head of his consecration at the doore of the Tabernacle of the Congregation,
and shall take the heare of the head of his consecration, and put it in the
fire, which is vnder the peace offring. |
And
the Nazarite shal shaue the head of his consecration at the doore of the
tabernacle of the congregation, and shal take the heere of the head of his
consecration, and put it in the fire which is vnder the peace offeryng. |
And
the Nazarite shal shaue the head of his separation, at the doore of the
Tabernacle of the Congregation, and shall take the haire of the head of his
separation, and put it in the fire which is vnder the sacrifice of the peace
offerings. |
6:19 |
And he schal take the schuldur
sodun of the ram, and o `cake of breed with out sourdow fro the panyere, and
o theerf caak first sodun in watir and aftirward fried in oile, and he schal
bitake in the hondis of the Nazarei, aftir that his heed is schauun. |
Then the preast shall take the
sodden shulder of ye ram ad one swete cake out of ye basket and one swete
wafer also ad put them in the hade of the absteyner after he hath shaue his
abstinece of |
19
And the sodden shulder of the ramme shall he take, and an vnleuended cake out
of the maunde, and a swete wafer, and laye them vpon the handes of the
absteyner: (after that he hath shauen of his abstinence.) |
Then the Priest shall take ye
sodden shoulder of the ramme, and an vnleauened cake out of the basket, and a
wafer vnleauened, and put them vpon the hands of the Nazarite, after he hath
shauen his consecration. |
And
the priest shall take the sodden shoulder of the ramme, and one vnleauened
cake out of the basket, and one vnleauened wafer also, and put them vpon the
handes of the Nazarite, after he hath shauen his consecration. |
And
the Priest shall take the sodden shoulder of the ramme, and one vnleauened
cake out of the basket, and one vnleauened wafer, and shall put them vpon the
hands of the Nazarite, after the haire of his separation is shauen. |
6:20 |
And the preest schal reise in
the `siyt of the Lord the thingis takun eft of hym. And the thingis halewid
schulen be the preestis part, as the brest which is comaundid to be departid,
and the hipe. Aftir these thingis the Nasarey may drynke wyn. |
and the preast shall waue them
vnto the Lorde which offerynge shalbe holy vnto the preast with ye wauebrest
and heue shulder: and then the absteyner maye drynke wyne. |
20
And he shal Waue them before the LORDE. This is holy for the prest with the
Wauebrest, and Heueshulder. After that, maye the absteyner drynke wyne. |
And the Priest shall shake them
to and from before the Lord: this is an holy thing for the Priest besides the
shaken breast, and besides the heaue shoulder: so afterwarde the Nazarite may
drinke wine. |
And
the priest shall waue them before the Lorde: And these holy thynges shalbe
the priestes, with the waue brest and the heaue shoulder: and then the
Nazarite may drynke wine. |
And
the Priest shall waue them for a waue offring before the Lord: this is holy
for the Priest, with the waue breast, and heaue shoulder: and after that, the
Nazarite may drinke wine. |
6:21 |
This is the lawe of the Nasarei,
whanne he hath avowyd his offryng to the Lord in the tyme of his
consecracioun, outakun these thingis whiche his hond fyndith. By this that he
avowide in soule, so he schal do, to the perfeccioun of his halewyng. |
This is the lawe of the
absteyner which hath vowed his offerynge vnto ye Lorde for his abstynence
besydes that his hade can gete And acordyng to the vowe which he vowed euen
so he must doo in the lawe of his abstinence. |
21
This is the lawe of the absteyner, which voweth his offeringe vnto the LORDE
for his abstynence, besydes that, which his hande can get. As he hath vowed,
so shall he do acordinge to the lawe of his abstinence. |
This is the Lawe of the
Nazarite, which he hath vowed, and of his offering vnto the Lord for his
consecration, besides that that hee is able to bring: according to the vowe
which he vowed, so shall he do after the lawe of his consecration. |
This
is the lawe of the Nazarite which hath vowed his offeryng vnto the Lorde for
his consecration, besides those thynges that his hande can get: according to
the vowe which he vowed, euen so he must do after the lawe of his
consecration. |
This
is the Law of the Nazarite, who hath vowed, and of his offering vnto the Lord
for his separation, besides that, that his hand shall get: according to the
vow which he vowed, so he must do after the law of his separation. |
6:22 |
And the Lord spak to Moyses and
seide, |
And the Lorde talked with Moses
sayenge: |
22 And the LORDE
talked with Moses, and sayde: |
And the Lord spake vnto Moses, saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
6:23 |
Speke thou to Aaron and to hise
sones, Thus ye schulen blesse the sones of Israel, and ye schulen seie to
hem, |
speake vnto Aaron and his sonnes
sayege: of this wise ye shall blesse the childern of Ysrael saynge vnto them. |
23
Speake vnto Aaron and his sonnes, and saye: Thus shal ye saye vnto the
childre of Israel, whan ye blesse them. |
Speake vnto Aaron and to his
sonnes, saying, Thus shall ye blesse the childre of Israel, and say vnto
them, |
Speake
vnto Aaron and his sonnes, saying: On this wyse ye shall blesse the chyldren
of Israel, and say vnto them: |
Speake
vnto Aaron, and vnto his sonnes, saying, On this wise ye shall blesse the
children of Israel, saying vnto them: |
6:24 |
The Lord blesse thee, and kepe
thee; |
The lorde blesse the and kepe
the. |
24 The LORDE blesse the, and
kepe the. |
The Lord blesse thee, and keepe
thee, |
The Lorde blesse thee, and
kepe thee: |
The Lord blesse thee, and
keepe thee: |
6:25 |
the Lord schewe his face to
thee, and haue mercy on thee; |
The lorde make his face shyne
apon the and be mercyfull vnto the. |
25
The LORDE make his face to shyne vpo the, and be mercifull vnto the. |
The Lord make his face shine
vpon thee, and be merciful vnto thee, |
The
Lorde make his face shine vpon thee, and be mercyfull vnto thee: |
The
Lord make his face shine vpon thee, and be gracious vnto thee: |
6:26 |
the Lord turne his cheer to
thee, and yyue pees to thee. |
The lorde lifte vpp his
countenaunce apo the and geue the peace |
26
The LORDE lift vp his countenaunce vpon the, and geue the peace. |
The Lord lift vp his coutenance
vpon thee, and giue thee peace. |
The
Lorde lyft vp his countenaunce vpon thee, and geue thee peace. |
The
Lord lift vp his countenance vpon thee, and giue thee peace. |
6:27 |
Thei schulen clepe inwardli my
name on the sones of Israel, and Y schal blesse hem. |
for ye shall put my name apon
the childern of Ysrael that I maye blesse them. |
27
For they shal put my name vpo the children of Israel, that I maye blesse
them. |
So they shall put my Name vpon
the children of Israel, and I wil blesse them. |
And
they shall put my name vpon the chyldren of Israel, and I wyll blesse
them. |
And
they shall put my Name vpon the children of Israel, and I will blesse
them. |
7:1 |
Forsothe it was don in the dai
in which Moises fillide the tabernacle, and reiside it, and anoyntide and
halewide with alle `hise vessels, the auter in lijk maner and the vessels therof. |
And when Moses had full sett vp
the habitacion and anoynted it ad sanctifyed it and all the apparell there of
and had anoynted and sanctifyed ye alter also and all the vessels there of: |
1
And whan Moses had set vp the Habitacion and anoynted it, and sanctifyed it
with all the apparell therof: and had anoynted and halowed the altare also
with all his vessels, |
Nowe when Moses had finished the
setting vp of the Tabernacle, and anointed it and sanctified it, and all the
instruments thereof, and the altar with al the instruments thereof, and had
anoynted them and sanctified them, |
And
when Moyses had full set vp the tabernacle, & annoynted and sanctified
it, and all the instrumentes therof, the aulter also & all the vessels
therof: and had annoynted them & sanctified them. |
And
it came to passe on the day that Moses had fully set vp the Tabernacle, and
had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the
Altar, and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified
them: |
7:2 |
And the princes of Israel, and
the heedis of meynees that weren bi alle lynagis, `the souereyns of hem that
weren noumbrid, |
then the prynces of Ysrael
heedes ouer the housses of their fathers which were the lordes of the trybes
that stode ad numbred offered |
2
Then offred the captaynes of Israel, which were the rulers in their fathers
houses. For they were the captaynes amonge ye kynreds, and stode ouer the
that were nombred. |
Then the princes of Israel,
heads ouer the houses of their fathers (they were the princes of the tribes,
who were ouer them that were nombred) offred, |
Then
the princes of Israel, heades ouer the houses of their fathers (which were
the lordes of the tribes, and ouer them that were numbred) offered, |
That
the Princes of Israel, heads of the house of their fathers, (who were the
Princes of the tribes, and were ouer them that were numbred) offered: {and
were: Heb. who stood} |
7:3 |
offeriden yiftis bifor the Lord,
sixe waynes hylid with twelue oxun; twei duykis offeriden o wayn, and ech
offeride oon oxe. And thei offeriden tho waynes `in the siyt of the
tabernacle. |
ad broughte their giftes before
the Lorde sixe couered charettes and .xij. oxen: two and two a charet and an
oxe euery man and they broughte them before the habitacion. |
3
And they brought their offerynges before the LORDE, sixe couered charettes,
and twolue oxen, for euery two captaynes a charett, and an oxe for euery one,
and brought them before the habitacion. |
And brought their offring before
the Lord, sixe couered charets, and twelue oxen: one charet for two princes,
and for euery one an oxe, and they offred them before the Tabernacle. |
And
brought their sacrifice before the Lorde, sixe couered charettes, &
twelue oxen: one charet for two lordes, and for one an oxe, and they brought
them before the tabernacle. |
And
they brought their offering before the Lord, sixe couered wagons, and twelue
oxen: a wagon for two of the Princes, and for each one an oxe, and they
brought them before the Tabernacle. |
7:4 |
Forsothe the Lord seide to
Moises, |
And the Lorde spake vnto Moses
saynge |
4 And the LORDE sayde vnto
Moses: |
And the Lord spake vnto Moses,
saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
7:5 |
Take thou of hem, that tho serue
in the seruice of the tabernacle, and bitake thou tho to dekenes bi the ordre
of her seruice. |
take it of them and let them be
to do the seruyce of ye tabernacle of witnesse and geue them vnto the leuites
euery man acordynge vnto his office |
5
Take it of them, that it maye serue for the mynistracion of the Tabernacle of
wytnesse, and geue it vnto the Leuites, vnto euery one acordinge to his
office. |
Take these of them, that they
may be to doe the seruice of the Tabernacle of the Congregation, and thou
shalt giue them vnto the Leuites, to euery man according vnto his office. |
Take
it of them, that they may be to do the seruice of the tabernacle of the
congregation, and thou shalt geue them vnto the Leuites, to euery man
accordyng vnto his office. |
Take
it of them, that they may be to doe the seruice of the Tabernacle of the
Congregation, and thou shalt giue them vnto the Leuites, to euery man
according to his seruice. |
7:6 |
And so whanne Moises hadde take
the waynes, and the oxun, he bitook tho to the dekenes. |
And Moses toke the charettes ad
the oxen and gaue them vnto the leuites: |
6
Then toke Moses the charettes and oxen, and gaue them vnto the Leuites. |
So Moses tooke the charets and
the oxen, and gaue them vnto the Leuites: |
And
Moyses toke the charettes and the oxen, & gaue them vnto the
Leuites. |
And
Moses tooke the wagons, and the oxen, and gaue them vnto the Leuites. |
7:7 |
He yaf twei waynes and foure
oxun to the sones of Gerson, bi that that thei hadden nedeful. |
ij. charettes and .iiij. oxen he
gaue vnto the sonnes of Gerson acordynge vnto their office. |
7
Two charettes and foure oxen gaue he vnto ye children of Gerson acordinge to
their office: |
Two charets and foure oxen hee
gaue to the sonnes of Gershon, according vnto their office. |
Two
charettes and foure oxen he gaue vnto the sonnes of Gerson, accordyng vnto
their office. |
Two
wagons and foure oxen he gaue vnto the sonnes of Gershon, according to their
seruice. |
7:8 |
He yaf four other waynes and
eiyte oxun to the sones of Merari, bi her offices and religioun, vnder the
hond of Ythamar, the sone of Aaron, preest. |
And iiij. charettes and eyght
oxen he gaue vnto ye sonnes of Merari acordynge vnto their offices vnder the
handes of Ithamar the sonne of Aaron the preast. |
8
and foure charettes and eight oxen gaue he vnto the children of Merari
acordinge to their office, vnder the hande of Ithamar the sonne of Aaron the
prest. |
And foure charets and eight oxen
hee gaue to the sonnes of Merari according vnto their office, vnder the hand
of Ithamar the sonne of Aaron the Priest. |
And
foure charettes & eyght oxen he gaue vnto the sonnes of Merari, according
vnto their offices, vnder ye hande of Ithamar the sonne of Aaron the
priest. |
And
foure wagons and eight oxen he gaue vnto the sonnes of Merari, according vnto
their seruice, vnder the hand of Ithamar the sonne of Aaron the Priest. |
7:9 |
Forsothe he yaf not waynes and
oxun to the sones of Caath, for thei seruen in the seyntuarye, and beren
chargis with her owne schuldris. |
But vnto the sonnes of Cahath he
gaue none for the office that perteyned to them was holy and therfore they
must bere vppon shulders. |
9
But vnto the children of Rahath he gaue nothynge, because they had an holy
office vpon them, and must beare vpo their shulders. |
But to the sonnes of Kohath he
gaue none, because the charge of the Sanctuarie belonged to them, which they
did beare vpon their shoulders. |
But
vnto the sonnes of Caath he gaue none: because the charge of the sanctuarie
belonged vnto them, which they dyd beare vpon shoulders. |
But
vnto the sonnes of Kohath he gaue none: because the seruice of the Sanctuary
belonging vnto them, was that they should beare vpon their shoulders. |
7:10 |
Therfor the duykis offeriden, in
the halewyng of the auter, in the dai in which it was anoyntid, her offryng
to the Lord, bifore the auter. |
And the princes offered vnto the
dedycatynge of the alter in the daye yt it was anoynted and brought their
giftes before the alter |
10
And the captaines offred to the dedicacion of the altare, in the daye whan it
was anoynted, and offred their giftes before the altare. |
The princes also offered in the dedication
for the altar in the day that it was anoynted: then the princes offered their
offering before the altar. |
And
the princes offered for the dedicatyng of the aulter in the day that it was
annoynted, and brought their sacrifices before the aulter. |
And
the Princes offered for dedicating of the Altar, in the day that it was
anointed, euen the Princes offered their offering before the Altar. |
7:11 |
And the Lord seide to Moises,
Alle dukis bi hemsilf offre yiftis, bi alle daies bi hem silf, in to the
halewyng of the auter. |
And the Lorde sayde vnto Moses:
let the priches brynge their offerynges euery daye one prynce vnto the
dedicatynge of the alter. |
11
And ye LORDE sayde vnto Moses: Let euery captayne brynge his offerynge vpon
his daye to the dedicacion of the altare. |
And the Lord sayd vnto Moses,
One prince one day, and an other prince an other day shall offer their
offring, for the dedication of the altar. |
And
the Lorde sayde vnto Moyses: The princes shal bring their offeringes, euery
day one prince, for the dedicating of the aulter. |
And
the Lord said vnto Moses, They shall offer their offering eche Prince on his
day, for the dedicating of the Altar. |
7:12 |
Naason, the sone of Amynadab, of
the lynage of Juda, offeride his offryng in the firste day; |
He that offered his offerynge ye
first daye was Nahesson the sonne of Aminadab of the trybe of Iuda. |
12
On the first daye, Nahasson the sonne of Aminadab, of the trybe of Iuda,
offred his gifte. |
So then on the first day did Nahshon the
sonne of Amminadab of ye tribe of Iudah offer his offring. |
And
so on the first day dyd Nahesson the sonne of Aminadab, of the tribe of Iuda,
offer his sacrifice. |
And
he that offered his offring the first day, was Nahshon the sonne of
Amminadab, of the tribe of Iudah. |
7:13 |
and a siluerne vessel `to preue
ensense and siche thingis, in the weiyte of an hundrid and thretti siclis, a
viol of siluere, hauynge seuenti siclis bi the weiyt of the seyntuarie,
`weren ther ynne, euer eithir ful of flour spreynt togidere with oile, in to
sacrifice; |
And his offerynge was: a syluer
charger of an hundred and .xxx. sicles weight: and a syluer boule of .lxx.
sicles of the holy sicle both of them full of fyne whete floure myngled with
oyle for a meat offerynge: |
13
And his gifte was a syluer charger, worth an hundreth and thyrtie Sycles: A
syluer boule, worth seuentye Sycles (after the Sycle of the Sanctuary) both
full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferinge: |
And his offring was a siluer
charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuenty
shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled
with oyle, for a meate offring, |
And
his offeryng was a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer
boule of seuentie sicles, after the waight of the sanctuarie, and they were
both full of fine floure, mingled with oyle, for a meate offeryng: |
And
his offering was one siluer charger, the weight thereof was an hundred and
thirty shekels, one siluer bowle of seuentie shekels, after the shekel of the
Sanctuary; both of them were full of fine flowre mingled with oile for a meat
offering: |
7:14 |
a morter, of ten goldun siclis,
ful of encence. |
and a spone of .x. sicles of
golde full of cens: |
14
And a golden spone, worth ten Sycles of golde, full of incense: |
An incense cup of gold of tenne
shekels, ful of incense, |
An
[incense] cup of ten sicles of golde, full of incense: |
One spoone of
ten shekels of gold, full of incense: |
7:15 |
He offride an oxe of the droue,
and a ram, and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice; |
and an oxe a ram ad a lambe of a
yere olde for burntofferynges |
15
A bullocke from amonge the greate catell, a ramme, a lambe of a yeare olde
for a burntofferynge, |
A yong bullocke, a ram, a lambe
of a yeere olde for a burnt offring, |
A
young bullocke, a ramme, a lambe of a yere olde, for a burnt offeryng: |
One
yong bullocke, one ramme, one lambe of the first yeere, for a burnt
offering, |
7:16 |
and a `buk of geet, for synne. |
and an he goote for a
synofferynge: |
16 an he goate for a
synofferynge: |
An hee goate for a sinne
offring, |
An hee goate for a sinne
offeryng: |
One kid of the goats for
a sinne offering: |
7:17 |
And he offeride in the sacrifice of pesible thingis, tweyne oxun,
fyue rammys, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This is the
offryng of Naason, the sone of Amynadab. |
and for pease offerynges .ij.
oxen .v. rammes .v. he gootes and .v. lambes of a yere olde, and this was the
gifte of Nahesson the sonne of Aminadab. |
17
And for an healthofferynge two oxen, fyue rammes, fyue he goates, and fyue
lambes of a yeare olde. This is the gifte of Nahasson the sonne of
Aminadab. |
And for peace offrings, two
bullockes, fiue rams, fiue hee goates, and fiue lambes of a yeere olde: this
was the offring of Nahshon the sonne of Amminadab. |
And
for a peace offering, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, & fiue
lambes of a yere olde. This was the gift of Nahesson the sonne of
Aminadab. |
And
for a sacrifice of peace offerings, two oxen, fiue rammes, fiue hee goats,
fiue lambes of the first yeere: this was the offering of Nahshon the sonne of
Amminadab. |
7:18 |
In the secounde dai Nathanael,
the sone of Suar, duyk of the lynage of Isachar, |
The seconde daye dyd Nathaneel
offer ye sonne of Zuar captayne ouer Yfachar. |
18
On the seconde daye offred Nathaneel the sonne of Zuar, the captayne of
Isachar |
The second day Nethaneel, the sonne of Zuar,
prince of the tribe of Issachar did offer: |
The
seconde day Nathaniel the sonne of Zuar, captayne ouer Isachar, did
offer: |
On
the second day Nethaneel the sonne of Zuar, Prince of Issachar did
offer. |
7:19 |
offeride a siluerne vessel `to
preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a
siluerne viole, hauynge seuenti syclis bi the weiyte of seyntuarie, euer
either ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice; |
And his offerynge which he
broughte was: a syluer charger of an hundred and .xxx. sicles weyght and a
syluern boule of lxx. sicles of ye holy sicle: |
19
his gifte was a syluer charger, worth an hundreth and thirtie Sycles: A
syluer boule, worth seuentye Sycles (after the Sycle of the Sanctuary) both
full of fyne floure myngled with oile for a meatofferinge: |
Who offred for his offring a
siluer charger of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of
seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine
floure, mingled with oyle, for a meat offring, |
And
he offered for his gyft, a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a
siluer boule of seuentie sicles, after the sicle of the sanctuarie, both full
of fine floure mingled with oyle, for a meate offeryng: |
He
offered for his offering one siluer charger, the weight whereof was an
hundred and thirtie shekels, one siluer bowle of seuenty shekels, after the
shekel of the Sanctuary, both of them full of fine flowre mingled with oile,
for a meat offering: |
7:20 |
a goldun morter, hauynge ten
siclis, ful of encense; |
and a golden spone of .x. sicles
full of cens: |
20
And a golden spone, worth ten Sycles of golde, full of incense: |
An incense cup of gold of ten
shekels, ful of incense, |
An
[incense] cup of golde of ten sicles, full of incense: |
One spoone of
gold of ten shekels, full of incense: |
7:21 |
an oxe of the droue, and a ram,
and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice; |
and an oxe a ram and a lambe of
a yere olde for burntofferynges: |
21
A bullocke from amonge the greate catell, a rame, a lambe of a yeare olde for
a burntofferynge, |
A yong bullocke, a ram, a lambe
of a yeere olde for a burnt offring, |
One
youg bullocke, a ramme, a lambe of a yere olde, for a burnt offeryng: |
One
yong bullocke, one ramme, one lambe of the first yeere for a burnt
offering: |
7:22 |
and a `buc of geet, for synne. |
|
22 an he goate for a
synofferynge: |
An hee goate for a sinne
offring, |
And an hee goate for a sinne
offeryng: |
One kid of the goats for
a sinne offering: |
7:23 |
And in the sacrifice of pesible
thingis he offride tweyne oxun, and fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue
lambren of o yeer. This was the offryng of Nathanael the sone of Suar. |
ad for peaseofferynges .ij. oxen
.v. rammes .v. he gootes and .v. lambes of one yere olde. And this was ye
offerynge of Nathaneel the sonne of Zuar. |
23
And for an healthofferynge two oxen, fyue rammes, fyue he goates, and fyue
lambes of a yeare olde. This is the gifte of Nathaneel the sonne of
Zuar. |
And for peace offrings, two
bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this
was the offring of Nethaneel the sonne of Zuar. |
And
for a peace offering, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of
one yere olde. This was the offering of Nathanael the sonne of Zuar. |
And
for a sacrifice of peace offerings, two oxen, fiue rammes, fiue hee goats,
fiue lambes of the first yeere: this was the offering of Nethaneel the sonne
of Zuar. |
7:24 |
In the thridde dai Eliab, the
sone of Elon, prince of the sones of Zabulon, |
The thyrde daye Eliab the sonnne
of Helon the chefest amonge the childern of Zabulon brought his offerynge. |
24
On the thirde daye, the captayne of the children of Zabulon, Eliab the sonne
of Helon. |
The third day Eliab the sonne of Helon
prince of the children of Zebulun offred. |
The
thirde day, Eliab the sonne of Helon, captayne of the children of Zabulon,
did offer: |
On
the third day Eliab the sonne of Helon, Prince of the children of Zebulun did
offer. |
7:25 |
offeride a siluerne vessel to
`preue encence and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a
siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer
eithir ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice; a goldun morter, |
And his offerynge was a syluer
charger of an hundred and .xxx sicles weyghte and a siluern boule of .lxx.
sicles of the holy sicle and both full of fyne floure myngled with oyle for a
meat offerynge: |
25
His gifte was a syluer charger, worth an hundreth and thirtie Sycles: A
syluer boule, worth seuentye Sycles (after the Sycle of the Sanctuary) both
full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge: |
His offring was a siluer charger
of an hundreth and thirty shekels weight, a siluer boule of seuentie shekels,
after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled with
oyle, for a meate offring, |
And
his gyft was, a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer
boule of seuentie sicles, after the sicle of the sanctuarie, and both were
full of fine floure mingled with oyle, for a meate offeryng: |
His
offering was one siluer charger, the weight whereof was an hundred and
thirtie shekels, one siluer bowle of seuentie shekels, after the shekel of
the Sanctuary, both of them full of fine flowre mingled with oile, for a meat
offering: |
7:26 |
peisynge ten siclis, ful of
encense; |
and a golden spone of .x. sicles
full of ces: |
26
And a golden spone, worth ten Sycles of golde, full of incense: |
A golden incense cup of ten
shekels, ful of incense, |
A golden
[incense] cup of ten sicles full of incense: |
One golden spoone
of ten shekels, full of incense: |
7:27 |
an oxe of the droue, and a ram,
and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice; and a buc of geet, for synne. |
and an oxe and a ram and a lambe
of a yere olde for burntofferynges |
27
A bullocke from amonge the greate catell, a ramme, a lambe of a yeare olde
for a burntofferynge, |
A yong bullocke, a ram, a lambe
of a yeere olde for a burnt offring, |
A
young bullocke, a ramme, a lambe of a yere olde, for a burnt offeryng: |
One
yong bullocke, one ramme, one lambe of the first yeere for a burnt
offering: |
7:28 |
And in sacrifice of pesible
thingis he offride tweyne oxen, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue
lambren of o yeer. |
and an he goote for a
synofferynge: |
28 an he goate for a
synofferynge: |
An hee goate for a sinne
offring, |
An hee goate for a sinne
offeryng: |
One kid of the goats for
a sinne offering: |
7:29 |
This is the offryng of Eliab,
the sone of Helon. |
and for peaseofferynges .ij.
oxen .v rammes .v. he gootes and .v. lambes of one yere olde. And this was
the offerynge of Eliab the sonne of Helon. |
29
And for an healthofferinge two oxen, fyue rammes, fiue he goates, and fiue
lambes of a yeare olde. This is the gifte of Eliab the sonne of Helon. |
And for peace offrings, two
bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this
was the offering of Eliab the sonne of Helon. |
And
for a peace offering, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of
one yere olde. This was the offeryng of Eliab the sonne of Helon. |
And
for a sacrifice of peace offerings, two oxen, fiue rammes, fiue hee goats,
fiue lambes of the first yeere: This was the offring of Eliab the sonne of
Helon. |
7:30 |
In the fourthe dai Helisur, the
sone of Sedeur, the prince of the sones of Ruben, |
The fourtdaye Elizur the sonne
of Sedeur chefelorde amonge the childern of Ruben broughte his offerynge. |
30
On the fourth daye, the captayne of the children of Ruben, Elizur the sonne
of Sedeur. |
The fourth day Elizur ye sonne of Shedeur
prince of the children of Reuben offred. |
The
fourth day, Elizur the sonne of Sedeur, captayne of the children of Ruben,
dyd offer. |
On
the fourth day Elizur the sonne of Shedeur, Prince of the children of Reuben
did offer. |
7:31 |
offride a siluerne vessel `to
preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a
siluerne viol, hauynge seuenti syclis at the weiyte of seyntuarie, euer
eithir ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice; |
And his gifte was: a syluer
charger of an hundred and .xxx sicles weyghte and a syluern boule of .lxx.
sicles of the holy sicle and both full of fyne floure myngled with oyle for a
meatofferynge: |
31
His gifte was a syluer charger, worth an hundreth and thirtie Sycles: A
syluer boule, worth seuentye Sycles (after the Sycle of the Sanctuary) both
full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge: |
His offring was a siluer charger
of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie
shekels, after the shekel of the Sanctuary, both ful of fine floure, mingled
with oyle, for a meate offring, |
And
his gyft was, a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer
boule of seuentie sicles, after the sicle of the sanctuarie, and they were
both full of fine floure mingled with oyle, for a meate offeryng: |
His
offering was one siluer charger of an hundred and thirty shekels, one siluer
bowle of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuary, both of them
full of fine flowre mingled with oyle, for a meat offering: |
7:32 |
a goldun morter peisynge ten siclis, ful of encense; |
and a golden spone of .x. sicles
full of cens: |
32
And a golde spone, worth ten Sycles of golde, full of incense: |
A golden incense cup of ten
shekels, full of incense, |
A golden
[incense] cup of ten sicles, full of incense: |
One golden
spoone of tenne shekels, full of incense: |
7:33 |
an oxe of the drooue, and a ram,
and a lomb of o yeer in to brent sacrifice, |
and an oxe a ram and a lambe of
a yere olde for burntofferynges |
33
A bullocke from amonge the greate catell, a ramme, a lambe of a yeare olde
for a burntofferinge, |
A yong bullocke, a ram, a lambe
of a yere olde for a burnt offring, |
A
young bullocke, a ramme, a lambe of a yere olde, for a burnt offeryng: |
One
yong bullocke, one ramme, one lambe of the first yeere for a burnt
offering: |
7:34 |
and a `buc of geet, for synne. |
and an he goote for a
synofferynge: |
34 an he goate for a
synofferynge: |
An hee goate for a sinne
offring, |
An hee goate for a sinne
offeryng: |
One kid of the goats for
a sinne offering: |
7:35 |
And in to sacrifice of pesible
thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue
lambren of o yeer. This was the offryng of Elisur, the sone of Sedeur. |
and for peaseofferynges .ij.
oxen .v. rammes .v. he gootes and .v. lambes of one yere olde. And this was
the offerynge of Elizur the sonne of Sedeur. |
35
And for an healthofferynge two oxen, fyue rammes, fyue he goates, & fyue
lambes of a yeare olde. This is the gifte of Elizur the sonne of Sedeur. |
And for a peace offring, two
bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, and fiue lambes of a yere olde: this
was the offering of Elizur the sonne of Shedeur. |
And
for a peace offeryng, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, & fiue
lambes of one yere olde. This was the offering of Elizur the sonne of
Sedeur. |
And
for a sacrifice of peace offerings, two oxen, fiue rammes, fiue hee goats,
fiue lambs of the first yere: This was the offering of Elizur the sonne of
Shedeur. |
7:36 |
In the fyuethe dai Salamyhel,
the sone of Surisaddai, the prince of the sones of Symeon, |
The fyfth daye Selumiel ye sonne
of Zuri Sadai chefe lorde amonge the childern of Simeon offered. |
36
On the fifth daye, the captayne of ye children of Simeon, Selumiel the sonne
of Zuri Sadai. |
The fifth day Shelumiel the sonne of
Zurishaddai, prince of the children of Simeon offered. |
The
fifth day, Selumiel the sonne of Zuri Saddai, captayne of the children of
Simeon, offered: |
On
the fifth day Shelumiel the sonne of Zurishaddai Prince of the children of
Simeon, did offer. |
7:37 |
offeride a siluerne vessel `to
preue encense and siche thingis, peysynge an hundrid and thretti siclis, a
siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer
either ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice; |
whose gifte was: a syluer
charger of an hundred and .xxx. sicles weyghte: and a syluer boule of .lxx.
sicles of the holy sicle: ad both full of fyne floure myngled with oyle for a
meatofferynge: |
37
His gifte was a syluer charger, worth an hundreth and thirtie Sycles: A
siluer boule, worth seuentye Sycles (after the Sycle of the Sanctuary) both
full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferinge: |
His offring was a siluer charger
of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie
shekels, after the shekel of the Sanctuary, both ful of fine floure, mingled
with oyle, for a meate offring, |
His
gyft was, a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer boule
of seuentie sicles, after the sicle of the sanctuarie, and they were both
full of fine floure mingled with oyle, for a meate offeryng: |
His
offring was one siluer charger, the weight whereof was an hundred and thirtie
shekels, one siluer bowle of seuentie shekels, after the shekel of the
Sanctuary, both of them full of fine flowre, mingled with oyle, for a meate
offering: |
7:38 |
a goldun morter, peisynge ten
siclis, ful of encense; |
and a golden spone of x. sicles
full of cens. |
38
And a golde spone, worth ten Sycles of golde, full of incese: |
A golden incense cup of ten
shekels, full of incense, |
A golden
[incense] cup of ten sicles, full of incense: |
One golden spoone
of ten shekels, full of incense: |
7:39 |
an oxe of the drooue, and a ram,
and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice; |
And an oxe a ram ad a labe of a
yere olde for burntofferynges |
39
A bullocke from amoge the greate catell, a ramme, a lambe of a yeare olde for
a burntofferinge, |
A yong bullocke, a ram, a lambe
of a yeere olde for a burnt offring, |
A
young bullocke, a ramme, a lambe of a yere olde, for a burnt offeryng: |
One
yong bullocke, one ramme, one lambe of the first yeere for a burnt
offering: |
7:40 |
and a `bucke of geet, for synne. |
ad an he goote for a
synofferynge: |
40 & an he goate for a
synofferynge: |
An hee goate for a sinne
offring, |
An hee goate for a sinne
offeryng: |
One kidde of the
goates for a sinne offering: |
7:41 |
And in to sacrifice of pesible
thingis he offeride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue
lambren of o yeer. This was the offring of Salamyhel, the sone of Surisaddai. |
and for peaseofferiges .ij. oxen
.v. rames .v. he gootes ad .v. labes of a yere olde. And this was the
offerynge of Selumiel the sonne of Zuri Sadai. |
41
And for an healthofferynge two oxe, fyue rammes, fyue he goates, and fiue
lambes of a yeare olde. This is the gifts of Selumiel the sonne of Zuri
Sadai. |
And for a peace offring, two
bullocks, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yere old: this was
the offering of Shelumiel the sonne of Zurishaddai. |
And
for a peace offeryng, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of
a yere olde. This was the offeryng of Selumiel the sonne of Zuri Saddai. |
And
for a sacrifice of peace offerings, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates,
fiue lambes of the first yeere: This was the offering of Shelumiel the sonne
of Zurishaddai. |
7:42 |
In the sixte day Elisaphat, the
sone of Duel, the prince of the sones of Gad, |
The sixte daye Eliasaph ye sonne
of Seguel the chefe lorde amonge the childern of Gad offered. |
42
On the sixte daye, the captayne of ye children of Gad, Eliasaph the sonne of
Deguel. |
The sixt day Eliasaph the sonne of Deuel
prince of the children of Gad offred. |
The
sixt day, Eliasaph the sonne of Duel, captayne of the children of Gad,
offered: |
On
the sixt day, Eliasaph the sonne of Deuel, Prince of the children of Gad,
offered: |
7:43 |
offride a siluerne vessel `to
preue encense and sich thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a
siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer
eithir ful of flour spreynt togidere with oile in to sacrifice; |
whose gifte was: a syluer
charger of an hundred and .xxx. sicles weyghte: and a syluern boule of .lxx.
sicles of the holy sicle: and both full of fyne floure myngled with oyle for
a meatofferynge: |
43
His gifte was a siluer charger, worth an hudreth & thirtie Sicles: A
syluer boule, worth seuentye Sycles (after the Sycle of ye Sanctuary) both
full of fine floure myngled with oyle for a meatofferynge: |
His offring was a siluer charger
of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie
shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both ful of fine floure, mingled
with oyle, for a meate offring, |
His
gyft was, a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer boule
of seuentie sicles, after the sicle of the sanctuarie, both full of fine
floure mingled with oyle for a meate offeryng: |
His
offering was one siluer charger of the weight of an hundred and thirtie
shekels, a siluer bowle of seuentie shekels, after the shekel of the
Sanctuarie, both of them ful of fine flowre mingled with oyle, for a meate
offering: |
7:44 |
a goldun morter, peisynge ten
siclis, ful of encense; |
and a golden spone of .x. sicles
full of cens. |
44
And a golden spone, worth ten Sycles of golde, full of incense: |
A golden incense cup of ten
shekels, full of incense, |
A golden
[incense] cup of ten sicles, full of incense: |
One golden spoone
of ten shekels, full of incense: |
7:45 |
an oxe of the droue, and a ram,
and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice; |
And an oxe a ram ad a lambe of a
yere olde for burntofferynges |
45
A bullocke from amonge ye greate catell, a ramme, a lambe of a yeare olde for
a burntofferinge, |
A yong bullocke, a ram, a lambe
of a yere olde, for a burnt offring, |
A
young bullocke, a ramme, a lambe of a yere olde, for a burnt offeryng: |
One
yong bullocke, one ramme, one lambe of the first yeere, for a burnt
offering: |
7:46 |
and a `buc of geet, for synne. |
and an he goote for a
synofferynge: |
46 an he goate for a
synnofferynge: |
An hee goate for a sinne
offring, |
An hee goate for a sinne
offeryng: |
One kid of the goates
for a sinne offering: |
7:47 |
And in to sacrifice of pesible
thingis he offride twei oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren
of o yeer. This was the offryng of Elisaphat, the sone of Duel. |
And for peaseofferynges .ij.
oxen .v. rammes .v. he gootes and .v. labes of one yere olde. And this was
the offerynge of Eliasaph the sonne of Seguel. |
47
And for an health offerynge two oxen, fyue rammes, fyue he goates, and fyue
lambes of a yeare olde. This is the gifte of Eliasaph the sonne of
Deguel. |
And for a peace offering, two
bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yere olde: this was
the offring of Eliasaph the sonne of Deuel. |
And
for a peace offeryng, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of
one yere olde. This was the offeryng of Eliasaph, the sonne of Duel. |
And
for a sacrifice of peace offerings, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates,
fiue lambes of the first yeere. This was the offering of Eliasaph the sonne
of Deuel. |
7:48 |
In the seuenthe dai Elisama, the
sone of Amyud, the prince of the sones of Effraym, |
The seuenth daye Elisama the
sonne of Amiud ye chefelorde of ye childern of Ephraim offered. |
48
On the seuenth daye the captayne of the children of Ephraim, Elisama, the
sonne of Amihud. |
The seuenth day Elishama the sonne of Ammiud
prince of the children of Ephraim offered. |
The
seuenth day, Elisama the sonne of Amiud, captayne of the children of Ephraim,
offered: |
On
the seuenth day, Elishama the sonne of Ammiud, Prince of the children of
Ephraim offered. |
7:49 |
offride a siluerne vessel `to
preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis,
a siluerne viol, hauynge seuenti
siclis at the weiyte of seyntuarie, euer either ful of flour spreynt togidere
with oyle, in to sacrifice; a goldun morter, |
And his gifte was: a siluern
charger of an hundred and .xxx. sicles weyght: ad a syluern boule of lxx.
sicles of the holy sicle: ad both full of fyne floure myngled with oyle for a
meatofferynge: |
49
His gifte was a syluer charger, worth an hundreth and thirtie Sycles: A
syluer boule, worth seuentye Sycles (after ye Sycle of the Sanctuary) both
full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge: |
His offring was a siluer charger
of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie
shekels, after the shekel of the Sanctuary, both full of fine floure, mingled
with oyle, for a meate offering, |
And
his sacrifice was, a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a
siluer boule of seuentie sicles, after the sicle of the sanctuarie, both full
of fine floure mingled with oyle for a meat offeryng: |
His
offering was one siluer charger, the weight whereof was an hundred and
thirtie shekels, one siluer bowle of seuentie shekels, after the shekel of
the Sanctuarie, both of them full of fine flowre mingled with oile for a meat
offering: |
7:50 |
peisynge ten siclis, ful of
encense; |
and a golden spone of .x sicles
full of cens. |
50
And a golde spone, worth ten Sycles of golde, full of incense: |
A golden incense cup of ten
shekels, full of incense, |
A golden
[incense] cup of ten sicles, ful of incense. |
One golden spoone
of ten shekels, full of incense: |
7:51 |
an oxe of the drooue, and a ram,
and a lomb of o yeer, in to |
And an oxe a ram and a lambe of
a yere olde for burntofferynges |
51
A bullocke from amonge the greate catell, a rame, a lambe of a yeare olde for
a burntofferynge, |
A yong bullocke, a ram, a lambe
of a yeere olde for a burnt offring, |
A
young bullocke, a ramme, a lambe of a yere olde, for a burnt offeryng: |
One
yong bullocke, one ramme, one lambe of the first yeere, for a burnt
offering: |
7:52 |
brent sacrifice; and a `buc of
geet, for synne. |
ad an he goote for a
synofferynge: |
52 an he goate for a
synofferynge: |
An hee goate for a sinne
offring, |
An hee goate for a sinne
offeryng: |
One kid of the goates
for a sinne offering: |
7:53 |
And in to sacrifices of pesible
thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue
lambren of o yeer. This was the offryng of Elisama, the sone of Amyud. |
and for peaseofferynges .ij.
oxen .v. rammes .v. he gootes and v. lambes of a yere olde. And this was ye
offerynge of Elisama the sonne of Amiud. |
53
And for an healthofferynge two oxe, fyue rammes, fyue he goates, and fyue
lambes of a yeare olde. This is ye gifte of Elisama the sonne of Amihud. |
And for a peace offring, two
bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this
was the offring of Elishama the sonne of Ammiud. |
And
for a peace offeryng, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of
a yere olde. This was the offeryng of Elisama, the sonne of Amiud. |
And
for a sacrifice of peace offrings, two oxen, fiue rammes, fiue hee goats,
fiue lambes of the first yeere. This was the offering of Elishama the sonne
of Ammiud. |
7:54 |
In the eiytthe dai Gamaliel, the
sone of Fadussur, the prince of the sones of Manasses, |
The .viij. daye offered Gamaliel
the sonne of Pedazur the chefe lorde of the childern of Manasse. |
54
On the eight daye, the caytayne of the children of Manasse, Gamaliel the
sonne of Pedazur. |
The eight day offred Gamliel the sonne of
Pedazur, prince of the children of Manasseh. |
The
eyght day, offered Gamaliel the sonne of Pedazur, the captayne of the
children of Manasses. |
On
the eight day offered Gamaliel the sonne of Pedazur, Prince of the children
of Manasseh. |
7:55 |
offride a siluerne vessel `to
preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti syclis, a
siluerne viole, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer
eithir ful of flour spreynt togidere with oile, in to sacrifice; a goldun morter, |
And his gifte was: a sylueren
charger of an hundred and .xxx. sicles weyght: and a syluern boule of .lxx.
sicles of the holy sicle: ad both full of fyne floure myngled with oyle for a
meatofferynge: |
55
His gifte was a syluer charger, worth an hundreth and thirtie Sycles: A
syluer boule, worth seuentye Sycles (after the Sycle of ye Sanctuary) both
full of fyne floure myngled wt oyle for a meatofferynge: |
His offring was a siluer charger
of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie
shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure,
mingled with oyle, for a meate offring, |
And
his offering was, a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer
boule of seuentie sicles, after ye sicle of the sanctuarie, both full of fine
floure mingled with oyle for a meate offeryng: |
His
offering was one siluer charger of an hundred and thirtie shekels, one siluer
bowle of seuentie shekels, after the shekel of the Sanctuary, both of them
full of fine flowre mingled with oile, for a meate offering: |
7:56 |
peisynge ten siclis, ful of
encense; |
and a golden spone of .x. sycles
full of ces. |
56
And a golde spone, worth ten Sycles of golde, full of incese. |
A golden incense cup of ten
shekels, full of incense, |
A golden
[incense] cup of ten sicles, full of incense |
One golden spoone
of ten shekels, full of incense: |
7:57 |
an oxe of the drooue, and a ram,
and a lomb of o yeer, in to brent |
And an oxe a ram and a lambe of
a yere olde for burntofferynges |
57
A bullocke from amoge the greate catell, a ramme, a lambe of a yeare olde for
a burntofferynge, |
A yong bullocke, a ram, a lambe
of a yeere olde for a burnt offring, |
A
young bullocke, a ramme, a lambe of a yere olde for a burnt offeryng, |
One
yong bullocke, one ramme, one lambe of the first yeere, for a burnt
offering: |
7:58 |
sacrifice; and a `buc of geet,
for synne. |
and an he goote for a
synofferynge: |
58 an he goate for a
synofferynge. |
An hee goate for a sinne
offring, |
An hee goate for a sinne
offeryng: |
One kid of the goates
for a sinne offering: |
7:59 |
And in to sacrificis of pesible
thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue
lambren of o yeer. This was the offryng of Gamaliel, the sone of Fadussur. |
and for peaseofferynges .ij.
oxen .v. rammes fyue he gootes and fyue labes of a yere olde. And this was
the offerynge of Gamaliel the sonne of Pedazur. |
59
And for an healthofferynge two oxen, fyue rammes, fyue he goates, & fyue
lambes of a yeare olde. This is the gifte of Gamaliel the sonne of
Pedazur. |
And for a peace offring, two
bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this
was the offring of Gamliel the sonne of Pedazur. |
And
for a peace offeryng two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a
yere olde. This was the offeryng of Gamaliel the sonne of Pedazur. |
And
for a sacrifice of peace offerings, two oxen, fiue rammes, fiue hee goats,
fiue lambes of the first yeere. This was the offering of Gamaliel the sonne
of Pedazur. |
7:60 |
In the nynthe dai Abidan, the
sone of Gedeon, the prince of the sones of Beniamyn, |
The .ix. daye Abidan ye sonne of
Gedeoni ye chefelord amoge ye childern of Ben Iamin offered. |
60
On the nyenth daye, the captayne of the children of Ben Iamin, Abidan the
sonne of Gedeoni. |
The ninth day Abidan the sonne of Gideoni
prince of the children of Beniamin offered. |
The
ninth day, Abidan the sonne of Gedeon captayne of the children of Beniamin,
offered. |
On
the ninth day, Abidan the sonne of Gideoni, prince of the children of
Beniamin offered. |
7:61 |
offeride a siluerne vessel `to
preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a
siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer
eithir ful of flour sprent togidere with oile, in to sacrifice; |
And his gifte was: a syluern
charger of an hundred and .xxx. sicles weyght: and a syluern boule of .lxx.
sicles of the holy sicle and both full of fyne floure myngled with oyle for a
meatofferynge: |
61
His gifte was a syluer charger, worth an hundreth and thirtie Sycles: A
syluer boule, worth seuentye Sycles (after the Sycle of the Sanctuary) both
full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge: |
His offring was a siluer charger
of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie
shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure,
mingled with oyle, for a meate offring, |
And
his gift was a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer
boule of seuentie sicles, after the sicle of the sanctuarie, both full of
fine floure mingled with oyle for a meate offeryng: |
His
offering was one siluer charger, the weight whereof was an hundred and
thirtie shekels, a siluer bowle of seuentie shekels, after the shekel of the
Sanctuary, both of them full of fine flowre mingled with oyle, for a meate
offering: |
7:62 |
a goldun morter, peisynge ten
siclis, ful of encense; an oxe of the drooue, |
and a golden spone of x. sicles
full of cens. |
62
And a golden spone, worth ten Sycles of golde, full of incese: |
A golden incense cup of ten
shekels, full of incense, |
A golden
[insence] cup of ten sicles, full of insence: |
One golden spoone
of ten shekels, full of incense: |
7:63 |
and a ram, and a lomb of o yeer
in to brent sacrifice; |
and an oxe a ram and a lambe of
one yere olde for burntofferynges: |
63
A bullocke from amonge the greate catell, a ramme, a lambe of a yeare olde
for a burntofferynge: |
A yong bullocke, a ram, a lambe
of a yeere olde for a burnt offring, |
A
young bullocke, a ramme, a lambe of one yere olde for a burnt offeryng: |
One
yong bullocke, one ramme, one lambe of the first yeere for a burnt
offering: |
7:64 |
and a `buc of geet, for synne. |
and an he goote for a
synofferynge: |
64 |
An hee goate for a sinne
offring, |
An hee goate for a sinne
offeryng: |
One kid of the goats for
a sinne offering: |
7:65 |
And in to sacrifice of pesible
thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue
lambren of o yeer. This was the offryng of Abidan, the sone of Gedeon. |
and for peaseofferynges .ij.
oxen .v. rammes .v. he gootes and v. lambes of one yere olde. And this was
the offerynge of Abidan the sonne of Gedeoni. |
65
And for an healthofferynge two oxen, fyue rammes, fyue he goates, and fyue
lambes of a yeare olde. This is the gifte of Abidan the sonne of
Gedeoni. |
And for a peace offring, two
bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this
was the offring of Abidan the sonne of Gideoni. |
And
for a peace offeryng, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of
one yere olde. This was the offeryng of Abidan the sonne of Gedeon. |
And
for a sacrifice of peace offerings, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates,
fiue lambes of the first yeere. This was the offering of Abidan, the sonne of
Gideoni. |
7:66 |
In the tenthe dai Abiezer, the
sone of Amysaddai, the prince of the
sones of Dan, |
The .x. daye Ahieser the sonne
of Ammi Sadai chefelorde amoge ye childern of Dan offered. |
66
On the tenth daye, the captayne of the children of Dan, Ahieser the sonne of
Ammi Sadai. |
The tenth day Ahiezer the sonne of
Ammishaddai, prince of the children of Dan offred. |
The
tenth day, Ahiezer the sonne of Ammi Saddai, captayne of the childre of Dan
offered. |
On
the tenth day Ahiezer the sonne of Ammishaddai, Prince of the children of Dan
offered. |
7:67 |
offride a siluerne vessel `to
preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thretti siclis, a
siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer ethir
ful of flour spreynt to gidere with oile in to sacrifice; |
And his gifte was: a syluern
charger of an hundred and .xxx. sycles weyght: a syluern boule of seuentye
sicles of the holy sycle: and both full of fyne floure myngled with oyle for
a meatofferynge: |
67
His gifte was a siluer charger, worth an hundreth & thirtie Sycles: A
syluer boule, worth seuentie Sycles (after the Sycle of the Sactuary) both
full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge: |
His offring was a siluer charger
of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie
shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure,
mingled with oyle, for a meate offring, |
And
his offeryng was, a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer
boule of seuentie sicles, after the sicle of ye sanctuarie, both full of fine
floure mingled with oyle for a meate offeryng: |
His
offring was one siluer charger, the weight whereof was an hundred and thirtie
shekels, one siluer bowle of seuentie shekels, after the shekel of the
Sanctuarie, both of them full of fine flowre mingled with oyle, for a meate
offering: |
7:68 |
a goldun morter, peisynge ten
siclis, ful of encense; |
and a golden spone of .x. sicles
full of cens: |
68
And a golden spone, worth ten Sycles of golde, full of incense: |
A golden incense cup of ten
shekels full of incense, |
A golden
[incense] cup of ten sicles, full of insence: |
One golden spoone
of ten shekels, full of incense: |
7:69 |
an oxe of the drooue, and a ram,
and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice; |
and an oxe a ra and a lambe of a
yere olde for burntofferynges |
69
A bullocke from amonge the greate catell, a ramme, a lambe of a yeare olde
for a burntofferynge, |
A yong bullocke, a ram, a lambe
of a yeere olde for a burnt offring, |
A
young bullocke, a ramme, a lambe of a yere olde for a burnt offeryng: |
One
yong bullocke, one ramme, one lambe of the first yeere, for a burnt
offering: |
7:70 |
and a `buc of geet, for synne. |
and an he goote for a
synofferynge: |
70 an he goate for a
synofferynge: |
An hee goate for a sinne
offring, |
An hee goate for a sinne
offeryng: |
One kid of the goates
for a sinne offering: |
7:71 |
And in to sacrifices of pesible
thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue
lambren of o yeer. This was the offryng of Abiezer, the sone of Amysaddai. |
and for peaseofferynges .ij.
oxen .v. rammes fyue he gootes and fyue labes of a yere olde. And this was
the offrynge of Ahieser the sonne of Ammi Sadai. |
71
And for an healthofferynge two oxen, fyue rammes, fyue he goates, & fyue
lambes of a yeare olde. This is the gifte of Ahieser the sonne of Ammi
Sadai. |
And for a peace offring, two
bullocks, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this was
the offring of Ahiezer the sonne of Ammishaddai. |
And
for a peace offering, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes, of
a yere olde. This was the offeryng of Ahiezer the sonne of Ammi Saddai. |
And
for a sacrifice of peace offerings, two oxen, fiue rammes, fiue hee goats,
fiue lambes of the first yeere. This was the offering of Ahiezer the sonne of
Ammishaddai. |
7:72 |
In the enleuenthe dai Phegiel,
the sone of Ocran, |
The .xi. daye Pagiel the sonne
of Ochran the chefe Lorde amonge the childern of Asser offered: |
72
On the eleuenth daye, the captayne of ye childre of Asser, Pagiel the sonne
of Ochra: |
The eleuenth day Pagiel the sonne of Ocran,
prince of the children of Asher offred. |
The
eleuenth day, Pagiel the sonne of Ocran, captayne of the children of Aser,
offered. |
On
the eleuenth day, Pagiel the sonne of Ocran, Prince of the children of Asher
offered. |
7:73 |
the prince of the sones of Aser,
offride a siluerne vessel `to preue encense and siche thingis, peisynge an
hundrid and thretti siclis, a siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the
weiyte of seyntuarie, euer either ful of flour spreynt to gidere with oile,
in to sacrifice; |
And his gifte was: a syluere
charger of an hundred and .xxx. sycles weyghte: a sylueren boule of .lxx.
sycles of the holy sycle and both full of fyne floure myngled with oyle for a
meateoffrynge: |
73
His gifte was a syluer charger, worth an hundreth and thirtie Sycles: A
syluer boule, worth seuentie Sycles (after the Sycle of the Sactuary) both
full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge: |
His offring was a siluer charger
of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie
shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure,
mingled with oyle, for a meate offring, |
And
his offeryng was, a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer
boule of seuentie sicles, after the sicle of the sanctuarie, both full of
fine floure mingled with oyle for a meat offeryng: |
His
offering was one siluer charger, the weight whereof was an hundred and
thirtie shekels, one siluer bowle of seuentie shekels, after the shekel of
the Sanctuarie, both of them full of fine flowre mingled with oyle, for a
meat offering: |
7:74 |
a goldun morter, peisynge ten
ciclis, ful of encense; |
and a golden spone of .x. sycles
full of cens. |
74
And a golden spone, worth ten Sycles of golde, full of incese: |
A golden incense cup of ten
shekels, ful of incense, |
A golden
[incense] cup of ten sicles, full of incense: |
One golden spoone
of ten shekels, full of incense: |
7:75 |
an oxe of the drooue, and a ram,
and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice; |
And an oxe a ram and a lambe of
one yere olde for burntofferinges: |
75
A bullocke from the greate catell, a ramme, a lambe of a yeare olde for a
burntofferynge, |
A yong bullocke, a ram, a lambe
of a yere olde for a burnt offring, |
A
young bullock, a ramme, a lambe of a yere olde for a burnt offeryng: |
One
yong bullocke, one ramme, one lambe of the first yeere for a burnt
offering: |
7:76 |
and a `bucke of geet, for synne. |
and an he goote for a
synneofferynge: |
76 an he goate for a
synofferynge: |
An hee goate for a sinne
offring, |
An hee goate for a sinne
offeryng: |
One kid of the goates
for a sinne offering: |
7:77 |
And in to sacrifices of pesyble
thingis he offride tweyne oxun, fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue
lambren of o yeer. This was the offryng of Phegiel, the sone of Ochran. |
ad for peaceofferynges: two oxen
fyue rammes v. he gootes and .v. lambes of one yere olde. And this was the
offerynge of Pagiel ye sonne of Ochran. |
77
And for an healthofferynge two oxe, fyue rammes, fyue he goates, and fyue
lambes of a yeare olde. This is the gifte of Pagiel the sonne of Ochran. |
And for a peace offring, two
bullockes, fiue rams, fiue he goates, fiue lambes of a yeere olde: this was
the offring of Pagiel the sonne of Ocran. |
And
for a peace offering, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of
one yere olde. This was the offeryng of Pagiel the sonne of Ocran. |
And
for a sacrifice of peace offerings, two oxen, fiue rammes, fiue hee goats,
fiue lambes of the first yeere. This was the offering of Pagiel the sonne of
Ocran. |
7:78 |
In the tweluethe dai Ahira, the
sone of Enan, the prince of the sones of Neptalym, |
The .xij. daye Ahira the sonne
of Enan chefe lorde amonge the childern of Nephtali offered. |
78
On the twolfte daye, the captayne of the children of Nephtali, Ahira the
sonne of Enan. |
The twelfth day Ahira the sonne of Enan,
prince of the children of Naphtali offred, |
The
twelfth daye, Ahira the sonne of Enan, captaine of the children of Nephthali,
offered. |
On
the twelfth day, Ahira the sonne of Enan, Prince of the children of Naphtali,
offered. |
7:79 |
offride a siluerne vessel `to
preue encense and siche thingis, peisynge an hundrid and thetti siclis, a
siluerne viol, hauynge seuenti siclis at the weiyte of seyntuarie, euer
eithir ful of flour spreynt to gidere with oile, in to sacrifice; |
And his gifte was: a sylueren
charger of an hundred and .xxx. sycles weyghte: a sylueren boule of .lxx.
sycles of the holye sycle both full of fyne floure myngled with oyle for a
meatofferynge: |
79
His gifte was a syluer charger, worth an hundreth and thirtie Sycles: A
syluer boule, worth seuentye Sycles (after the Sycle of the Sanctuary) both
full of fyne floure myngled with oyle for a meatofferynge: |
His offring was a siluer charger
of an hundreth and thirtie shekels weight, a siluer boule of seuentie
shekels, after the shekel of the Sanctuarie, both full of fine floure,
mingled with oyle, for a meate offring, |
And
his offering was, a siluer charger of an hundred and thirtie sicles, a siluer
boule of seuentie sicles, after the sicle of the sanctuarie, both full of
fine floure mingled with oyle for a meate offeryng: |
His
offering was one siluer charger, the weight whereof was an hundred and
thirtie shekels, one siluer bowle of seuentie shekels, after the shekel of
the Sanctuary, both of them full of fine flowre mingled with oyle, for a
meate offering: |
7:80 |
a goldun morter, peisynge ten
siclis, ful of encense; |
and a golden spone of twentye
sycles full of cens. |
80
And a golden spone, worth ten Sycles of golde, full of incense: |
A golden incense cup of ten
shekels, ful of incense, |
A golden
[incense] cup of ten sicles, full of incense: |
One golden spoone
of ten shekels, full of incense: |
7:81 |
an oxe of the drooue, and a ram,
and a lomb of o yeer, in to brent sacrifice; |
And an oxe a ram and a lambe of
one yere olde for burntofferynges: |
81
A bullocke from amonge the greate catell, a ramme, a lambe of a yeare olde
for a burntofferinge, |
A yong bullocke, a ram, a lambe
of a yere olde for a burnt offring, |
A
young bullocke, a ramme, a lambe of one yere olde for a burnt offeryng: |
One
yong bullocke, one ramme, one lambe of the first yeere for a burnt
offering: |
7:82 |
and a `buc of geet, for synne. |
and an he goote for a
synneofferinge: |
82 an he goate for a
synnofferinge: |
An hee goate for a sinne
offring, |
An hee goate for a sinne
offeryng: |
One kidde of the goats
for a sinne offering: |
7:83 |
And in to sacrifices of pesible thingis he offride tweyne oxun,
fyue rammes, fyue `buckis of geet, fyue lambren of o yeer. This was the
offryng of Haira, the sone of Henan. |
and for peaceofferynges two oxen
.v. rames .v. he gootes and .v. lambes of one yere olde. And this was the
offerynge of Ahira the sonne of Enan. |
83
And for an health offeringe two oxen, fyue rammes, fyue he goates, and fyue
lambes of a yeare olde. This is the gifte of Ahira the sonne of Enan. |
And for peace offerings, two
bullockes, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of a yeere olde: this
was the offering of Ahira the sonne of Enan. |
And
for a peace offering, two oxen, fiue rammes, fiue hee goates, fiue lambes of
one yere olde. This was the offeryng of Ahira the sonne of Enan. |
And
for a sacrifice of peace offrings, two oxen, fiue rammes, fiue hee goats,
fiue lambs of the first yeere. This was the offering of Ahira the sonne of
Enan. |
7:84 |
These thingis weren offrid of
the sones of Israel, in the halewyng of the auter, in the dai in which it was
halewid; siluerne vessels `to preue, encense and siche thingis twelue,
siluerne viols twelue, goldun morteris twelue; |
Of this maner was the dedicacyon
of the alter when it was anoynted: vnto the whiche was broughte of the
prynces of Israel .xij. chargers of syluer .xij. syluern boules and .xij
spones of golde: |
84
This is ye dedicacion of the altare, what tyme as it was anoynted, vnto the
which ye captaynes of Israel offered these twolue syluer chargers, twolue
syluer boules, twolue spones of golde: |
This was the dedication of the
Altar by the princes of Israel, whe it was anointed: twelue chargers of
siluer, twelue siluer boules, twelue incense cuppes of golde, |
This
was the dedication of the aulter in the day when it was annoynted by the
princes of Israel: twelue chargers of siluer, twelue siluer boules, twelue
[incense] cuppes of golde. |
This
was the dedication of the Altar (in the day when it was annointed) by the
Princes of Israel: twelue chargers of siluer, twelue siluer bowles, twelue
spoones of gold: |
7:85 |
so that o vessel `to preue
encense and siche thingis hadde an hundrid and thretti siclis `of siluer, and
o viol hadde seuenti siclis, that is, in comyn, two thousynde and foure
hundrid siclis of alle the `vessels of siluer, bi the weiyte of seyntuarie; |
euery charger contaynynge an
hundred and .xxx. sycles of syluer and euery boule .lxx. so that all the
syluer of all the vessels was two thousande and .iiij. hundred sycles of the
holy sycle. |
85
euery charger conteynynge an hudreth and thirtie Sycles of syluer, and euery
boule seuentye Sycles. So that ye summe of all the syluer in the vessels, was
two thousande and foure hundreth Sycles (after the Sycle of the Sanctuary). |
Euery charger, conteining an
hundreth and thirtie shekels of siluer, and euery boule seuentie: all the
siluer vessell conteined two thousande and foure hundreth shekels, after the
shekell of the Sanctuarie. |
Euery
charger conteynyng an hundred and thirtie sicles of siluer, euery boule
seuentie: And all the siluer vessels conteyned two thousande & foure
hundred sicles, after the sicle of the sanctuarie. |
Each
charger of siluer weighing an hundred and thirtie shekels, each bowle
seuentie: all the siluer vessels weighed two thousand and foure hundred
shekels, after the shekel of the Sanctuary. |
7:86 |
goldun morteris twelue, ful of
encense, peisynge ten siclis bi the weiyte of seyntuarie, that is to gidere
an hundrid and twenti siclis of gold; |
And the .xij. golden spones
which were full of cens contayned ten sycles a pece of the holy sycle: so
that all the golde of the spones was an hundred and .xx. sycles. |
86
And the twolue spones of golde full of incense, conteyned euery one ten
Sycles, after the Sycle of the Sanctuary: So that the summe of the golde in
the spones, was an hundreth and twentye Sycles. |
Twelue incense cups of gold ful
of incense, conteining ten shekels euery cup, after the shekell of the
Sanctuarie: all the gold of the incense cups was an hundreth and twentie
shekels. |
And
the golden [incense] cuppes were twelue, full of incense, conteynyng ten
sicles a peece after ye sicle of the sanctuarie: so that all ye golde of the
[incense] cuppes was an hundred and twentie sicles. |
The
golden spoones were twelue, full of incense, weighing ten shekels a piece,
after the shekel of the Sanctuary: all the gold of the spoones, was an
hundred and twentie shekels. |
7:87 |
oxun of the drooue in to brent
sacrifice twelue, twelue rammes, twelue lambren of o yeer, and the fletynge
sacryfices `of tho, twelue `buckis of geet for synne; |
All the oxen that were broughte
for the burntoffrynges were .xij. and the rames .xij and the labes .xij. of a
yere olde a pece with the meateofferynges: with he gootes for synneyr
offrynges. |
87
The summe of the catell for the burntofferinges, was twolue bullockes, twolue
rammes, twolue labes of a yeare olde with their meatofferinges: And twolue he
goates for synnofferinges. |
All the bullockes for the burnt
offering were twelue bullocks, the rams twelue, the lambs of a yeere olde
twelue, with their meate offrings, and twelue hee goates for a sinne offring. |
All
the bullockes for the burnt offeryng were twelue, the rammes twelue, the
lambes of a yere olde twelue, with their meate offerynges: and the hee goates
for sinne offeryng, twelue. |
All
the oxen for the burnt offering, were twelue bullocks, the rams twelue, the
lambes of the first yeere twelue, with their meat offering: and the kids of
the goats for sinne offering, twelue. |
7:88 |
the sacrifices of pesible
thingis, foure and twenti oxun, sexty rammes, sexti `buckis of geet, sixti
lambren of o yeer. These thingis weren offrid in the halewyng of the auter,
whanne it was anoyntid. |
And all the oxe of the
peaceofferynges were .xxiiij. the rammes .lx. the gootes .lx. and lambes of a
yere olde a pece .lx. and this was the dedicacion of the alter after yt it
was anoynted. |
88
And the summe of the catell for the healthofferinges, was foure and twetye
oxen, thre score rammes, and thre score he goates, thre score labes of a
yeare olde. This is the dedicacion of the altare, after that it was anoynted. |
And all the bullocks for the
peace offrings were foure and twentie bullockes, the rammes sixtie, the hee
goates sixtie, the lambes of a yeere olde sixtie: this was the dedication of
the Altar, after that it was anointed. |
And
all the oxen for the peace offerynges were twentie and foure, the rammes
sixtie, the hee goates sixtie, the lambes of a yere olde sixtie. This was the
dedication of the aulter, after that it was annoynted. |
And
all the oxen for the sacrifice of the peace offerings, were twenty and foure
bullocks, the rammes sixtie, the hee goates sixtie, the lambes of the first
yeere sixtie. This was the dedication of the Altar, after that it was
anoynted. |
7:89 |
And whanne Moyses entride in to
the tabernacle of boond of pees, `to axe counsel `of Goddis answeryng place,
he herde the vois of God spekynge to hym fro `the propiciatorie, which was on
the arke of witnessyng, bitwixe twei cherubyns, fro whennus also God spak to
Moises. |
And when Moses was gone in to
the tabernacle of witnesse to speke with hi he harde the voyce of one
speakinge vnto him from of the mercy seate that was apon the arcke of
witnesse: euen from betwene the two cherubyns he spake vnto him. |
89
And whan Moses wente in to the Tabernacle of wytnes, yt he might be commoned
withall, he herde the voyce speakynge vnto him fro of the Mercy seate, which
was vpo the Arke of witnes betwixte the two Cherubins, from thence was he
comoned withall. |
And when Moses went into the
Tabernacle of the Congregation, to speake with God, he heard the voyce of one
speaking vnto him from the Merciseat, that was vpon the Arke of the
Testimonie betweene the two Cherubims, and he spake to him. |
And
when Moyses was gone into the tabernacle of the congregatio to speake with
hym, he hearde the voyce of one speakyng vnto hym from of the mercie seate
that was vpon the arke of witnesse betweene the two Cherubims, and he talked
with hym. |
And
when Moses was gone into the Tabernacle of the Congregation, to speake with
him, then he heard the voyce of one speaking vnto him, from off the Mercie
seat, that was vpon the Arke of Testimony from betweene the two Cherubims:
and he spake vnto him. {with him: that is, with God} |
8:1 |
And the Lord spak to Moises, and
seide, Speke thou to Aaron, |
And the Lorde spake vnto Moses
saynge: |
1 And the LORDE
talked with Moses, & sayde: |
And the Lord spake vnto Moses,
saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
8:2 |
and thou schalt seie to hym,
Whanne thou hast sett seuene launternes, the candilstike be reisid in the
south part; therfor comaunde thou this, that the lanternes biholde euene
ayens the north to the boord of looues
of `settyng forth, tho schulen schyne ayenus that part which the candilstike
biholdith. |
speake vnto Aaron and saye vnto
hym: when thou puttest on the lampes se that they lighte all seuen apon the
forefront of the candelsticke. |
2
Speake to Aaron, & saye vnto him: Whan thou settest vp ye lapes, thou
shalt set the so, that they maye all seue geue light aboue vpo ye
candilsticke. |
Speake vnto Aaron, and say vnto
him, When thou lightest the lampes, the seuen lampes shall giue light towarde
the forefront of the Candlesticke. |
Speake
vnto Aaron, and say vnto hym: When thou settest vp the lampes, the seuen
lampes shal geue light towarde ye forefront of the candlesticke. |
Speake
vnto Aaron, and say vnto him, When thou lightest the lampes, the seuen lampes
shall giue light, ouer against the candlesticke. |
8:3 |
And Aaron dide, and puttide
lanternes on the candilstike, as the Lord comaundide to Moises. |
And Aaron dyd euen so and put
the lampes apon the forefrot of the candelsticke as the Lorde commaunded
Moses |
3
And Aaron dyd so, & set ye lampes vpo ye candilsticke, as ye LORDE
comaunded Moses. |
And Aaron did so, lighting the
lampes thereof towarde ye forefront of the Candlesticke, as the Lord had
commanded Moses. |
And
Aaron dyd euen so, and lyghted the lampes thereof towarde the forefront of
the candlesticke, as the Lorde commaunded Moyses. |
And
Aaron did so; he lighted the lampes therof, ouer against the candlestick, as
the Lord comanded Moses. |
8:4 |
Sotheli this was the makyng of
the candilstike; it was of gold betun out with hameris, as wel the myddil
stok as alle thingis that camen forth of euer eithir side of the yeerdis; bi
the saumple `whych the Lord schewide to Moises, so he wrouyte the candilstike. |
and the worke of the
candelsticke was of stiffe golde: both the shaft and the floures thereof. And
accordinge vnto the visyon whiche the Lorde had shewed Moses euen so he made
the candelsticke. |
4
The worke of ye cadilsticke was of beate golde, both ye shaft & floures
therof: Acordynge to ye visio that the LORDE had shewed Moses, euen so made
he the candelsticke. |
And this was the worke of the
Candlesticke, euen of golde beaten out with the hammer, both the shafte, and
the flowres thereof was beaten out with the hammer: according to the paterne,
which the Lord had shewed Moses, so made he the Candlesticke. |
And
this was the worke of the candlesticke, euen of golde beaten out with the
hammer, both the shaft and the flowres therof was beaten out with ye hammer:
accordyng vnto the paterne which the Lorde had shewed Moyses, euen so he made
the candlesticke. |
And
this worke of the candlestick was of beaten gold, vnto the shaft thereof,
vnto the flowres thereof was beaten worke: according vnto the paterne which
the Lord had shewed Moses, so he made the candlesticke. |
8:5 |
And the Lord spak to Moises, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
5 And the LORDE spake
vnto Moses, and sayde: |
And the Lord spake vnto Moses, saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
8:6 |
and seide, Take thou Leuytis fro
the myddis of the sones of Israel; |
take the leuites from amonge the
childern of Israel and clense them. |
6
Take the Leuites fro amonge the children of Israel, & clense them. |
Take the Leuites from among the
children of Israel, and purifie them. |
Take
the Leuites from among the children of Israel, and cleanse them. |
Take
the Leuites from among the children of Israel, and cleanse them. |
8:7 |
and thou schalt clense hem bi
this custom. Be thei spreynt with watir of clensyng, and schaue thei alle the
heeris of her fleisch. And whanne thei han waische her clothis and ben
clensid, take thei an oxe of drooues, |
And this doo vnto them when thou
clensest them sprinckle water of purifyenge apon them and make a rasure to
runne alonge apon all the fleshe of them and let them washe their clothes and
then they shall be cleane. |
7
But thus shalt thou do with them, that thou mayest clense them. Thou shalt
sprenkle purifienge water vpon them, and lett a rasure go ouer their whole
body, and washe their clothes, and then are they cleane. |
And thus shalt thou doe vnto
them, when thou purifiest them, Sprinckle water of purification vpon them,
and let them shaue all their flesh, and wash their clothes: so they shalbe
cleane. |
And
thus shalt thou do vnto them, when thou cleansest them: Sprinckle water of
purifiyng vpon them, and let them shaue all their fleshe, and let them washe
their clothes, and so make them selues cleane. |
And
thus shalt thou doe vnto them, to cleanse them: sprinkle water of purifying
vpon them, and let them shaue all their flesh, and let them wash their
clothes, and so make themselues cleane. {let them shave…: Heb. let them cause
a razor to pass over, etc} |
8:8 |
and the fletyng sacrifice
therof, flour spreynt to gidere with oile; forsothe thou schalt take another
oxe of the drooue for synne; |
And let them take a bollocke and
his meatofferynge fyne floure myngled with oyle: and another bollocke shalt
thou take to be a synneofferynge. |
8
Then shall they take a yonge bullocke, and his meatofferynge of fyne floure
myngled with oyle. And another yonge bullocke shalt thou take for a
synofferinge. |
Then they shall take a yong
bullocke with his meate offring of fine floure, mingled with oyle, and
another yong bullocke shalt thou take for a sinne offring. |
Then
let them take a young bullocke with his meate offeryng [euen] fine floure
minged with oyle, and another young bullocke shalt thou take for a sinne
offeryng. |
Then
let them take a yong bullocke with his meat offering, euen fine flowre
mingled with oyle, and an other yong bullock shalt thou take for a sinne
offering. |
8:9 |
and thou schalt present the
Leuytis bifor the tabernacle of boond of pees, whanne al the multitude of the
sones of Israel is clepid togidere. |
Than brynge the leuites before
the tabernacle of witnesse and gather the hole multitude of the chyldern of
Israel together. |
9
And thou shalt brynge the Leuites before the Tabernacle of wytnesse, and
gather together the whole congregacion of ye children of Israel, |
Then thou shalt bring the
Leuites before the Tabernacle of the Congregation, and asseble all the
Congregation of the children of Israel. |
And
thou shalt bryng the Leuites before the tabernacle of the congregation, thou
shalt gather the whole multitude of the children of Israel together, |
And
thou shalt bring the Leuites before the Tabernacle of the Congregation; and
thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together. |
8:10 |
And whanne the Leuytis ben bifor
the Lord, the sones of Israel schulen sette her hondis on hem; |
And bringe the leuites before
the Lorde and let the childern of Israel put their handes apon the leuites. |
10
and brynge the Leuytes before the LORDE. And the children of Israel shall
laye their handes vpon the Leuites. |
Thou shalt bring the Leuites
also before the Lord, and the children of Israel shall put their handes vpon
the Leuites. |
And
bryng the Leuites before the Lorde, and the children of Israel shall put
their handes vpon the Leuites. |
And
thou shalt bring the Leuites before the Lord, and the children of Israel
shall put their hands vpon the Leuites. |
8:11 |
and Aaron schal offre the
Leuytis in the siyt of the Lord, a yifte of the sones of Israel, that thei
serue in the seruice `of hym. |
And let Aaron heue the leuites
before the LORDE for an heueofferynge geuen of the childern of Israel ad the
let them be appoynted to wayte apon the seruyce of the Lorde. |
11
And Aaron shal waue ye Leuites before the LORDE for the children of Israel,
that they maye mynistre in the seruyce of the LORDE. |
And Aaron shall offer the
Leuites before the Lord, as a shake offring of ye childre of Israel, that
they may execute the seruice of the Lord. |
And
Aaron shall waue the Leuites before the Lorde for a waue offeryng of the
children of Israel, that they may execute the ministration of the seruice of
the Lorde. |
And
Aaron shall offer the Leuites before the Lord for an offring of the children
of Israel, that they may execute the seruice of the Lord. {offer: Heb. wave}
{offering: Heb. wave offering} {they…: Heb. they may be to execute, etc} |
8:12 |
Also the Leuytis schulen sette
her hondis on the heedis of the oxun, of whiche oxun thou schalt make oon for
synne, and the tother in to brent sacrifice of the Lord, that thou preye for
hem. |
And let the leuites put their
handes vpo the heedes of the bollockes and then offer them: the one for a
synneofferynge and the other for a burntofferynge vnto the Lorde to make an
attonement for the leuites. |
12
And the Leuites shall laye their handes vpon the heedes of the bullockes, and
the one shalbe made a synnofferynge, the other a burntofferinge vnto the
LORDE, to make an attonement for the Leuites. |
And the Leuites shall put their
handes vpon the heades of the bullockes, and make thou the one a sinne
offring, and the other a burnt offring vnto the Lord, that thou mayest make
an atonement for the Leuites. |
And
the Leuites shal put their handes vpon the heades of the bullockes: and thou
shalt offer the one for a sinne offeryng, and the other for a burnt offeryng
vnto the Lorde, that thou mayest make an attonement for the Leuites. |
And
the Leuites shall lay their hands vpon the heads of the bullocks: and thou
shalt offer the one for a sinne offering, and the other for a burnt offering
vnto the Lord, to make an atonement for the Leuites. |
8:13 |
And thou schalt ordeyne the
Leuytis in the siyt of Aaron, and of hise sones, and thou schalt sacre hem
offrid to the Lord; |
And make the leuites stonde
before Aaron and hys sonnes and heue them to be a heueofferynge vnto the
Lorde. |
13
And thou shalt set the Leuites before Aaron and his sonnes, and waue them
before the LORDE, |
And thou shalt set the Leuites
before Aaron and before his sonnes, and offer the as a shake offring to the
Lord. |
And
thou shalt set the Leuites before Aaron and his sonnes, and waue them for a
waue offeryng vnto the Lorde. |
And
thou shalt set the Leuites before Aaron, and before his sonnes, and offer
them for an offering vnto the Lord. |
8:14 |
and thou schalt departe hem fro
the myddis of the sones of Israel, that thei be myne. |
And thou shalt separate the
leuites from amonge the childern of Israel that they be myne: |
14
and so shalt thou separate them from ye children of Israel, that they maye be
myne. |
Thus thou shalt separate the
Leuites from among the children of Israel, and the Leuites shall be mine. |
And
thus thou shalt seperate the Leuites from among the children of Israel, and
the Leuites shalbe myne. |
Thus
shalt thou separate the Leuites from among the children of Israel: and the
Leuites shalbe mine. |
8:15 |
And aftirward entre thei in to
the tabernacle of boond of pees, that
thei serue me; and so thou schalt clense and schalt halewe hem, in to an
offryng of the Lord, for bi fre yifte thei ben youun to me of the sones of
Israel. |
and after that let them goo and
do the seruice of the tabernacle of witnesse. Clense them and waue them |
15
The shall they go in, that they maye do seruyce in the Tabernacle of
witnesse. Thus shalt thou clense the, & waue them: |
And afterwarde shall the Leuites
goe in, to serue in the Tabernacle of the Congregation, and thou shalt
purifie them and offer them, as a shake offering. |
After
that, shall the Leuites go in, to do the seruice of the tabernacle of the
congregation: And thou shalt cleanse them, & waue them for a waue
offering: |
And
after that, shall the Leuites goe in; to doe the seruice of the Tabernacle of
the Congregation: and thou shalt clense them, and offer them for an
offering. |
8:16 |
Y haue take hem for the firste
gendrid thingis that openen ech wombe in Israel; |
for they are geuen vnto me from
amonge the childre of Israel: for I haue taken them vnto me for all ye
firstborne that ope any matrice amoge the childern of Israel. |
16
for they are my gifte of the children of Israel, and I haue taken them vnto
me for all that openeth the Matrix, namely for the first borne of all the
children of Israel. |
For they are freely giuen vnto
me from among the children of Israel, for such as open any wombe: for all the
first borne of the children of Israel haue I taken them vnto me. |
For
they are geuen and deliuered vnto me from among the children of Israel for
such as open euery wombe, euen for the first borne of all the children of
Israel haue I taken them vnto me. |
For
they are wholly giuen vnto me, from among the children of Israel: in stead of
such as open euery wombe, euen in stead of the first borne of all the
children of Israel, haue I taken them vnto me. |
8:17 |
for alle the firste gendrid
thingis of the sones of Israel ben myne, as wel of men as of beestis, fro the
dai in which Y smoot ech firste gendrid thing in the loond of Egipt, Y
halewide hem to me. |
For all the fyrstborne among the
childern of Israel are myne both man and beest: because the same tyme that I
smote the fyrstborne in the lande of Egipte I sanctyfyde them for my selfe: |
17
For euery first borne amonge the children of Israel is myne, both of men and
of catell, sens the tyme that I smote all the first borne in the lande of
Egipte, and sanctified them vnto myself, |
For all the first borne of the
children of Israel are mine, both of man and of beast: since the day that I
smote euery first borne in the land of Egypt, I sanctified them for my selfe. |
For
all the first borne of the children of Israel are mine, both man and beast:
since the day that I smote euery first borne in the lande of Egypt, I
sanctified them for my selfe. |
For
all the first borne of the children of Israel, are mine, both man and beast:
on the day that I smote euery first borne in the land of Egypt, I sanctified
them for my selfe. |
8:18 |
And Y took the Leuytis for alle
the firste gendrid children of the sones of Israel; |
and I haue taken the Leuites for
all the fyrstborne amonge the childern of Israel |
18
and toke the Leuites for all the first borne amonge the childre of
Israel, |
And I haue taken the Leuites for
all the first borne of the children of Israel, |
And
I haue taken the Leuites for all the first borne of the children of
Israel. |
And
I haue taken the Leuites for all the first borne of the children of
Israel. |
8:19 |
and Y yaf hem bi fre yifte to
Aaron and hise sones, fro the myddis of the puple, that thei serue me for
Israel, in the tabernacle of boond of pees, and that thei preie for hem, lest
veniaunce be in the puple, if thei ben hardi to neiye to the seyntuarye. |
and haue geuen them vnto Aaron
and his sonnes from amonge the childern of Israel to doo the seruyce of the
childern of Israel in the tabernacle of witnesse and to make an attonement
for the chyldern of Israell that there be no plage amonge the childern of
Ysraell yf they come nye vnto the sanctuary. |
19
and gaue them for a gifte vnto Aaro and his sonnes from amonge the children
of Israel, yt they shulde do the seruyce of the children of Israel in the
Tabernacle of witnesse, to make attonemet for the children of Israel, that
there be not a plage amonge the children of Israel, yf they wyll come nye ye
Sanctuary. |
And haue giuen the Leuites as a
gift vnto Aaron, and to his sonnes from among the children of Israel, to do
the seruice of the children of Israel in the Tabernacle of the Congregation,
and to make an atonement for the children of Israel, that there be no plague
among the children of Israel, when the children of Israel come neere vnto the
Sanctuarie. |
And
haue geuen the Leuites as a gift to Aaron and his sonnes from among the
children of Israel, to do the seruice of the children of Israel in the
tabernacle of the congregation, and to make an attonement for the children of
Israel: that there be no plague among the children of Israel, if the children
of Israel come nye vnto the sanctuarie. |
And
I haue giuen the Leuites as a gift to Aaron, and to his sonnes, from among
the children of Israel, to do the seruice of the children of Israel, in the
Tabernacle of the Congregation, and to make an atonement for the children of
Israel: that there bee no plague among the children of Israel, when the
children of Israel come nigh vnto the Sanctuarie. {a gift: Heb. given} |
8:20 |
And Moises and Aaron, and al the
multitude of the sones of Israel, diden on the Leuitis tho thingis that the
Lord comaundide to Moyses. |
And Moses and Aaron and all the
congregacion of the childern of Israel dyd vnto the leuites acordynge vnto
all that ye Lorde commaunded Moses. |
20
And Moses with Aaron and the whole congregacio of the childre of Israel, dyd
wt the Leuites all as the LORDE had commauded Moses. |
Then Moses and Aaron and all the Cogregation
of the children of Israel did with the Leuites, according vnto all that the
Lord had commanded Moses concerning the Leuites: so did the children of
Israel vnto them. |
And
Moyses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, dyd
with the Leuites: accordyng vnto all that the Lorde comaunded Moyses
concernyng the Leuites, euen so did the children of Israel vnto them. |
And
Moses and Aaron, and all the Congregation of the children of Israel did to
the Leuites according vnto all that the Lord commanded Moses, concerning the
Leuites, so did the children of Israel vnto them. |
8:21 |
And thei weren clensid, and thei
waischiden her clothis; and Aaron reiside hem in the siyt of the Lord, and
preiede for hem, |
And the leuites purifyed them
selues and wasshed their clothes. And Aaron waued them before ye Lorde and
made an attonement for them to clense them. |
21
And they purified the Leuites, and wa?shed their clothes. And Aaron waued
them before the LORDE, and made attoment for them, that they might be
cleane. |
So the Leuites were purified,
and washed their clothes, and Aaron offred them as a shake offring before the
Lord, and Aaron made an atonement for them, to purifie them. |
And
the Leuites were purified, and wasshed their clothes: And Aaron waued them as
a waue offeryng before the Lorde, and made an attonement for them, to cleanse
them. |
And
the Leuites were purified, and they washed their clothes: and Aaron offered
them as an offering before the Lord, and Aaron made an atonement for them to
cleanse them. |
8:22 |
that thei schulen be clensid,
and schulden entre to her offices in to the tabernacle of boond of pees,
bifor Aaron and hise sones; as the Lord comaundide to Moises of the Leuytis,
so it was don. |
And after that they went into
doo their seruyce in the tabernacle of wytnesse before Aaron and his sonnes.
And acordinge as the Lorde had commaunded Moses as concernynge the leuites
euen so they dyd vnto them. |
22
After that wente they in, to do their office in the Tabernacle of witnesse
before Aaron and his sonnes: as the LORDE commauded Moses concernynge the
Leuites, euen so dyd they with them. |
And after that, went the Leuites
in to doe their seruice in the Tabernacle of the Congregation, before Aaron
and before his sonnes: as the Lord had commanded Moses concerning the
Leuites, so they did vnto them. |
After
that, went the Leuites in, to do their seruice in the tabernacle of the
congregation before Aaron and his sonnes: as the Lorde had comaunded Moyses
concernyng the Leuites, euen so they dyd vnto them. |
And
after that, went the Leuites in, to do their seruice in the Tabernacle of the
Congregation before Aaron and and before his sonnes: as the Lord had
commanded Moses concerning the Leuites, so did they vnto them. |
8:23 |
And the Lord spak to Moises, and
seide, This is lawe of Leuytis; |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
23 And the LORDE
spake vnto Moses & sayde: |
And the Lord spake vnto Moses, saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
8:24 |
fro fyue and twentithe yeer and
aboue thei schulen entre, for to mynystre in the tabernacle of boond of pees; |
this shalbe the maner of the
leuites: from xxv. yere vppwarde they shall goo in to wayte vppon the seruyce
in the tabernacle of witnesse |
24
This is it that belongeth vnto the Leuites: From fyue and twentye yeare and
aboue, shal they go in to the office of the Tabernacle of witnesse. |
This also belongeth to the
Leuites: from fiue and twentie yeere olde and vpwarde, they shall goe in, to
execute their office in the seruice of the Tabernacle of the Congregation. |
This
is it that belongeth vnto the Leuites: From twentie and fiue yeres olde and
vpwarde, they shall go in to wayte vpon the seruice of the tabernacle of the
congregation. |
This
is it that belongeth vnto the Leuites: from twentie and fiue yeeres old, and
vpward, they shall goe in to waite vpon the seruice of the Tabernacle of the
Congregation. {to…: Heb. to war the warfare of, etc} |
8:25 |
and whanne thei han fillid the
fiftithe yeer of age, thei schulen ceesse to serue. |
and at fyftye they shall ceasse
waytynge apon the seruyce thereof and shall laboure no moare: |
25
But fro fyftie yeare forth, they shal ceasse from the waitinge of the seruyce
therof, and shall mynister nomore, |
And after the age of fiftie
yeere, they shall cease from executing the office, and shall serue no more: |
And
from the age of fiftie yeres, they shall ceasse waytyng vpon the seruice
therof, and shall serue no more: |
And
from the age of fiftie yeeres they shall cease waiting vpon the seruice
thereof, and shall serue no more: {cease…: Heb. return from the warfare of
the service} |
8:26 |
And thei schulen be the
mynystris of her bretheren in the tabernacle of boond of pees, that thei kepe
tho thingis that ben bitakun to hem; sothely thei schulen not do tho werkis;
thus thou schalt dispose Leuytis in her kepyngis. |
but shall ministre vnto their
bretheren in the tabernacle of witnesse and there wayte but shall doo no
moare seruyce. And se that thou doo after this maner vnto the leuites in
their waytynge tymes. |
26
but shal appoynte their brethren to waite and to serue in the Tabernacle of
wytnesse: but the office shal not they execute. Thus shalt thou do with the
Leuites in their seruyces, that euery one maye wayte vpon his awne charge. |
But they shall minister with
their brethre in the Tabernacle of the Congregation, to keepe things
committed to their charge, but they shall doe no seruice: thus shalt thou doe
vnto the Leuites touching their charges. |
But
shall minister with their brethren in the tabernacle of the congregation, to
kepe thynges committed to their charge: but shall do no more seruice. Thus
therfore shalt thou do vnto the Leuites touchyng their charge, |
But
shall minister with their brethren in the Tabernacle of the Congregation, to
keepe the charge, and shall doe no seruice: thus shalt thou doe vnto the
Leuites, touching their charge. |
9:1 |
And the Lord spak to Moises, in
the deseert of Synay, in the secounde yeer aftir that thei yeden out of the
lond of Egipt, in the firste moneth, |
And the Lorde spake vnto Moses
in the wildernesse of Sinai in the fyrste moneth of the seconde yere after
they were come out of the londe of Egipte sayeng: |
1
Annd the LORDE spake vnto Moses in the wildernesse of Sinai, in ye first
moneth of the seconde yeare that they were departed out of the lande of
Egipte, & sayde: |
And the Lord spake vnto Moses in
the wildernes of Sinai, in the first moneth of the second yeere, after they
were come out of the land of Egypt, saying, |
And
the Lorde spake vnto Moyses in the wildernesse of Sinai, in the first moneth
of the seconde yere, after they were come out of the lande of Egypt,
saying: |
And
the Lord spake vnto Moses in the wildernesse of Sinai, in the first moneth of
the second yeere; after they were come out of the land of Egypt, saying, |
9:2 |
and seide, The sones of Israel
make pask in his tyme, |
let ye childern of Israel offer
Passeouer in his season: |
2 Let the
children of Israel kepe Easter in his season, |
The children of Israel shall
also celebrate the Passeouer at ye time appointed thereunto. |
Let
the children of Israel celebrate the Passouer at the tyme appoynted
thervnto: |
Let
the children of Israel also keepe the Passeouer, at his appointed
season. |
9:3 |
in the fourtenthe day of this
monethe, at the euentid, bi alle the cerymonyes and iustifiyngis therof. |
euen the .xiiij. daye of this
moneth at euen they shall kepe it in his season accordynge to all the
ordinaunces and maners thereof. |
3
euen vpon the fourtene daye of this moueth at euen, in his season shall they
kepe it, acordynge to all the statutes & lawes therof. |
In the fourtenth day of this
moneth at euen, ye shall keepe it in his due season: according to all the
ordinances of it, and according to all the ceremonies thereof shall ye keepe
it. |
Euen
ye fourteenth day of this moneth at euen: ye shall kepe it in his season
accordyng to all the ceremonies of it, and according to all the maners
therof, shall ye kepe it. |
In
the fourteenth day of this moneth at euen, ye shall keepe it in his appointed
season: according to all the rites of it, and according to all the ceremonies
thereof shall ye keepe it. {at even: Heb. between the two evenings} |
9:4 |
And Moises comaundide to the
sones of Israel, that thei schulden make pask; |
And Moses bade the childern of
Ysrael that they shulde offer Passeouer |
4
And Moses spake to ye childre of Israel, yt they shulde kepe Easter. |
Then Moses spake vnto the
children of Israel, to celebrate the Passeouer. |
And
Moyses spake vnto the children of Israel, that they should celebrate the
Passouer. |
And
Moses spake vnto the children of Israel that they should keepe the
Passeouer. |
9:5 |
whiche maden in his tyme, in the
fourtenthe dai of the monethe, at euentid, in the hil of Synai; bi alle
thingis whiche the Lord comaundide to Moises, the sones of Israel diden. |
and they offered Passeouer the
.xiiij. daye of the first moneth at euen in the wildernesse of Sinai: and dyd
acordinge to all that the Lorde commaunded Moses. |
5
And they kep Easter vpo the fourtene daye of the first moneth at euen in the
wildernes of Sinai. Acordinge to all that the LORDE comaunded Moses, euen so
dyd the children of Israel. |
And they kept the Passeouer in
the fouretenth day of the first moneth at euen in the wildernesse of Sinai:
according to all that the Lord had comanded Moses, so did ye children of
Israel. |
And
they kept the Passouer the foureteenth day of the first moneth at euen in the
wildernesse of Sinai: according to all that the Lorde comaunded Moyses, euen
so dyd the children of Israel. |
And
they kept the Passeouer on the fourteenth day of the first moneth at Euen, in
the wildernesse of Sinai: according to all that the Lord commanded Moses, so
did the children of Israel. |
9:6 |
Lo! forsothe summen vncleene on
the soule of man, that myyten not make pask in that dai, neiyiden to Moises
and Aaron, |
And it chaunced that certayne
men whyche were defyled with a deed corse that they myghte not offer
Passeouer the same daye came before Moses and Aaron the same daye |
6
Then were there certayne men defyled of a deed man, so that they coulde not
kepe Easter vpon that daye: these came before Moses and Aaron the same
daye, |
And certaine men were defiled by a dead man,
that they might not keepe the Passeouer the same day: and they came before
Moses and before Aaron the same day. |
And
certayne men were defiled by a dead man, that they myght not kepe the
Passouer the same day, and they came before Moyses & Aaron the same
day. |
And
there were certaine men who were defiled by the dead body of a man, that they
could not keepe the Passeouer on that day: and they came before Moses, and
before Aaron on that day. |
9:7 |
and seiden to hem, We ben
vncleene `on the soule of man; whi ben we defraudid, that we moun not offre
an offryng to the Lord in his tyme, among the sones of Israel? |
and sayde: we are defyled apon a
deed corse wherfore are we kepte backe that we maye not offer an offerynge
vnto the Lorde in the due season amonge the childern of Israell ? |
7
and sayde vnto him: We are defiled of a deed ma: wherfore shulde we be
despysed, that we must not bringe oure giftes in his season amonge the
children of Israel? |
And those men said vnto him, We
are defiled by a dead man: wherefore are wee kept backe that we may not offer
an offering vnto the Lord in the time thereunto appointed among the children
of Israel? |
And
those men sayde vnto hym, we are defiled by a dead man: wherfore are we kept
backe, that we may not offer an offeryng vnto the Lorde in due season, among
the children of Israel? |
And
those men said vnto him, We are defiled by the dead body of a man: wherefore
are we kept backe, that wee may not offer an offring of the Lord in his
appointed season among the children of Israel? |
9:8 |
To whiche Moises answeride,
Stonde ye, that Y take counseil, what the Lord comaundith of you. |
And Moses sayde vnto them: tary
that I maye heare what the Lorde wille commaunde you. |
8
Moses sayde vnto them: Stonde styll, I wil heare what the LORDE commaundeth
you. |
Then Moses saide vnto them,
Stande still, and I will heare what the Lord will commande concerning you. |
And
Moyses sayd vnto them: Stande styll, and I wyll heare what the Lorde wyll
commaunde concernyng you. |
And
Moses saide vnto them, Stand still, and I will heare what the Lord wil
command concerning you. |
9:9 |
And the Lord spak to Moises, and
seide, |
And the Lord spake vnto Moses
sayenge: |
9 And the LORDE spake
vnto Moses, and sayde: |
And the Lord spake vnto Moses, saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
9:10 |
Speke thou to the sones of
Israel, A man of youre folk which is vncleene `on the soule, ether in the
weie fer, make he pask to the Lord in the secounde monethe, |
speake vnto the childern of
Israell and saye. Yf any man amonge you or youre childern after you be
vncleane by the reason of a corse or is in the waye ferre of then lett hym
offer Passeouer vnto ye Lorde: |
10
Speake vnto the children of Israel, & saie: Wha eny man is defyled of a
deed coarse, or is gone farre from you ouer the felde, or is amonge youre
kyn?folkes, yet shall he kepe Easter, |
Speake vnto the children of
Israel, and say, If any amog you, or of your posteritie shalbe vncleane by ye
reason of a corps, or be in a log iourney, he shall keepe the Passeouer vnto
ye Lord. |
Speake
vnto the children of Israel, and say: If any man be vncleane by the reason of
a coarse, or be in a way farre distaunt from you and from your generations,
he shall kepe the Passouer vnto the Lorde. |
Speake
vnto the children of Israel, saying, If any man of you, or of your posteritie
shall be vncleane by reason of a dead body, or bee in a iourney afarre off,
yet he shall keepe the Passeouer vnto the Lord. |
9:11 |
in the fourtenthe dai of the
monethe, at euentid; with therf looues and letusis of the feeld he schal ete
it. |
the .xiiij daye of the seconde
moneth at euen and eate it with swete bred and soure herbes |
11
but in the seconde moneth vpo ye fourtene daye at euen, and they shal eate it
with vnleuended bred and sowre sawse, |
In the fourtenth day of the
second moneth at euen they shall keepe it: with vnleauened bread and sowre
herbes shall they eate it. |
The
fourteenth day of the seconde moneth at euen let them kepe it: and eate it
with vnleauened bread, & sowre hearbes. |
The
fourteenth day of the second moneth at Euen they shall keepe it, and eat it
with vnleauened bread and bitter herbes. |
9:12 |
Thei schulen not leeue ony thing
therof til the morewtid, and thei schulen not breke a boon therof; thei
schulen kepe al the custom of pask. |
ad let them leaue none of it
vnto the mornynge nor breake any boone of it. And acordynge to all the
ordinaunce of the Passeouer let them offer it. |
12
and shall leaue none of it vntyll the mornynge, ner breake eny bone therof,
and shal kepe it acordinge to all ye maner of ye Easter. |
They shall leaue none of it vnto
the morning, nor breake any bone of it: according to all the ordinance of the
Passeouer shall they keepe it. |
Let
them leaue none of it vnto the morning, nor breake any bone of it: But
accordyng to all the ordinaunce of the Passouer, let them kepe it. |
They
shall leaue none of it vnto the morning, nor breake any bone of it: according
to all the ordinances of the Passeouer they shall keepe it. |
9:13 |
Forsothe if ony man is bothe
cleene, and is not in the weie, and netheles made not pask, thilke man schal
be distried fro hise puplis, for he offeride not sacrifice to the Lord in his
tyme; he schal bere his synne. |
But yf a man be cleane and not
let in a iurney and yet was negligent to offer Passeouer the same soule shall
perish from his people because he brought not an offerynge vnto the Lorde in
his due season: and he shall bere his synne. |
13
But he that is cleane, and not gone in a iourney, and is negligent to kepe
the Easter, the same soule shal be roted out from amoge his people: because
he brought not his gifte to the LORDE in his season, he shal beare his synne. |
But the man that is cleane and
is not in a iourney, and is negligent to keepe the Passeouer, the same person
shalbe cut off from his people: because he brought not the offring of the
Lord in his due season, that man shall beare his sinne. |
But
the man that is cleane, and is not in a iourney, and yet was negligent to
kepe the Passouer: the same soule shalbe cut of from his people, because he
brought not the offeryng of the Lorde in his due season, that man shall beare
his sinne. |
But
the man that is cleane, and is not in a iourney, and forbeareth to keep the
Passeouer, euen the same soule shall be cut off from his people, because hee
brought not the offering of the Lord in his appointed season: that man shall
beare his sinne. |
9:14 |
Also if a pilgrym and comelyng
is anentis you, make he pask to the Lord, bi the cerymonyes and iustifiyngis therof; the same
comaundement schal be anentis you, as wel to a comelyng as to a man borun in
the loond. |
And when a straunger dwelleth
amonge you and will offer Passeouer vnto the Lorde accordynge to the
ordinaunce of Passeouer and maner thereof shall he offre it. And ye shall
haue one lawe both for the straunger and for him that was borne at home in
the lande. |
14
And whan there dwelleth a straunger amonge you, he shal kepe Easter also vnto
the LORDE, & shal holde it acordinge to ye ordinaunce and lawe of ye
Easter. This statute shal be vnto you alike, to the straunger as to him that
is borne in the londe. |
And if a stranger dwell among
you, and wil keepe the Passeouer vnto the Lord, as the ordinance of the
Passeouer, and as the maner thereof is, so shall he do: ye shall haue one
lawe both for the stranger, and for him that was borne in the same lande. |
And
if a straunger dwell among you, and wyll kepe the Passouer vnto the Lorde:
accordyng to the ordinance of the Passouer and maner therof, so shall he do.
Ye shall haue one lawe both for the straunger, and for hym that was borne in
the same lande. |
And
if a stranger shall soiourne among you, and will keepe the Passeouer vnto the
Lord; according to the ordinance of the Passeouer, and according to the maner
thereof, so shall he doe: ye shall haue one ordinance, both for the stranger,
and for him that was borne in the land. |
9:15 |
Therfore in the dai in which the
tabernacle was reisid, a cloude hilide it; sotheli as the licnesse of fier
was on the tente fro euentid til the morewtid. |
And the same daye that the
habitacio was reered vpp a cloude couered it an hye apon the tabernacle of
witnesse: and at euen there was apon the habitacyon as it were the symilitude
of fyre vntyll the mornynge. |
15
And ye same daye yt the Habitacion was set vp, a cloude couered it vpo the
Tabernacle of witnesse, & at euen there was a symilitude of fyre vpon the
Habitacion vntill the mornynge. |
And when the Tabernacle was reared vp, a
cloude couered the Tabernacle, namely the Tabernacle of the Testimonie: and
at euen there was vpon the Tabernacle, as the appearance of fire vntill the
morning. |
And
the same day that the tabernacle was reared vp, a cloude couered the
tabernacle, [namely] the tabernacle of the testimonie: and at euen, there was
vpon the tabernacle, as it were the appearaunce of fire, vntyll the mornyng. |
And
on the day that the Tabernacle was reared vp, the cloud couered the
Tabernacle, namely the Tent of the Testimony: and at Euen there was vpon the
Tabernacle, as it were the appearance of fire, vntill the morning. |
9:16 |
Thus it was don continueli, a
cloude hilide it bi dai, and as the licnesse of fier bi nyyt. |
And so it was allwaye that the
cloude couered it by daye and the symylitude of fyre by nyghte. |
16
So came it to passe allwaye, yt the cloude couered it by daye, & the
symilitude of fyre by night. |
So it was alway: the cloude
couered it by day, and the appearance of fire by night. |
So
it was alway: the cloude couered it by day, and the appearaunce of fire by
nyght. |
So
it was always: the cloud couered it by day, and the appearance of fire by
night. |
9:17 |
And whanne the cloude that
hilide the tabernacle was takun awei, thanne the sones of Israel yeden forth,
and in the place where the cloude stood, there thei settiden tentis. |
And when the cloude was taken
vpp from of the tabernacle then the childern of Israel iurneyed: and where
the cloude abode there the childern of Israel pitched their tentes. |
17
And whan the cloude was take vp from the Habitacion, then the children of
Israel wente on their iourney. And loke in what place the cloude abode, there
the childre of Israel pitched their tentes. |
And when the cloude was taken vp
from the Tabernacle, then afterwarde the children of Israel iourneyed: and in
the place where the cloude abode, there the children of Israel pitched their
tents. |
And
when the cloude was taken vp from the tabernacle, then the children of,
Israel iourneyed: and in the place where the cloude abode, there the children
of Israel pitched their tentes. |
And
when the cloud was taken vp from the Tabernacle, then after that, the
children of Israel iourneyed, and in the place where the cloud abode, there
the children of Israel pitched their tents. |
9:18 |
At the comaundement of the Lord
thei yeden forth, and at his comaundement thei settiden the tabernacle. In
alle daies in whiche the cloude stood on the tabernacle, thei dwelliden in
the same place. |
At the mouthe of the Lorde the
childern of Israell iurneyed and at the mouthe of the Lorde they pitched. And
as longe as the cloude abode apon the habitacion they laye styll |
18
Acordinge to the worde of the LORDE toke the children of Israel their
iourney, and acordinge to his worde pitched they their tentes. So longe as
the cloude abode vpon the Habitacion, they laye styll. |
At the commandement of the Lord
the children of Israel iourneyed, and at the comandement of the Lord they
pitched: as long as the cloude abode vpon the Tabernacle, they lay still. |
At
the mouth of the Lorde the childre of Israel iourneyed, and at the mouth of
the Lorde they pitched: And as long as the cloude abode vpon the tabernacle,
they lay styll: |
At
the commandement of the Lord the children of Israel iourneied, and at the
commandement of the Lord they pitched: as long as the cloud abode vpon the
Tabernacle, they rested in the tents. |
9:19 |
And if it bifelde that it
dwellide in myche tyme on the tabernacle, the sones of Israel weren in the
watchis of the Lord, and thei yeden not forth, |
and when the cloude taryed still
apon the habitacion longe tyme the childern of Israell wayted apon the Lorde
and iurneyed not. |
19
And whan the cloude taried many dayes vpon the Habitacion, the childre of
Israel wayted vpon the LORDE, & wente not on their iourney. |
And when the cloude taryed stil
vpon the Tabernacle a long time, the childre of Israel kept the watch of the
Lord, and iourneyed not. |
And
when the cloude taryed styll vpon the tabernacle long tyme, the children of
Israel kept the watche of the Lorde, and iourneyed not. |
And
when the cloud taried long vpon the Tabernacle many daies, then the children
of Israel kept the charge of the Lord, and iourneyed not. {tarried…: Heb.
prolonged} |
9:20 |
in hou many euer daies the
cloude was on the tabernacle. At the comaundement of the Lord thei reisiden
tentis, and at his comaundement thei diden doun. |
Yf it chaunched that the cloude
abode any space of tyme apon the habitacion then they kepte their tentes at
the mouth of the Lorde: and they iurneyed also at the commaundement of the
Lorde. |
20
And whan it chaunced that the cloude abode vpo ye Habitacion eny space of
dayes, then pitched they acordinge to the worde of the LORDE, & after the
worde of the LORDE wente they on their iourney. |
So when the cloud abode a few
dayes vpon the Tabernacle, they abode in their tents according to the
comandement of ye Lord: for they iourneyed at the commandement of the Lord. |
And
when the cloude abode a fewe dayes vpon the tabernacle, they abode in their
tentes, accordyng to the commaundement of the Lorde: and they iourneyed also
at the commaundement of the Lorde. |
And
so it was when the cloude was a few daies vpon the Tabernacle, according to
the commandement of the Lord, they abode in their tents, and according to the
commandement of the Lord, they iourneyed. |
9:21 |
If the cloude was fro euentid
`til to the morewtid, and anoon in the morewtid hadde left, thei yeden forth;
and if aftir a dai and nyyt it hadde go awei, thei scateriden, `ether diden
doun, tentis. |
And yf it happened that the
cloude was apon the habitacion from euen vnto mornynge and was taken vpp in
ye mornynge then they iurneyed. Whether it was by daye or by nyghte that ye
cloude was taken vpp they iurneyed. |
21
Whan the cloude was there from the euenynge vntyll the mornynge, and so was
taken vp, then wete they on their iourney: and whether it was take vp by daye
or by night, they iourneyed. |
And though the cloud abode vpon
the Tabernacle from euen vnto the morning, yet if the cloude was taken vp in
the morning, then they iourneyed: whether by daye or by night the cloude was
taken vp, then they iourneyed. |
And
when the cloude abode vpon the tabernacle from euen vnto the mornyng, &
was taken vp in the mornyng, then they iourneyed: Whether it was by day or by
nyght that the cloude was taken vp, they iourneyed. |
And
so it was when the cloude abode from Euen vnto the morning, and that the
cloude was taken vp in the morning, then they iourneyed: whether it was by
day or by night that the cloude was taken vp, they iourneyed. {abode: Heb.
was} |
9:22 |
Whether in two monethis, ether
in o monethe, ether in lengere tyme, `the cloude hadde be on the tabernacle,
the sones of Israel dwelliden in the same place, and yeden not forth; but
anoon as it hadde go awey, thei moueden tentis. |
But when ye cloude taryed two
dayes or a moneth or a longe season apon the habitacion as longe as it taried
thereon the childern of Israel kepte their tentes and iurneyed not. And as
soone as the cloude was taken vpp they iurneyed. |
22
But whan it taried vpon the habitacion two dayes, or a moneth, or a longe
season, then laye the children of Israel, and iourneyed not: and so whan it
was taken vp, they wente on their iourney. |
Or if the cloude taryed two
dayes or a moneth, or a yeere vpon the Tabernacle, abiding thereon, the
children of Israel abode still, and iourneyed not: but when it was taken vp,
they iourneyed. |
Or
if the cloude taryed two dayes, or a moneth, or a yere vpon the tabernacle
and remayned theron, the children of Israel remayned styll and iourneyed not:
And assoone as the cloude was taken vp, they iourneyed. |
Or
whether it were two dayes, or a moneth, or a yeere that the cloude taried
vpon the Tabernacle, remayning thereon, the children of Israel abode in their
tents, and iourneyed not: but when it was taken vp, they iourneyed. |
9:23 |
Bi the word of the Lord thei
settiden tentis, and bi his word thei wenten forth; and thei weren in the
watchis of the Lord, bi his comaundement, bi the hond of Moyses. |
At the mouth of the Lorde they
rested and at the commaundment of the Lorde they iurneyed. And thus they
kepte the wayte of the Lorde at the commaundement of the Lorde by the hande
of Moses. |
23
For acordinge to the mouth of the LORDE they saye, and after the mouth of the
LORDE they iourneyed, so yt they kepte the LORDES watch, acordinge to the
worde of the LORDE by Moses. |
At the commandement of the Lord
they pitched, and at the commandement of the Lord they iourneyed, keeping the
watch of the Lord at the commandement of the Lord by the hand of Moses. |
At
the mouth of the Lord they rested in the tentes, and at the comaundement of
the Lorde they iourneyed, kepyng the watche of the Lorde at the commaundement
of the Lord by the hande of Moyses. |
At
the commandement of the Lord they rested in the tents, and at the
commaundement of the Lord they iourneyed: they kept the charge of the Lord,
at the commandement of the Lord by the hand of Moses. |
10:1 |
And the Lord spak to Moises, and
seide, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
1 And the LORDE spake
vnto Moses, and sayde: |
And the Lord spake vnto Moses,
saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
10:2 |
Make to thee twei siluerne
trumpis betun out with hameris, bi whiche thou maist clepe togidere the
multitude, whanne the tentis schulen be moued. |
Make the two trompettes of harde
syluer that thou mayst vse the to call the congregacion together and when the
hoste shall iurney. |
2
Make the two trompettes of beaten syluer, that thou mayest vse them, to call
the cogregacion together, and whan the hoost shal breake vp. |
Make thee two trumpets of
siluer: of an whole piece shalt thou make the, that thou mayest vse them for
the assembling of the Congregation, and for the departure of the campe. |
Make
thee two trumpettes of siluer: of an whole peece shalt thou make them, that
thou mayest vse them to call the congregation together, and when the campe
shall iourney. |
Make
thee two trumpets of siluer: of an whole piece shalt thou make them, that
thou mayest vse them for the calling of the assembly, and for the iourneying
of the campes. |
10:3 |
And whanne thou schalt sowne
with trumpis, al the cumpeny schal be gaderid to thee at the dore of the
tabernacle of the boond of pees. |
when they blowe with them all
the multitude shall resorte to the vnto the dore of the tabernacle of
witnesse. |
3
Whan they blowe with both, then shall the whole congregacion gather them
selues together vnto the before the dore of the Tabernacle of witnesse. |
And when they shall blowe with
them, all the Congregation shall assemble to thee before the doore of the
Tabernacle of the Cogregation. |
And
when they shal blowe with them, all the multitude shall resort to thee before
the doore of the tabernacle of the congregation. |
And
when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselues to
thee, at the doore of the Tabernacle of the Congregation. |
10:4 |
If thou schalt sowne onys, the
princes and the heedis of the multitude of Israel schulen come to thee; |
Yf but one trumpet blowe only
then the princes which are heedes ouer the thousandes of Ysrael shall come
vnto the. |
4
Whan they blowe but with one, then the captaynes, the rulers ouer the
thousandes in Israel shal gather them selues together vnto the. |
But if they blowe with one, then
the princes, or heades ouer the thousandes of Israel shall come vnto thee. |
And
if they blowe but one trumpet, then the princes which are heades ouer the
thousandes of Israel shall come vnto thee. |
And
if they blow but with one trumpet, then the Princes, which are heads of the
thousands of Israel, shall gather themselues vnto thee. |
10:5 |
but if a lengere and departid
trumpyng schal sowne, thei that ben at the eest coost schulen moue tentis
first. |
And when ye trompe the first
tyme the hostes that lye on the east partes shall goo forwarde. |
5
Whan ye trompe, then shal the hoostes that lye on the East syde, breake
vp. |
But if ye blow an alarme, then
the campe of the that pitch on the East part, shall go forward. |
But
if ye blowe an alarme, the hoastes that lye on the east partes shall go
forwarde. |
When
ye blow an alarme, then the campes that lie on the East parts, shall goe
forward. |
10:6 |
Forsothe in the secounde sown
and lijk noise of the trumpe thei that dwellen at the south schulen reise
tentis; and bi this maner othere men schulen do, whanne the trumpis schulen
sowne in to goyng forth. |
And when ye trope the seconde
tyme then the hostes that lye on ye south syde shall take their iurney: for
they shall trompe when they take their iurneyes. |
6
And whan ye trompe the seconde tyme, the hoostes that lye on the South syde,
shal breake vp. For ye shall trompe, whan they shal take their iourneys. |
If ye blowe an alarme the second
time, then the hoste of them that lie on the Southside shall march: for they
shall blowe an alarme when they remoue. |
And
if ye blowe the alarme the second tyme, the hoast that lyeth on the south
side shall take their iourney: for they shall blowe an alarme when they take
their iourneyes. |
When
you blow an alarme the second time, then the campes that lye on the
Southside, shall take their iourney: they shall blow an alarme for their
iourneys. |
10:7 |
Forsothe whanne the puple schal
be gederid to gidere, symple cry of trumpis schal be, and tho schulen not
sowne departyngli. |
And in gatherynge the
congregacion together ye shall blowe and not trompe. |
7
But whan ye congregacion is to be gathered together, ye shal blowe, and not
trompe. |
But in assembling the
Congregation, ye shall blowe without an alarme. |
But
when the congregation is to be gathered together, they shall blowe without an
alarme. |
But
when the Congregation is to be gathered together, you shal blow: but you
shall not sound an alarme. |
10:8 |
The sones of Aaron preest
schulen sowne with trumpis, and this schal be a lawful thing euerlastynge in
youre generaciouns. |
And the sonnes of Aaron the
preastes shall blowe the trompettes and shall haue them and it shalbe a lawe
vnto you for euer and amonge youre childern after you. |
8
This blowinge wt the trompettes shal the sonnes of Aaron the prest do. And it
shall be yor lawe for euer amonge youre posterities. |
And the sonnes of Aaron the
Priest shall blowe the trumpets, and ye shall haue them as a lawe for euer in
your generations. |
And
the sonnes of Aaron the priestes shall blowe with their trumpettes, and ye
shall haue them as a lawe for euer in your generations. |
And
the sonnes of Aaron the Priests shall blow with the trumpets; and they shalbe
to you for an ordinance for euer throughout your generations. |
10:9 |
If ye schulen go out of youre
lond to batel ayens enemyes that fiyten ayens you, ye schulen crye with
trumpis sownynge, and the bithenkyng of you schal be bifor youre Lord God,
that ye be delyuered fro the hondis of youre enemyes. |
And when ye shall goo to warre
in youre londe agenst youre enymies that vexe you ye shall trompe with the
trompettes and ye shalbe remebred before the Lorde youre God and saued from
youre enymies. |
9
Whan ye go to a battayll in youre londe agaynst youre enemies yt vexe you, ye
shall trompe with the trompettes, that ye maye be remembred before the LORDE
yor God, and delyuered from youre enemies. |
And when ye goe to warre in your
lande against the enemie that vexeth you, ye shall blowe an alarme with the
trumpets, and ye shall bee remembred before the Lord your God, and shalbe
saued from your enemies. |
And
if ye go to warre in your lande agaynst your enemies that vexe you, ye shall
blowe an alarme with the trumpettes, and ye shalbe remembred before the Lorde
your God, to be saued from your enemies. |
And
if ye goe to warre in your land, against the enemie that oppresseth you, then
ye shall blow an alarme with the trumpets, and ye shalbe remembred before the
Lord your God, and yee shalbe saued from your enemies. |
10:10 |
If ony tyme ye schulen haue a
feeste, and halidaies, and calendis, ye schulen synge in trumpis on brent
sacrifices and pesible sacrifices, that tho be to you in to remembryng of
youre God; Y am youre Lord God. |
Also when ye be mery in youre
fest dayes and in the first dayes of youre monethes ye shall blowe the
trompettes ouer youre burnt sacrifices and peaseofferynges that it maye be a
remebrauce of you before youre God. I am the lorde youre God. |
10
Like wyse whan ye are mery, and in youre feast dayes, & in youre new
Monethes, ye shal blowe with the trompettes ouer youre burntsacrifices &
healthofferinges, yt it maie be a remembraunce vnto you before youre God. I
am the LORDE youre God. |
Also in the day of your
gladnesse, and in your feast dayes, and in the beginning of your moneths, ye
shall also blow the trumpets ouer your burnt sacrifices, and ouer your peace
offrings, that they may be a remembrance for you before your God: I am the Lord
your God. |
Also
in the day of your gladnesse, and in your feast dayes, & in the begynnyng
of your monethes, ye shall blowe the trumpettes ouer your burnt sacrifices
and peace offerynges, that they may be a remembraunce for you before your
God: I am the Lorde your God. |
Also
in the day of your gladnesse, and in your solemne dayes, and in the
beginnings of your monethes, ye shall blow with the trumpets ouer your burnt
offerings, and ouer the sacrifices of your peace offerings, that they may bee
to you for a memoriall before your God: I am the Lord your God. |
10:11 |
In the secounde yeer, in the
secounde monethe, in the twentithe dai of the monethe, the cloude was reisid
fro the tabernacle of boond of pees. |
And it came to passe the .xx.
daye of the seconde moneth in ye seconde yere that the cloude was take vpp
from of the habitacion of witnesse. |
11
Vpon the twentye daye in the seconde moneth of the seconde yeare, arose the
cloude from the habitacion of witnesse. |
And in the seconde yeere, in the seconde
moneth, and in the twentieth day of the moneth the cloude was taken vp from
the Tabernacle of the Testimonie. |
And
it came to passe the twentith day of the seconde moneth in the seconde yere,
that the cloude was taken vp from of the tabernacle of the testimonie. |
And
it came to passe on the twentieth day of the second moneth, in the second
yeere, that the cloude was taken vp from off the Tabernacle of the
Testimony. |
10:12 |
And the sones of Israel yeden
forth bi her cumpenyes fro deseert of
Synay; and the cloude restide in the wildirnesse of Faran. |
And the childern of Israel toke
their iurney out of the deserte of Sinai and the cloude rested in ye
wildernesse of Para. |
12
And the childre of Israel wente on their iourney out of the wyldernesse of
Sinai, and the cloude abode in the wyldernesse of Paran, |
And ye children of Israel
departed on their iourneys out of the desart of Sinai, and the cloud rested
in the wildernesse of Paran. |
And
the children of Israel toke their iourney out of the desert of Sinai, and the
cloude rested in the wildernesse of Pharan. |
And
the children of Israel tooke their iourneys out of the wildernesse of Sinai;
and the cloud rested in the wildernesse of Paran. |
10:13 |
And the sones of Juda bi her
cumpenyes, of whiche the prince was Naason, the sone of Amynadab, moueden
first tentis, |
And ye first toke their iurney
at the mouth of the Lorde by the honde of Moses: |
13
First brake vp (acordinge to the worde of the LORDE by Moses.) |
So they first tooke their
iourney at the comandement of the Lord, by ye hand of Moses. |
And
they first toke their iourney at the mouth of the Lorde by the hande of
Moyses. |
And
they first tooke their iourney, according to the commandement of the Lord, by
the hand of Moses. |
10:14 |
bi the Lordis comaundement maad
in the hond of Moises. |
euen the standerte of ye hoste
of Iuda remoued first with their armies whose captayne was Nahesson ye sonne
of Aminadab. |
14
Namely, the baner of the hoost of Iuda wente forth first with their armies,
and ouer their hoost was Nahasson the sonne of Aminadab. |
In the first place went the standerd of the
hoste of the children of Iudah, according to their armies: and Nahshon the
sonne of Amminabad was ouer his band. |
In
the first place went the standerde of the hoast of the children of Iuda
accordyng to their armies: whose captayne was Nahasson the sonne of
Aminadab. |
In
the first place went the standerd of the campe of the children of Iudah,
according to their armies, and ouer his hoste was Nahshon the sonne of
Amminadab. |
10:15 |
In the lynage of the sones of
Ysacar the prince was Nathanael, the sone of Suar. |
And ouer the hoste of ye trybe
of the childern of Isachar was Nathaneel the sonne of zuar. |
15
And ouer the hoost of the trybe of the children of Isachar was Nathaneel the
sonne of Zuar. |
And ouer the band of the tribe
of the children of Issachar was Nethaneel ye sonne of Zuar. |
And
ouer the hoast of the tribe of the children of Isachar, was Nathanael the
sonne of Zuar. |
And
ouer the hoste of the tribe of the children of Issachar, was Nethaneel the
sonne of Zuar. |
10:16 |
In the lynage of Sabulon the
prince was Heliab, the sone of Helon. |
And ouer the hoste of ye trybe
of the childern of Zabulon was Eliab the sonne of Helon. |
16
And ouer the hoost of the trybe of the children of Zabulon was Eliab the
sonne of Elon. |
And ouer the band of the tribe
of the children of Zebulun was Eliab the sonne of Helon. |
And
ouer the hoast of the tribe of the chyldren of Zabulon, was Eliab the sonne
of Helon. |
And
ouer the hoste of the tribe of the children of Zebulun, was Eliab the sonne
of Helon. |
10:17 |
And the tabernacle was takun
doun, which the sones of Gerson and of Merary baren, and `yeden out. |
And the habitacion was taken
doune: and the sonnes of Gerson and Merari went forth bearynge the habitacion |
17
And the habitacion was taken downe, and the children of Gerson and Merari
bare the habitacion. |
When the Tabernacle was taken
downe, then the sonnes of Gershon, and the sonnes of Merari went forward
bearing the Tabernacle. |
And
the tabernacle was take downe, and the sonnes of Gerson and Merari went
foorth bearing the tabernacle. |
And
the Tabernacle was taken downe, and the sonnes of Gershon, and the sonnes of
Merari set forward, bearing the Tabernacle. |
10:18 |
And the sones of Ruben yeden
forth bi her cumpenyes and ordre, of whiche the prince was Helisur, the sone
of Sedeur. |
Then the standert of the hoste
of Ruben went forth with their armies whose captayne was Elizur the sonne of
Sedeur. |
18
After that wente the baner of the hoost of Ruben with their armies, and ouer
their hoost was Elizur the sonne of Sedeur. |
After, departed the standerd of the hoste of
Reuben, according to their armies, and ouer his band was Elizur the sonne of
Shedeur. |
And
the hoast of Ruben went foorth with their standerd and armies, whose captaine
was Elizur ye sonne of Sedeur. |
And
the standerd of the campe of Reuben set forward according to their armies:
and ouer his hoste was Elizur the sonne of Shedeur. |
10:19 |
Forsothe in the lynage of the
sones of Symeon the prince was Salamyel, the sone of Surisaddai. |
And ouer the hoste of the trybe
of ye childern of Simeon was Selumiel |
19
And ouer the hoost of the trybe of the children of Simeon was Selumiel the
sonne of Zuri Sadai. |
And ouer the band of the tribe
of ye children of Simeon was Shelumiel the sonne of Shurishaddai. |
And
ouer the hoast of the tribe of the chyldren of Simeon, was Salamiel the sonne
of Suri Saddai. |
And
ouer the hoste of the tribe of the children of Simeon, was Shelumiel the
sonne of Zurishaddai. |
10:20 |
Sotheli in the lynage of Gad the
prince was Helisaphath, the sone of Duel. |
the sonne of Deguel. |
20
And Eliasaph the sonne of Deguel ouer the hoost of the trybe of the children
of Gad. |
And ouer the bande of the tribe
of ye children of Gad was Eliasaph the sonne of Deuel. |
And
ouer the hoast of the tribe of the chyldren of Gad, was Eliasaph the sonne of
Duel. |
And
ouer the hoste of the tribe of the children of Gad, was Eliasaph the sonne of
Deuel. |
10:21 |
And the sones of Caath yeden
forth, and baren the seyntuarie; so longe the tabernacle was borun, til thei
camen to the place of reisyng therof. |
Then the Cahathites went
forwarde and bare the holy thynges and the other dyd set vp the habitacion
agenst they came. |
21
Then wente the Rahathites forwarde also, and bare the Sanctuary, and caused
ye habitacion be set vp agaynst they came. |
The Kohathites also went forward
and bare the Sanctuarie, and the former did set vp the Tabernacle against
they came. |
The
Caathites also went forwarde and bare the sanctuarie, & the other dyd set
vp the tabernacle against they came. |
And
the Kohathites set forward, bearing the Sanctuary, and the other did set vp
the Tabernacle against they came. {the other: that is, the Gershonites and
the Merarites} |
10:22 |
Also the sones of Effraym, bi
her cumpanyes, moueden tentis, in whos oost the prince was Elisama, the sone
of Amyud. |
Then the standert of the hoste
of the childern of Ephraim went forth with their armies whose captayne was
Elisama the sonne of Amiud. |
22
After that wente the baner of the hoost of the children of Ephraim with their
armies, and ouer their hoost was Elisama the sonne of Amihud. |
Then the standerd of the hoste of the
children of Ephraim went forward according to their armies, and ouer his
bande was Elishama the sonne of Ammiud. |
And
the standerd of the hoast of the chyldren of Ephraim went foorth accordyng to
their armies, whose captayne was Elisama the sonne of Ammiud. |
And
the standerd of the campe of the children of Ephraim set forward, according
to their armies, and ouer his hoste was Elishama the sonne of Ammiud. |
10:23 |
Forsothe in the lynage of the
sones of Manasses the prince was Gamaliel, the sone of Phadussur. |
And ouer the hoste of the trybe
of the sonnes of Manasse was Samaleel the sonne of Pedazur. |
23
And Gamaliel the sonne of Pedazur ouer the hoost of the trybe of the children
of Manasse. |
And ouer the band of the tribe
of ye sonnes of Manasseh was Gamliel the sonne of Pedazur. |
And
ouer the hoast of the tribe of the sonnes of Manasse, was Gamaliel the sonne
of Pedazur. |
And
ouer the hoste of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the
sonne of Pedazur. |
10:24 |
And in the lynage of Beniamyn
the duk was Abidan, the sone of Gedeon. |
And ouer the hoste of the trybe
of the sonnes of Ben Iamin was Abidan the sonne of Gedeoni. |
24
And Abidan the sonne of Gedeoni ouer the hoost of the trybe of the children
of Ben Iamin. |
And ouer the band of ye tribe of
the sonnes of Beniamin was Abidan the sonne of Gideoni. |
And
ouer the hoast of the tribe of the sonnes of Beniamin, was Abidan the sonne
of Gedeon. |
And
ouer the hoste of the tribe of the children of Beniamin, was Abidan the soune
of Gideoni. |
10:25 |
The sones of Dan, bi her
cumpenyes, yeden forth the laste of alle tentis, in whos oost the prince was
Aizer, the sone of Amysaddai. |
And hynmost of all the hoste
came the standert of the hoste of the childern of Dan with their armies:
whose captayne was Ahiezar the sonne of Ammi Sadai. |
25
After that wente the baner of the hoost of the children of Dan with their
Armyes, (and so were all the hoostes vp) and Ahieser the sonne of Ammi Sadai
was ouer their hoost. |
Last, the standerd of the hoste of the
children of Dan marched, gathering all ye hostes according to their armies:
and ouer his bande was Ahiezer the sonne of Ammishaddai. |
And
the standerd of the hoast of the children of Dan came foorth (gathering all
the hoastes together) throughout their armies, whose captaine was Ahiezer the
sonne of Ammi Saddai. |
And
the standerd of the campe of the children of Dan set forward, which was the
rere-ward of all the campes throughout their hostes: and ouer his hoste was
Ahiezer the sonne of Ammishaddai. |
10:26 |
Sotheli in the lynage of the
sones of Aser the prince was Phegiel, the sone of Ochran. |
And ouer the hoste of the trybe
of the childern of Asser was Pagiel the sonne of Ochran. |
26
And Pagiel ye sonne of Ochran, ouer the hoost of the trybe of the children of
Asser. |
And ouer the bande of the tribe
of the children of Asher was Pagiel the sonne of Ocran. |
And
ouer the hoast of the tribe of the chyldren of Aser, was Pagiel the sonne of
Ochran. |
And
ouer the hoste of the tribe of the children of Asher, was Pagiel the sonne of
Ocran. |
10:27 |
And in the lynage of the sones
of Neptalym the prince was Haira, the sone of Henan. |
And ouer the hoste of the trybe
of the childern of Naphtali was Ahira the sonne of Enan |
27
And Ahira the sonne of Enan ouer the hoost of the trybe of the children of
Nephthali. |
And ouer the bande of the tribe
of the children of Naphtali was Ahira ye sonne of Enan. |
And
ouer the hoast of the tribe of the chyldren of Nephthali, was Ahira the sonne
of Enan. |
And
ouer the hoste of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the sonne
of Enan. |
10:28 |
These ben the castels and the
goinges forth of the sones of Israel, bi her cumpenyes, whanne thei yeden
out. |
of this maner were the iurneyes
of the childern of Israel with their armies when they remoued. |
28 Thus
the childre of Israel wete forth with their armyes. |
These were the remouings of the
children of Israel according to their armies, whe they marched. |
These
are the iourneys of the chyldren of Israel throughout their armies, and thus
the hoastes remoued. |
Thus
were the iourneyings of the children of Israel, according to their armies,
when they set forward. {Thus: Heb. These} |
10:29 |
And Moises seide to Heliab, the
sone of Raguel, of Madian, his alie `ethir fadir of his wijf, We goon forth
to the place which the Lord schal yyue to vs; come thou with vs, that we do wel to thee, for
the Lord bihiyte goode thingis to Israel. |
And Moses sayde vnto Hobab the
sonne of Raguel the Madianyte Moses father lawe: we goo vnto the place of
which the Lorde sayde I will geue it you. Goo with us ad we will doo the good
for the Lorde hath promysed goode vnto Israel. |
29
And Moses spake vnto his brother in lawe, Hobab the sonne of Raguel of
Madian: We go vnto the place, of the which ye LORDE sayde: I wil geue it you:
Come now with vs therfore, and we wil do ye best with the, for the LORDE hath
promysed good vnto Israel. |
After, Moses said vnto Hobab ye sonne of
Reuel the Midianite, ye father in law of Moses, We go into the place, of
which ye Lord said, I will giue it you: Come thou with vs, and we wil doe
thee good: for ye Lord hath promised good vnto Israel. |
And
Moyses sayde vnto Hobab the sonne of Raguel the Madiamte, which was Moyses
father in lawe: We go vnto the place of whiche the Lorde sayde, I wyll geue
it you. Come thou therefore with vs, and we wyll do thee good: for the Lorde
hath promised good vnto Israel. |
And
Moses said vnto Hobab the sonne of Raguel the Midianite Moses father in law,
Wee are iourneying vnto the place of which the Lord said, I wil giue it you:
come thou with vs, and we will doe thee good: for the Lord hath spoken good
concerning Israel. |
10:30 |
To whom he answeride, Y schal
not go with thee, but Y schal turne ayen in to my lond, in which Y was borun. |
And he sayde vnto him: I will
not: but will goo to myne awne londe and to my kynred. |
30
But he answered: I wil not go wt you, but wil go in to myne awne londe vnto
my kynred. |
And he answered him, I will not
goe: but I will depart to mine owne countrey, and to my kindred. |
And
he aunswered hym: I wyll not go, but wyl depart to mine owne lande, and to my
kinred. |
And
he said vnto him, I will not goe, but I will depart to mine owne land, and to
my kinred. |
10:31 |
And Moises seide, Nyle thou
forsake vs, for thou knowist in whiche places we owen to sette tentis, and
thou schalt be oure ledere; |
And Moses sayde oh nay leaue us
not for thou knowest where is best for us to pitche in the wildernesse: and
thou shalt be oure eyes |
31
He sayde: Oh nay, leaue vs not: for thou knowest where is best for vs to
pytche in the wyldernesse, and thou shalt be oure eye. |
Then he sayd, I pray thee, leaue
vs not: for thou knowest our camping places in the wildernesse: therefore
thou mayest be our guide. |
He
said: Oh nay, leaue vs not, for thou knowest our mansions in the wyldernesse,
and thou mayest be to vs in steade of eyes. |
And
he said, Leaue vs not, I pray thee, forasmuch as thou knowest how we are to
encampe in the wilderuesse, and thou mayest bee to vs in stead of eyes. |
10:32 |
and whanne thou schalt come with
vs, what euer thing schal be the beste of the richessis whiche the Lord schal
yyue to vs, we schulen yyue to thee. |
And yf thou goo with us loke
what goodnesse the Lorde sheweth apon us the same we will shewe apon the |
32
And yf thou goest with vs, loke what good the LORDE doth vnto vs, the same
wil we do vnto the. |
And if thou go with vs, what
goodnes the Lord shall shew vnto vs, the same will we shewe vnto thee. |
And
if thou go with vs, looke what goodnesse the Lorde sheweth vnto vs, the same
wyll we shewe vnto thee. |
And
it shall bee if thou goe with vs, yea it shall be, that what goodnesse the
Lord shall doe vnto vs, the same will we doe vnto thee. |
10:33 |
And therfor thei yeden forth fro
the hil of the Lord the weie of thre daies; and the arke of boond of pees of
the Lord yede bifor hem, bi thre daies, and purueyde the place of tentis. |
And they departed from the mount
of the Lorde .iij. dayes iurney and the arcke of the testament of the Lorde
went before them in the .iij. dayes iurney to serche out a restynge place for
them. |
33
So they departed from the mount of the LORDE thre dayes iourney, & the
Arke of the LORDES couenaunt wente before them those thre dayes iourney, to
shewe the where they shulde rest. |
So they departed from the mount of the Lord,
three dayes iourney: and the Arke of the couenant of the Lord went before
them in the three dayes iourney, to searche out a resting place for them. |
And
they departed from the mount of the Lorde three dayes iourney, and the arke
of the couenaunt of the Lorde went before them in ye three dayes iourney, to
search out a resting place for the. |
And
they departed from the Mount of the Lord three dayes iourney: and the Arke of
the Couenant of the Lord went before them in the three dayes iourney, to
search out a resting place for them. |
10:34 |
And the cloude of the Lord was
on hem bi day, whanne thei yeden. |
And the cloude of the Lorde was
ouer them by daye when they went out of the tentes. |
34
And ye cloude of the LORDE was ouer them in the daye tyme, whan they wete out
of ye tetes. |
And the cloude of the Lord was
vpon the by day, when they went out of the campe. |
And
the cloude of the Lorde was vppon them by day, when they went out of the
campe. |
And
the cloude of the Lord was vpon them by day, when they went out of the
campe. |
10:35 |
And whanne the arke was reisid,
Moises seide, Ryse thou, Lord, and thin enemyes be scaterid, and thei that
haten thee, fle fro thi face; |
And when the arcke went forth
Moses sayde Ryse vp Lorde and lat thine enemies be scatered and let them that
hate the flee before the. |
35
And whan the Arke wente forth, Moses sayde: Aryse LORDE, let thine enemies be
scatered, and let them that hate the, flye before the. |
And when the Arke went forwarde,
Moses saide, Rise vp, Lord, and let thine enemies bee scattered, and let them
that hate thee, flee before thee. |
And
when ye arke went foorth, Moyses sayde: Rise vp Lorde, and let thine enemies
be scattered, and let them that hate thee, flee before thee. |
And
it came to passe when the Arke set forward, that Moses said, Rise vp Lord,
and let thine enemies be scattered, and let them that hate thee, flee before
thee. |
10:36 |
forsothe whanne the arke was put
doun, he seide, Lord, turne ayen to the multitude of the oost of Israel. |
And when the arcke rested he
sayde returne Lorde vnto the many thousandes of Ysrael. |
36
And whan it rested, he sayde: Come agayne O LORDE vnto the multitude of the
thousandes of Israel. |
And when it rested, hee sayde,
Returne, O Lord, to the many thousands of Israel. |
And
when the arke rested, he sayde: Returne O Lord, vnto the many thousandes of
Israel. |
And
when it rested, he said, Returne, O Lord, vnto the many thousands of Israel.
{many thousands: Heb. ten thousand thousands} |
11:1 |
Yn the meene tyme the grutchyng
of the puple, as of men sorewynge for trauel, roos ayens the Lord. And whanne
Moises hadde herd this thing, he was wrooth; and the fier of the Lord was
kyndelid on hem, and deuouride the laste part of the tentis. |
And the people waxed vnpacient
vnd it displeased the eares of the Lorde. And when the Lorde herde it he was
wroth and the fyre of the Lorde burnt amonge them and consumed the vtter most
of the hoste. |
1
And whan ye people waxed vnpaciet, it displeased sore ye eares of ye LORDE.
And whan the LORDE herde it, his wrath waxed whote, & the fyre of ye
LORDE burnt amoge them, so yt it cosumed the vttemost of ye hoost. |
When the people became
murmurers, it displeased the Lord: and the Lord heard it, therefore his wrath
was kindled, and the fire of the Lord burnt among them, and consumed the
vtmost parte of the hoste. |
And
when the people dyd wickedly, it was a displeasure in the eares of the Lorde:
And when the Lorde hearde it, his countenaunce was prouoked to wrath, and the
fire of the Lord burnt among them, and consumed them that were the vttermost
of the hoast. |
And
when the people complained, it displeased the Lord: and the Lord heard it:
and his anger was kindled, and the fire of the Lord burnt among them, and
consumed them that were in the vttermost parts of the campe. {complained: or,
were as it were complainers} {it displeased: Heb. it was evil in the ears
of} |
11:2 |
And whanne the puple hadde cried
to Moises, Moises preiede the Lord, and the fier was quenchid. |
And the people cried vnto Moses
and he made intercession vnto the Lorde and the fyre qwenched. |
2
The cryed the people vnto Moses. And Moses prayed vnto the LORDE. So ye fyre
quenched. |
Then the people cryed vnto
Moses: and when Moses praied vnto the Lord, the fire was quenched. |
And
the people cryed vnto Moyses: And when Moyses made intercession vnto the
Lorde, the fire quenched. |
And
the people cried vnto Moses, and when Moses prayed vnto the Lord, the fire
was quenched. {was…: Heb. sunk} |
11:3 |
And he clepid the name of that
place Brennyng, for the fier of the Lord was kyndlid ayens hem. |
And they called ye name of the
place Tabera because the fyre of the Lorde burnt amonge them. |
3
And the place was called Tabera, because the fyre of the LORDE burnt amonge
them. |
And he called the name of that
place Taberah, because the fire of the Lord burnt among them. |
And
he called the name of the place Taberah, because the fire of the Lorde burnt
among them. |
And
hee called the name of the place Taberah: because the fire of the Lord burnt
among them. {Taberah: that is, A burning} |
11:4 |
And the comyn puple of `malis
and femalis, that hadde stied with hem, brent with desire of fleischis, and
sat, and wepte with the sones of Israel ioyned togidere to hem, and seide,
Who schal yyue to vs fleischis to ete? |
And the rascall people that was
amonge them fell a lustynge And the childern of Ysrael also went to and wepte
and sayde: who shall geue us flesh to eate? |
4
Then the comon sorte of people yt was amoge them, fell a lustinge, and sat
& wepte wt the children of Israel, and sayde: Who wyll geue vs flesh to
eate? |
And a nomber of people that was amog them,
fell a lusting, and turned away, and the children of Israel also wept, and
saide, Who shall giue vs flesh to eate? |
And
a number of people that was among them fell a lustyng, and turned them
selues, and wept (euen as dyd also the chyldren of Israel) and sayd: who
shall geue vs fleshe to eate? |
And
the mixt multitude that was among them, fell a lusting, and the children of
Israel also wept againe, and said, Who shal giue vs flesh to eate? {fell…:
Heb. lusted a lust} {wept…: Heb. returned and wept} |
11:5 |
We thenken on the fischis whiche we eten in Egipt freli;
gourdis, and melouns, and lekis, and oyniouns, and garlekis comen in to mynde
`to vs; |
we remembre the fysh which we
shulde eate in Egipte for noughte and of the Cucumbers and melouns lekes
onyouns and garleke. |
5
We remembre the fish, the we ate in Egipte for naught, & Cucumbers,
Melouns, lekes, onyons, & garleke: |
We remember the fish which we
did eat in Egypt for nought, the cucumbers, and the pepons, and the leekes,
and the onions, and the garleke. |
We
remember the fishe which we did eate in Egypt for naught, & the
cucumbers, & melons, leekes, onions & garleck. |
We
remember the fish which wee did eate in Egypt freely: the cucumbers and the
melons, and the leekes, and the onions, and the garlicke. |
11:6 |
oure soule is drie; oure iyen
byholden noon other thing `no but manna. |
But now oure soules ar dryed a
waye for oure eyes loke on nothynge els saue apon Manna. |
6
But now is oure soule dryed awaye, oure eyes se nothinge then the Manna. |
But now our soule is dryed away,
we can see nothing but this Man. |
But
now our soule is dryed away: for we can see nothing els, saue Manna. |
But
now our soule is dried away, there is nothing at all, besides this Manna,
before our eyes. |
11:7 |
Forsothe manna was as the seed
of coriaundre, of the colour of bdellyum, which is whijt and briyt as
cristal. |
The Manna was as it had bene
coriander seed and to see to lyke Bedellion. |
7
The Manna was like Coriader sede, and to loke vpon, like Bedellion. |
(The Man also was as coriander
seede, and his colour like the colour of bdelium. |
The
Manna was as coriander seede, and to see to lyke Bedellion. |
And
the Manna was as Coriander seed, and the colour thereof as the colour of
Bdelium: {colour thereof…: Heb. eye of it as the eye of} |
11:8 |
And the puple yede aboute, and
gaderide it, and brak with a queerne stoon, ether pownede in a morter, and
sethide in a pot; and made therof litle cakis of the sauour, as of breed maad
with oile. |
And ye people went aboute and
gathered it and groude it in milles or bett it in morters and boke it in
pannes and made cakes of it. And the rast of it was like vnto the rast of an
oylecake |
8
And the people ranne here and there, & gathered it, & grounde it in
Milles, and beate it in morters, and baked it in panes, and made cakes of it,
and it had a taist like an oyle cake. |
The people went about and
gathered it, and ground it in milles, or beat it in morters, and baked it in
a cauldron, and made cakes of it, and the taste of it was like vnto the taste
of fresh oyle. |
And
the people went about and gathered it, & grounde it in milles, or beat it
in morters, and baked it in pannes, and made cakes of it: And the taste of
it, was lyke vnto the taste of freshe oyle. |
And
the people went about, and gathered it, and ground it in milles, or beat it
in a morter, and baked it in pans, and made cakes of it: and the taste of it
was as the taste of fresh oyle. |
11:9 |
And whanne dew cam doun in the
niyt on the tentis, also manna cam doun togidere. |
And when the dewe fell aboute ye
hoste in the nyghte the Manna fell therewithe. |
9
And whan ye dew fell vpon the tetes in the night, ye Manna fell
therwith. |
And when the dewe fell downe
vpon the hoste in the night, the Man fell with it) |
And
when the deawe fell downe vpon the hoast in the nyght, the Manna fell vpon
it. |
And
when the dew fell vpon the campe in the night, the Manna fell vpon it. |
11:10 |
Therfor Moises herde the puple
wepynge bi meynees, and `alle bi hem silf bi the doris of her tentis; and the
woodnesse of the Lord was wrooth greetli, but also the thing was seyn
vnsuffrable to Moises. |
And when Moses herde the people
wepe in their housholdes euery man in the dore of his tent then the wrath of
the Lorde waxed whote excedyngly: and it greued Moses also. |
10
Now whan Moses herde the people wepe amoge their kynreds, euery one in his
tet dore, then the wrath of the LORDE waxed exceadinge whote. And it greued
Moses also. |
Then Moses heard the people weepe throughout
their families, euery man in the doore of his tent, and the wrath of the Lord
was grieuously kindled: also Moses was grieued. |
And
when Moyses hearde the people weepe throughout their housholdes, euery man in
the doore of his tent, the wrath of the Lord was kindeled exceedingly, and it
greeued Moyses also. |
Then
Moses heard the people weepe throughout their families, euery man in the
doore of his tent, and the anger of the Lord was kindled greatly, Moses also
was displeased. |
11:11 |
And he seide to the Lord, Whi
hast thou turmentid thi seruaunt? whi fynde Y not grace bifor thee? and whi
hast thou put on me the burthun of al this puple? |
And Moses sayde vnto the Lorde:
wherfore dealest thou so cruelly with thi seruaunte ? wherfore doo I not
fynde fauoure in thi syghte seynge that thou puttest the weyght of this
people apon me? |
11
And Moses sayde vnto the LORDE: Why vexest thou thy seruaunte? And why fynde
not I fauoure in yi sight, yt thou layest ye burthen of all this people vpo
me? |
And Moses saide vnto the Lord,
Wherefore hast thou vexed thy seruant? and why haue I not found fauour in thy
sight, seeing thou hast put the charge of al this people vpon mee? |
And
Moyses sayde vnto the Lorde: Wherefore hast thou dealt cruelly with thy
seruaunt? And wherefore haue I not founde fauour in thy sight, seyng that
thou puttest the wayght of all this people vpon me? |
And
Moses said vnto the Lord, Wherefore hast thou afflicted thy seruant? and
wherefore haue I not found fauour in thy sight, that thou layest the burden
of all this people vpon me? |
11:12 |
whethir Y conseyuede al this
multitude, ethir gendride it, that thou seie to me, Bere thou hem in thi
bosum as a nurise is wont to bere a litil yong child, and bere thou in to the
lond for which thou hast swore to the fadris `of hem. |
haue I conceyued all this people
or haue I begote them that thou shuldest saye vnto me carye them in thi
bosome (as a nurse beareth the suckynge childe) vnto the londe which thou
swarest vnto their fathers ? |
12
Haue I the coceaued all this people, or begotten them, that thou shuldest
saye vnto me: Cary them in thine armes (as a nurse beareth a childe) vnto the
londe, that thou hast sworne vnto their fathers? |
Haue I conceiued al this people?
or haue I begotte them, that thou shouldest say vnto me, Cary them in thy
bosome (as a nurse beareth the sucking childe) vnto the lande, for the which
thou swarest vnto their fathers? |
Haue
I conceaued all this people? Or haue I begotten them, that thou shouldest say
vnto me, Cary them in thy bosome as a nurse beareth the suckyng chylde, vnto
the lande which thou swarest vnto their fathers? |
Haue
I conceiued all this people? haue I begotten them, that thou shouldest say
vnto me, Cary them in thy bosome (as a nursing father beareth the sucking
child) vnto the land which thou swarest vnto their fathers? |
11:13 |
wherof ben fleischis to me, that
Y `yyue to so greet multitude? Thei wepen bifore me, and seyn, `Yyue thou
fleischis to vs that we ete; |
where shulde I haue flesh to
geue vnto all this people? for they wepe vnto me sayenge: geue us flesh that
we maye eate. |
13
Where shal I get flesh, to geue all this people? They wepe before me, and
saye: Geue vs flesh, that we maye eate. |
Where should I haue flesh to
giue vnto al this people? for they weepe vnto me, saying, Giue vs flesh that
we may eate. |
Where
shoulde I haue fleshe to geue vnto all this people, whiche weepe before me,
saying: Geue vs fleshe that we may eate. |
Whence
should I haue flesh to giue vnto all this people? for they weep vnto me,
saying, Giue vs flesh, that we may eate. |
11:14 |
I mai not aloone suffre al this
puple, for it is greuouse to me. |
I am not able to bere all this
people alone for it is to heuy for me. |
14
I am not able to beare all this people alone, for it is to heuy for me. |
I am not able to beare al this
people alone, for it is too heauie for me. |
I
am not able to beare all this people alone, seyng it is to heauie for
me. |
I
am not able to beare all this people alone, because it is too heauie for
mee. |
11:15 |
If in other maner it semeth to
thee, Y biseche that thou sle me, and that Y fynde grace in thin iyen, that Y
be not punyschid bi so grete yuelis. |
Wherfore yf thou deale thus with
me kyll me I praye the yf I haue founde fauoure in thi syght and let me not
se my wrechidnesse. |
15
And yf thou wylt deale thus wt me: O kyll me then, yf I haue founde fauoure
in thy sight, that I se not my wrechednesse. |
Therefore if thou deale thus
with mee, I pray thee, if I haue founde fauour in thy sight, kill me, that I
behold not my miserie. |
If
thou deale thus with me, kyll me I pray thee, if I haue founde fauour in thy
sight, yt I see not my wretchednesse. |
And
if thou deale thus with mee, kill me, I pray thee out of hand, if I haue
found fauour in thy sight, and let me not see my wretchednesse. |
11:16 |
And the Lord seide to Moises,
Gadere thou to me seuenti men of the
eldre men of Israel, whiche thou knowist, `that thei ben the elde men and
maistris of the puple; and thou schalt lede hem to the dore of the tabernacle
of boond of pees, and thou schalt make to stonde there with thee, |
And the Lorde sayde vnto Moses:
gather vnto me .lxx. of the elders of Ysrael which thou knowest that they are
the elders of ye peple and officers ouer them and brynge them vnto the
tabernacle of witnesse and let them stonde there with the. |
16
And the LORDE saide vnto Moses: Gather vnto me seuentye men amonge the Elders
of Israel, whom thou knowest yt they are the Elders in ye people and officers
ouer them, and brynge them before the Tabernacle of witnesse, and set them
there with the: |
Then the Lord said vnto Moses, Gather vnto
me seuetie men of ye Elders of Israel, whome thou knowest, that they are the
Elders of the people, and gouernonrs ouer them, and bring them vnto the
Tabernacle of the Congregation, and let them stand there with thee, |
And
the Lorde sayde vnto Moyses: Gather vnto me threscore and ten men of the
elders of Israel, which thou knowest that they are the elders of the people
& officers ouer them: and thou shalt bryng them vnto the tabernacle of
the congregation, that they may stande there with thee: |
And
the Lord said vnto Moses, Gather vnto me seuentie men, of the Elders of
Israel, whome thou knowest to be the elders of the people, and officers ouer
them: and bring them vnto the Tabernacle of the Congregation, that they may
stand there with thee. |
11:17 |
that Y come doun, and speke to
thee; and Y schal take awey of thi spirit, and Y schal yyue to hem, that thei
susteyne with thee the birthun of the puple, and not thou aloone be greuyd. |
And I wyll come doune and talke
with the there and take of yt spirite which is apon the and put apon them ad
they shall bere with the in the burthen of the people and so shalt thou not
beare alone. |
17
then wil I come downe, and talke with the euen there, & take of thy
sprete that is vpon the, and putt it vpon them, that they maye beare the
burthen of the people with the, yt thou beare not all alone. |
And I will come downe, and talke
with thee there, and take of the Spirite, which is vpon thee, and put vpon
them, and they shall beare the burthen of the people with thee: so thou shalt
not beare it alone. |
And
I wyll come downe, and talke with thee there, and take of the spirite which
is vpon thee, and put vpon them, and they shall beare the burthen of the
people with thee, lest thou be constrayned to beare it alone. |
And
I will come downe and talke with thee there, and I will take of the spirit
which is vpon thee, and wil put it vpon them, and they shall beare the burden
of the people with thee, that thou beare it not thy selfe alone. |
11:18 |
And thou schalt seie to the
puple, Be ye halewid; to morew ye schulen ete fleischis; for Y herde you
seie, Who schal yyue to vs the metis of fleischis? it was wel to vs in Egipt;
that the Lord yyue `fleischis to you, |
And saye vnto ye people: halowe
youre selues agenst to morow that ye maye eate flesh for ye haue whyned in
the eares of the Lorde saynge: who shall geue vs flesh to eate for we were
happie when we were in Egipte? therfore the Lorde will geue you flesh and ye
shall eate: |
18
And vnto ye people thou shalt saye: Sactifye yor selues agaynst tomorow, yt
ye maye eate flesh: for youre wepynge is come into the eares of the LORDE, ye
that saye: Who shal geue vs flesh to eate? for we were well at ease in
Egipte. Therfore shal the LORDE geue you flesh to eate, |
Furthermore thou shalt saye vnto
the people, Bee sanctified against to morowe, and yee shall eate flesh: for
you haue wept in the eares of the Lord, saying, Who shall giue vs flesh to
eate? for we were better in Egypt: therefore the Lord will giue you flesh,
and ye shall eate. |
And
say thou vnto the people, Be halowed agaynst to morowe, and ye shall eate
fleshe: for your whyning is in the eares of the Lorde, seyng ye sayd, Who
shall geue vs fleshe to eate? we were happy in Egypt: Therefore the Lorde
wyll geue you fleshe, and ye shall eate. |
And
say thou vnto the people, Sanctifie your selues against to morrow, and yee
shall eate flesh: (for you haue wept in the eares of the Lord, saying, Who
shall giue vs flesh to eate? for it was well with vs in Egypt:) therfore the
Lord wil giue you flesh, and ye shall eate. |
11:19 |
and that ye ete not o dai, ethir
tweyne, ethir fyue, ethir ten, sotheli nether twenti, |
Ye shall not eate one daye only
ether .ij. or .v. dayes ether .x. or .xx. dayes: |
19
not one daye, not two, not fyue, not ten, not twentye dayes longe, |
Ye shall not eat one day nor two
daies, nor fiue daies, neither ten daies, nor twentie dayes, |
Ye
shall not eate one day nor two, nor fiue dayes, neither ten, nor twentie
dayes: |
Ye
shall not eate one day, nor two dayes, nor fiue dayes, neither ten dayes, nor
twentie dayes: |
11:20 |
but `til to a monethe of daies,
til it go out bi youre nosethirlis, and turne in to wlatyng; for ye han put
awei the Lord, which is in the myddis of you, and ye wepten bifor hym, and
seiden, Whi yeden we out of Egipt? |
but euen a moneth longe ad
vntill it come out at the nostrels of you that ye be ready to perbrake:
because that ye haue cast ye Lorde a syde which is amonge you and haue wepte
before him saynge: why came we out of Egipte. |
20
but a moneth longe, tyll it go out at youre noses, and tyll ye lothe it: euen
because ye haue refused the LORDE, which is amonge you, and haue wepte before
him, & sayde: Wherfore wente we out of Egipte? |
But a whole moneth, vntill it
come out at your nostrels, and bee lothesome vnto you, because ye haue
contemned the Lord, which is among you, and haue wept before him, saying, Why
came we hither out of Egypt? |
But
euen a moneth long, vntill it come out at the nostrels of you, and it shalbe
lothsome vnto you, because that ye haue cast the Lorde aside whiche is among
you, and haue wept before hym, saying: Why came we thus out of Egypt? |
But
euen a whole moneth, vntill it come out at your nostrels, and it bee
loathsome vnto you, because that yee haue despised the Lord which is among
you, and haue wept before him, saying, Why came we foorth out of Egypt?
{whole…: Heb. month of days} |
11:21 |
And Moises seide to the Lord,
Sixe hundrid thousynde of foot men ben of this puple, and thou seist, Y schal
yyue to hem `mete of fleischis an hool monethe. |
And Moses sayde: sixe hundred
thousande fotemen are there of the people amonge which I am. And thou hast
sayde: I will geue them flesh and they shall eate a moneth loge |
21
And Moses sayde: Sixe hundreth thousande fote men are there of the people
amoge whom I am, and thou sayest: I wyll geue you flesh to eate a moneth
loge. |
And Moses saide, Six hundreth
thousande footemen are there of the people, among whom I am: and thou saiest,
I will giue them flesh, that they may eate a moneth long. |
And
Moyses sayde: Sixe hundred thousand footemen are there of the people, among
which I am: And thou hast sayd, I wyll geue them flesh, that they may eate a
moneth long. |
And
Moses said, The people amongst whome I am, are sixe hundred thousand footmen,
and thou hast said, I will giue them flesh, that they may eate a whole
moneth. |
11:22 |
Whether the multitude of scheep
and of oxun schal be slayn, that it may suffice to mete, ethir alle the
fischis of the see schulen be gaderid to gidere, that tho fille hem? |
Shall the shepe ad the oxen be
slayne for them to fynde them ether shall all the fysh of the see be gathered
together to serue them? |
22
Shal the shepe and oxen be slayne to be ynough for them? Or shal all the
fishes of the see be gathered together, to be sufficient for them? |
Shall the sheepe and the beeues
be slaine for them, to finde them? either shall all the fish of the sea be
gathered together for them to suffice them? |
Shall
the sheepe & the oxen be slayne for them, to finde them? either shall all
the fishe of the sea be gathered together for them, to suffise them? |
Shall
the flockes and the herds be slaine for them to suffice them? or shal all the
fish of the sea bee gathered together for them, to suffice them? |
11:23 |
To whom the Lord answeride,
Whether the `hond of the Lord is vnmyyti? riyt now thou schalt se, wher my
word schal be fillid in werk. |
And the Lorde sayde vnto Moses:
is the lordes hande waxed shorte? Thou shalt se whether my worde shall come
to passe vnto the or not. |
23
The LORDE sayde vnto Moses: Is the LORDES hande shortened then? But now shalt
thou se, whether my wordes shall be fulfilled in dede, or no? |
And the Lord saide vnto Moses,
Is the Lordes hand shortened? thou shalt see now whether my word shall come
to passe vnto thee, or no. |
And
the Lorde sayde vnto Moyses: Shall the Lordes hande be waxed short? Thou
shalt see now whether my word shal come to passe vnto thee or not. |
And
the Lord said vnto Moses, Is the Lords hand waxed short? thou shalt see now
whether my word shall come to passe vnto thee, or not. |
11:24 |
Therfor Moises cam, and telde to
the puple the wordis of the Lord; and he gaderide seuenti men of the eldere
of Israel, whiche he made stonde aboute the tabernacle. |
And moses went out and tolde the
people the sayenge of the Lorde and gathered the lxx. elders of the people
and sett them rounde aboute the tabernacle. |
24
And Moses wete out, and tolde the people ye worde of the LORDE, and gathered
the seuentye men amonge the Eldest of the people, & set them rounde
aboute the Tabernacle. |
So Moses went out, and told the people the
wordes of the Lord, and gathered seuentie men of the Elders of the people,
and set them round about the Tabernacle. |
And
Moyses went out, and tolde the people the saying of the Lorde: and gathered
the threscore and ten elders of the people, and set them rounde about the
tabernacle. |
And
Moses went out, and tolde the people the wordes of the Lord, and gathered the
seuenty men of the Elders of the people, and set them round about the
Tabernacle. |
11:25 |
And the Lord cam doun bi a
cloude, and spak to Moises, and took a weye of the spirit that was in Moises,
and yaf to the seuenti men; and whanne
the spirit hadde restid in hem, thei profesieden, and ceessiden not
`aftirward. |
And the Lorde came doune in a
cloude and spake vnto him ad toke of the sprete that was apon him ad put it
apon the .lxx. elders. And as the spirite rested apon them they prophecied
and did nought els. |
25
Then came the LORDE downe in a cloude, & spake vnto him, & toke of
the sprete yt was vpon him, & put it vpon the seuentie Elders. And whan
the sprete rested vpon them, they prophecied, and ceassed not. |
Then the Lord came downe in a
cloude, and spake vnto him, and tooke of the Spirit that was vpon him, and
put it vpon the seuentie Ancient men: and when the Spirit rested vpon them,
then they prophecied, and did not cease. |
And
the Lord came downe in a cloude, and spake vnto him, and toke of the spirite
that was vpon him, and gaue it vnto the threscore & ten elders: And when
the spirite rested vpon them, they prophesied, and dyd not ceasse. |
And
the Lord came downe in a cloude, and spake vnto him, and tooke of the spirit
that was vpon him, and gaue it vnto the seuentie Elders: and it came to passe
that when the spirit rested vpon them, they prophesied, and did not cease. |
11:26 |
Forsothe twei men dwelliden
stille in the tentis, of whiche men oon was clepid Heldad, and the tothir
Medad, on whiche the spirit restide; for also thei weren descryued, and thei
yeden not out to the tabernacle. |
But there remayned .ij. of ye me
in the hoste: the one called Eldad ad the other Medad. And the spirite rested
apon them for they were of them that were written but they wet not out vnto
the tabernacle: and they prophecied in the hoste. |
26
But in the hoost there remayned yet two men, of whom the one was called
Eldad, ye other Medad, & the sprete rested vpo them. For they were
wrytten vp also, & yet were they not gone out vnto the Tabernacle, and
they prophecied in the hoost. |
But there remained two of the
men in the hoste: the name of the one was Eldad, and the name of the other
Medad, and the Spirit rested vpon them, (for they were of them that were
written, and went not out vnto the Tabernacle) and they prophecied in the hoste. |
But
there remayned two of the men in the hoast, the name of the one was Eldad,
and the name of the other Medad: And the spirite rested vpon them, (and thei
were of them that were written, and went not out vnto the tabernacle) and
they prophesied in the hoast. |
But
there remained two of the men in the campe, the name of the one was Eldad,
& the name of the other Medad: and the Spirit rested vpon them, (and they
were of them that were written, but went not out vnto the Tabernacle) and
they prophesied in the campe. |
11:27 |
And whanne thei profesieden in
the tentis, a child ran, and teld to Moises, and seide, Heldad and Medad
profecien in the tentis. |
And there ran a younge man and
tolde Moses and sayed: Eldad ad Medad do prophecye in the hoste. |
27
Then ran there a lad, & tolde Moses, & sayde: Eldad and Medad
prophecie in the hoost. |
Then there ranne a yong man, and
tolde Moses, and saide, Eldad and Medad doe prophesie in the hoste. |
And
there ran a young man, and tolde Moyses, and sayd: Eldad and Medad do
prophesie in the hoast. |
And
there ranne a yong man, and tolde Moses, and said, Eldad and Medad doe
prophesie in the campe. |
11:28 |
Anoon Josue, the sone of Nun,
the `mynystre of Moises, and chosun of manye, seide, My lord Moises, forbede
thou hem. |
And Iosua the sonne of Nu the
seruaunte of Moses which he had chosen out answered and sayed: master Moses
forbyd them. |
28
Then answered Iosua ye sonne of Nun Moses seruaunte (whom he had chosen) and
sayde: My lorde Moses, for bydde them. |
And Ioshua the sonne of Nun the
seruant of Moses one of his yong men answered and said, My lord Moses, forbid
them. |
And
Iosuah the sonne of Nun the seruaunt of Moyses, one of his young men
aunswered, and sayde: My lorde Moyses, forbyd them. |
And
Ioshua the sonne of Nun the seruant of Moses, one of his yong men, answered
and said, My lord Moses, Forbid them. |
11:29 |
And he seide, What hast thou
enuye for me? who yyueth that al the puple profesie, and that God yyue his
spirit to hem? |
And Moses sayed vnto him:
enuyest thou for my sake? wolde God that all the Lordes people coude
prophecye and that the Lorde wolde put his spirite apon them. |
29
But Moses sayde vnto him: Art thou gelous for my sake? wolde God, yt all the
people of ye LORDE coulde prophecie, and that ye LORDE wolde geue them his
sprete. |
But Moses saide vnto him,
Enuiest thou for my sake? yea, would God that all the Lordes people were
Prophets, and that the Lord woulde put his Spirit vpon them. |
And
Moyses sayd vnto hym: Enuiest thou for my sake? woulde God that all the
Lordes people could prophesie, and that the Lorde woulde put his spirite vpon
them. |
And
Moses said vnto him, Enuiest thou for my sake? Would God that all the Lords
people were Prophets, and that the Lord would put his Spirit vpon them. |
11:30 |
And Moises turnede ayen, and the
eldre men in birthe of Israel in to the tentis. |
And then both Moses and the
elders of Israel gat them in to the hoste. |
30 So
Moses and the Elders of Israel gat them to the hoost. |
And Moses returned into the
hoste, he and the Elders of Israel. |
And
Moyses gate hym into the hoast, he and the elders of Israel. |
And
Moses gate him into the campe, he, and the Elders of Israel. |
11:31 |
Forsothe a wynde yede forth fro
the Lord, and took curlewis, and bar ouer the see, and lefte in to the
tentis, in the iurney, as myche as mai be parformed in o day, bi ech part of
the tentis bi cumpas; and tho flowen in the eir bi twei cubitis in `hiynesse
ouer the erthe. |
And there went forth a wynde fro
ye lorde and brought quayles from the see and let them fall aboute the hoste
euen a dayes iurney rounde aboute on euery syde of the hoste and .ij. cubetes
hye apon the erth. |
31
Then wente out the wynde from ye LORDE, & caused quayles to come from the
see, & scatred the ouer the hoost, here a dayes iourney, there a dayes
iourney rounde aboute ye hoost, two cubytes hye aboue ye earth. |
Then there went foorth a winde
from the Lord, and brought quailes from the Sea, and let them fall vpon the
campe, a dayes iourney on this side, and a dayes iourney on the other side,
round about the hoste, and they were about two cubites aboue the earth. |
And
there went foorth a wynde from the Lorde, and brought quayles from the sea,
& let them fall about the hoast, euen a dayes iourney rounde about on
euery side of the hoast, and [they did flee in the ayre] as it were two
cubites hye ouer the earth. |
And
there went forth a winde from the Lord, and brought quailes from the sea, and
let them fall by the campe, as it were a dayes iourney on this side, and as
it were a dayes iourney on the other side round about the campe, and as it
were two cubits high vpon the face of the earth. {as it were a day's…: Heb.
as it were the way of a day} |
11:32 |
Therfor the puple roos in al
that dai and nyyt and in to the tothir dai, and gaderide the multitude of
curlewis; he that gaderide litil, gaderide ten `mesuris clepid chorus; `and o
chorus conteyneth ten buschels; and thei drieden tho curlewis bi the cumpas
of the tentis. |
And the people stode vpp all
that nyghte and on the morowe ad gathered quayles. And he that gathered the
lest gathered .x. homers full. And they kylled them rounde aboute the hoste |
32
Then the people stode vp all that daye and all yt night, and all the nexte
daye, and gathered quayles: and he that gathered the leest, gathered ten
Homers, & they kylled them rounde aboute the hoost. |
Then the people arose, al that
day, and all the night, and all the next day, and gathered the quailes: he
that gathered the least, gathered ten Homers full, and they spred them
abroade for their vse round about the hoste. |
And
the people stoode vp all that day, and all that nyght, and all the next day,
and they gathered quayles: And he that gathered litle, gathered ten homers
ful: And they spread them abrode for their vse, rounde about the hoast. |
And
the people stood vp all that day, and all that night, and all the next day,
and they gathered the quailes: he that gathered least, gathered ten homers:
and they spread them all abroad for themselues round about the campe. |
11:33 |
Yit `fleischis weren in the
teeth `of hem, and siche mete failide not; and lo! the woodnesse of the Lord
was reisid ayens the puple, and smoot it with a ful greet veniaunce. |
And whyle the flesh was yet
betwene their teeth yet it was chewed vpp the wrath of the Lorde waxed whote
apon the people and the Lorde slewe of the people an exceadynge myghtie
slaughter. |
33
But whyle ye flesh was yet betwene their tethe, & or euer it was vp, the
wrath of the LORDE waxed whote amonge the people, and slewe them with an
exceadinge greate slaughter. |
While the flesh was yet betweene
their teeth, before it was chewed, euen the wrath of the Lord was kindled
against the people, and the Lord smote the people with an exceeding great
plague. |
And
whyle the fleshe was yet betweene their teeth, & yer it was chewed vp,
the wrath of the Lorde was kindled against the people, & the Lorde smote
the people with an exceedyng great plague. |
And
while the flesh was yet betweene their teeth, yer it was chewed, the wrath of
the Lord was kindled against the people, and the Lord smote the people with a
very great plague. |
11:34 |
And
thilke place was clepid The sepulcris of coueitise, for there thei birieden
the puple that desiride fleischis. |
And they called the name of the
place the graues of lust: because they buried the people that lusted there. |
34
Therfore is the same place called the graues of lust, because the voluptuous
people were buried there. |
So the name of the place was
called, Kibroth-hattaauah: for there they buried the people that fell a
lusting. |
And
he called the name of the place, The graues of lust: because the buried the
people that lusted there. |
And
he called the name of that place, Kibroth-Hattaauah: because there they
buried the people that lusted. {Kibrothhattaavah: that is, The graves of
lust} |
11:35 |
Sotheli thei yeden `out of the
sepulcris of coueitise, and camen in to Asseroth, and dwelliden there. |
And the people toke their iurney
from the graues of lust vnto hazeroth and bode at ha eroth. |
35
From the lustgraues toke the people their iourney vnto Hazeroth, and abode at
Hazeroth. |
From Kibroth-hattaauah ye people
tooke their iourney to Hazeroth, and abode at Hazeroth. |
And
the people toke their iourney from the graues of lust vnto Hazeroth, and
abode at Hazeroth. |
And
the people iourneyed from Kibroth-Hattaauah, vnto Hazeroth: and abode at
Hazeroth. {abode at: Heb. they were in} |
12:1 |
And Marie spak and Aaron ayens
Moises, for his wijf a womman of Ethiope, |
And Mir Iam and Aaron spake
agest Moses because of his wife of inde which he had taken: for he had taken
to wyfe one of India. |
1
And Miriam & Aaron spake agaynst Moses because of his wife the Morian
which he had taken, because he had take a Morian to wife, |
Afterward Miriam and Aaron spake
against Moses, because of the woman of Ethiopia whome hee had maried (for hee
had married a woman of Ethiopia) |
And
Miriam and Aaron spake agaynst Moyses, because of the women of Ethiopia
whiche he had taken: for he had take to wife one of Ethiopia. |
And
Miriam and Aaron spake against Moses, because of the Ethiophian woman, whom
hee had married: for he had married an Ethiopian woman. {Ethiopian: or,
Cushite} {married: Heb. taken} |
12:2 |
and seiden, Whethir God spak
oneli by Moises? whethir he spak not also to vs in lijk maner? And whanne the
Lord hadde herd this, he was wrooth greetli; |
And they sayed: doth ye Lorde
speake oly thorow Moses? doth he not speake also by us? And the Lorde herde
it. |
2
and they sayde: Doth the LORDE speake onely thorow Moses? Speaketh he not
also by vs? And the LORDE herde it. |
And they saide, What? hath the
Lord spoken but onely by Moses? hath he not spoken also by vs? and the Lord
heard this. |
And
they sayde: Hath the Lorde in deede spoken onlye through Moyses? Hath he not
spoken also by vs? And the Lorde hearde it. |
And
they said, Hath the Lord indeed spoken onely by Moses? Hath hee not spoken
also by vs? And the Lord heard it. |
12:3 |
for Moises was the myldest man,
ouer alle men that dwelliden in erthe. |
But Moses was a very meke man
aboue all the men of the erthe. |
3 But
Moses was a very meke man, aboue all men vpon earth. |
(But Moses was a verie meeke
man, aboue all the men that were vpon the earth) |
(But
Moyses was a very meeke man, aboue all the men of the earth.) |
(Now
the man Moses was very meeke, aboue all the men which were vpon the face of
the earth.) |
12:4 |
And anoon the Lord spak to
Moises and to Aaron and to Marye, Go out ye thre aloone to the tabernacle of
boond of pees. And whanne thei weren gon yn, |
And ye Lorde spake attonce vnto
Moses vnto Aaron and Mir Iam: come out ye .iij. vnto the tabernacle of
witnesse: and they came out all thre. |
4
And haistely spake the LORDE vnto Moses, and to Aaron, and to Miriam: Go out
ye thre vnto ye Tabernacle of wytnesse. And they wente out all thre. |
And by and by the Lord sayd vnto
Moses, and vnto Aaron, and vnto Miriam, come out yee three vnto the
Tabernacle of the Congregation: and they three came forth. |
And
the Lorde spake at once vnto Moyses, vnto Aaron, and to Miriam: Come out ye
three vnto the tabernacle of the congregation. And they came out all
three. |
And
the Lord spake suddenly vnto Moses, and vnto Aaron, and vnto Miriam, Come out
ye three vnto the Tabernacle of the Congregation: and they three came
out. |
12:5 |
the Lord cam doun in a piler of
cloude, and he stood in the entryng of the tabernacle, and clepide Aaron and
Marie. |
And the Lorde came doune in the
piler of the cloude and stode in the dore of the tabernacle and called Aaron
ad Mir Iam. And they went out both of them. |
5
Then came the LORDE downe in the cloudy piler, & stode in the dore of the
Tabernacle, & called Aaron & Miriam, & they both wete out. |
Then the Lord came downe in the
pillar of the cloude, and stoode in the doore of the Tabernacle, and called
Aaron and Miriam, and they both came forth. |
And
the Lorde came downe in the pyller of the cloude, and stoode in the doore of
the tabernacle, and called Aaron and Miriam. And they went out both of
them. |
And
the Lord came downe in the pillar of the cloude, and stood in the doore of
the Tabernacle, and called Aaron and Miriam: and they both came foorth. |
12:6 |
And whanne thei hadden go, he
seide to hem, Here ye my wordis; if ony among you is a profete of the Lord, Y
schal appere to hym in reuelacioun, ethir Y schal speke to hym bi `a dreem. |
And he sayed: heare my wordes.
Yf there be a prophet of the Lordes amonge you I will shewe my selfe vnto him
in a vision and will speake vnto him in a dreame: |
6
And he sayde: Heare my wordes: Yf eny man be a prophet of the LORDE, vnto him
wil I shewe my self in a vision, or wil speake vnto him in a dreame. |
And hee saide, Heare nowe my
wordes, If there be a Prophet of the Lord among you, I will be knowen to him
by a vision, and will speake vnto him by dreame. |
And
he sayde, Heare my wordes: If there be a prophete of the Lordes among you, I
wyll be knowen of him in a vision, and wyll speake vnto hym in a dreame. |
And
hee saide, Heare now my words: If there be a Prophet among you, I the Lord
will make my selfe knowen vnto him in a vision, and will speake vnto him in a
dreame: |
12:7 |
And he seide, And my seruaunt
Moises is not siche, which is moost feithful in al myn hows; |
But my servaunte Moses is not so
which is faythfull in all myne housse. |
7
But not so wt my seruaunt Moses, which is faithfull in all my house. |
My seruant Moses is not so, who
is faithfull in all mine house. |
My
seruaunt Moyses is not so, which is faythfull in all myne house. |
My
seruant Moses is not so, who is faithfull in all mine house. |
12:8 |
for Y speke to hym mouth to
mouth, and he seeth God opynli, and not bi derke spechis and figuris. Why
therfor dredden ye not to bacbite `ether depraue my seruaunt Moises? |
Vnto him I speake mouth to mouth
and he seeth the syght and the facyon of the Lorde ad not thorow rydels.
Wherfore the were ye not afrayed to speake agenst my servaunte Moses? |
8
Mouth to mouth speake I vnto him, & he seyth the LORDE in his fashion,
not thorow darke wordes or licknesses: Wherfore were ye not afrayed then to
speake agaynst my seruaunt Moses? |
Vnto him will I speake mouth to
mouth, and by vision, and not in darke wordes, but hee shall see the
similitude of the Lord. Wherefore then were ye not afraid to speake against
my seruant, euen against Moses? |
Unto
hym wyll I speake mouth to mouth in a vision, not in darke speaches and
similitudes of the Lord shall he see: Wherfore then were ye not afrayde to
speake against my seruaunt Moyses? |
With
him will I speake mouth to mouth euen apparantly, and not in darke speeches,
and the similitude of the Lord shall hee behold: wherefore then were yee not
afraid to speake against my seruant Moses? |
12:9 |
And the Lord was wrooth ayens
hem, and he wente a wei. |
And the Lorde was angrye with
them and went his waye |
9
And ye wrath of the LORDE waxed whote ouer them, & he turned him
awaye, |
Thus the Lord was very angrie
with them, and departed. |
And
the Lord was moued vnto wrath agaynst them, and he went his way. |
And
the anger of the Lord was kindled against them, and he departed. |
12:10 |
And the cloude yede awei, that
was on the tabernacle and lo! Marie apperide whijt with lepre as snow. And
whanne Aaron biheelde hir, and siy hir bispreynd with lepre, |
and the cloude departed from of
the tabernacle. And beholde MyrIam was become leprous as it were snowe And
when Aaron looked apon Mir Iam and sawe that she was leprous |
10
and ye cloude also departed from the Tabernacle. And beholde, then was Miriam
become leporus, as it were snowe. And Aaron turned him vnto Miriam, and sawe
that she was leporous, |
Also the cloude departed from
the Tabernacle: and beholde, Miriam was leprous like snowe: and Aaron looked
vpon Miriam, and beholde, she was leprous. |
And
the cloude departed from the tabernacle, and beholde Miriam was become
leprous, as it were snowe: And Aaron looked vpon Miriam, and beholde, she was
leprous. |
And
the cloud departed from off the Tabernacle, and behold, Miriam became
leprous, white as snow: and Aaron looked vpon Miriam, and behold, she was
leprous. |
12:11 |
he seide to Moises, My lord, Y
beseche, putte thou not this synne on vs, |
he sayed vnto Moses: Oh I
beseche the my lorde put not the synne apon vs which we haue folishly
commytted and synned. |
11
and sayde vnto Moses: Oh my lorde, put not the synne vpon vs, which we haue
foolishly committed and synned, |
Then Aaron saide vnto Moses,
Alas, my Lord, I beseech thee, lay not the sinne vpon vs, which we haue
foolishly committed and wherein we haue sinned. |
And
Aaron saide vnto Moyses: Alas my Lorde, I beseche thee put not the sinne vpon
vs whiche we haue foolishlye committed and sinned. |
And
Aaron said vnto Moses, Alas my lord, I beseech thee, lay not the sinne vpon
vs, wherein we haue done foolishly, and wherein we haue sinned: |
12:12 |
which we diden folili, that this
womman be not maad as deed, and as a deed borun thing which is cast out of
the `wombe of his modir; lo! now the half of hir fleisch is deuourid with
lepre. |
Oh let her not be as one that
came deed oute of his mothers wombe: for halfe hyr fleshe is eaten awaye. |
12
that she be not as one that commeth deed out of his mothers wombe: It hath
eaten vp half hir flesh allready. |
Let her not, I pray thee, be as
one dead, of whome the flesh is halfe consumed, when he commeth out of his
mothers wombe. |
Oh,
let her not be as one dead, of who the fleshe is halfe consumed when he
commeth out of his mothers whom. |
Let
her not bee as one dead, of whom the flesh is halfe consumed, when he commeth
out of his mothers wombe. |
12:13 |
And Moises criede to the Lord,
and seide, Lord, Y biseche, heele thou hir. |
And Moses cryed vnto the Lorde
sayenge: Oh god heale her. |
13
But Moses cried vnto the LORDE, & sayde: Oh God, heale her. |
Then Moses cryed vnto the Lord,
saying, O God, I beseech thee, heale her nowe. |
And
Moyses cryed vnto the Lorde, saying: Heale her nowe, O God, I beseche
thee. |
And
Moses cryed vnto the Lord, saying, Heale her now, O God, I beseech thee. |
12:14 |
To whom the Lord answerid, If
hir fadir hadde spet in to hir face,
where sche ouyte not to be fillid with schame, nameli in seuene daies?
Therfor be sche departid out of the tentis bi seuen daies, and aftirward sche
schal be clepid ayen. |
And the Lorde sayed vnto Moses:
Yf hir father had spitte in hyr face sholde she not be ashamed .vij. dayes?
let her be shut out of the hoste .vij. dayes and after that let her be
receyued in agayne. |
14
The LORDE sayde vnto Moses: Yf hir father had spytte in hir face, shulde she
not be ashamed seuen dayes? Let her be shut out of ye hoost seue dayes, after
yt let her be receaued agayne. |
And the Lord said vnto Moses, If her father
had spit in her face, shoulde she not haue bene ashamed seuen dayes? let her
be shut out of the hoste seuen dayes, and after she shall bee receiued. |
And
ye Lorde sayde vnto Moyses: If her father had spit in her face, should she
not be ashamed seue dayes? Let her be shut out of the hoast seuen dayes, and
after that, let her be receaued in againe. |
And
the Lord said vnto Moses, If her father had but spit in her face, should she
not bee ashamed seuen dayes? let her be shut out from the campe seuen dayes,
and after that let her be receiued in againe. |
12:15 |
And so Marie was excludid out of
the tentis bi seuene daies; and the puple was not mouyd fro that place, til
Marie was clepid ayen. |
And Mir Iam was shett out of the
hoste .vij. dayes: ad the people remoued not till she was broughte in agayne. |
15
So Miriam was shut out of the hoost seue dayes, & the people wente no
farther, tyll Miriam was receaued againe. |
So Miriam was shut out of the
hoste seuen dayes, and the people remooued not, till Miriam was brought in
againe. |
And
Miriam was shut out of the hoast seuen dayes: and the people remoued not,
tyll she was brought in agayne. |
And
Miriam was shut out from the campe seuen dayes: and the people iourneied not,
til Miriam was brought in againe. |
12:16 |
And the puple yede forth fro
Asseroth, whanne the tentis weren set in the deseert of Pharan. |
And afterwarde they remoued from
Hazeroth and pitched in ye wildernesse of Pharan. |
16
Afterwarde departed the people from Hazeroth, and pitched in ye wildernesse
of Paran. |
Then afterwarde the people
remooued from Hazeroth, and pitched in the wildernesse of Paran. |
And
afterwarde the people remoued from Hazeroth, and pitched in the wyldernesse
of Pharan. |
And
afterward the people remoued from Hazeroth, and pitched in the wildernesse of
Paran. |
13:1 |
And there the Lord spak to
Moises, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
1 And the LORDE spake
vnto Moses, & sayde: |
And the Lord spake vnto Moses, saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
13:2 |
and seide, Sende thou men that
schulen biholde the lond of Canaan, which Y schal yyue to the sones of
Israel, of ech lynage o man of the princes. |
Sende men out to serche the
londe of Canaan which I geue vnto the childern of Israel: of euery trybe of
their fathers a man and let them all be soche as are melars amonge them. |
2
Sende forth men to spye out ye lande of Canaan (which I wil geue vnto ye
children of Israel) of euery trybe of their fathers a man, and let them all
be soch as are captaynes amonge them. |
Sende thou men out to search the
lande of Canaan which I giue vnto the children of Israel: of euery tribe of
their fathers shall ye sende a man, such as are all rulers among them. |
Sende
men out to searche the lande of Chanaan, whiche I geue vnto the chyldren of
Israel: of euery tribe of their fathers shall ye sende a man, and let them
all be suche as are rulers among them. |
Send
thou men, that they may search the lande of Canaan, which I giue vnto the
children of Israel: of euery tribe of their fathers shal ye send a man, euery
one a ruler among them. |
13:3 |
Moises dide that that the Lord
comaundide, and sente fro the deseert of Pharan princes, men of whiche these
ben the names. |
And Moses at the commaundement
of the Lorde sent forth out of the wildernesse of Pharan: soche men as were
all herdes amonge the childern of Israel whose names are these. |
3
Moses sent the out of the wildernes of Paran, acordinge to the worde of the
LORDE, soch as were all heades amonge the children of Israel, and these are
their names: |
Then Moses sent them out of the
wildernesse of Paran at the commandement of the Lord: all those men were
heades of the children of Israel. |
And
Moyses at the commaundement of the Lorde, sent foorth out of the wyldernesse
of Pharan, suche men as were all heades of the chyldren of Israel. |
And
Moses by the commaundement of the Lord, sent them from the wildernes of
Paran: all those men were heads of the children of Israel. |
13:4 |
Of the lynage of Ruben, Semmya,
the sone of Zectur. |
In the trybe of Ruben Sammua ye
sonne of Zacur: |
4 Samma the sonne
of Zacur, of the trybe of Ruben. |
Also their names are these: of
the tribe of Reuben, Shammua the sonne of Zaccur: |
[Their
names are these. Of the tribe of Ruben, Sammua the sonne of Zacur. |
And
these were their names. Of the tribe of Reuben, Shammua the sonne of
Zaccur. |
13:5 |
Of the lynage of Symeon, Saphat,
the sone of Hury. |
In the trybe of Symeon Saphat
the sonne of Hori. |
5 Saphat the
sonne of Hori, of the trybe of Simeon. |
Of the tribe of Simeon, Shaphat
the sonne of Hori: |
Of the tribe of
Simeon, Saphat the sonne of Hori. |
Of the tribe of
Simeon, Shaphat the sonne of Hori. |
13:6 |
Of the lynage of Juda, Caleph,
the sone of Jephone. |
In the trybe of Iuda Caleph the
sonne of Iephune. |
6 Caleb ye sonne
of Iephune, of the trybe of Iuda. |
Of the tribe of Iudah, Caleb the
sonne of Iephunneh: |
Of the tribe of
Iuda, Caleb the sonne of Iephune. |
Of the tribe of
Iudah, Caleb the sonne of Iephunneh. |
13:7 |
Of the lynage of Isachar, Igal,
the sone of Joseph. |
In the trybe of Isachar Igeal
the sonne of Ioseph. |
7 Igeal the
sonne of Ioseph, of the trybe of Isachar. |
Of the tribe of Issachar, Igal
the sonne of Ioseph: |
Of the tribe of
Isachar, Igal the sonne of Ioseph. |
Of the tribe of
Issachar, Igal the sonne of Ioseph. |
13:8 |
Of the lynage of Effraym, Osee,
the sone of Nun. |
In the trybe of Ephraim Hosea
the sonne of Nun. |
8 Hosea the sonne
of Nun, of ye trybe of Ephraim. |
Of the tribe of Ephraim, Oshea
the sone of Nun: |
Of the tribe of
Ephraim, Osea the sonne of Nun. |
Of the tribe of
Ephraim, Oshea the sonne of Nun. |
13:9 |
Of the lynage of Beniamyn,
Phalti, the sone of Raphu. |
In the trybe of Ben Iamin
Paltithe sonne of Raphu. |
9 Palti the
sonne of Raphu, of the trybe of Ben Iamin. |
Of the tribe of Beniamin, Palti
the sonne of Raphu: |
Of the tribe of
Beniamin, Palti the sonne of Raphu. |
Of the tribe of
Beniamin, Palti the sonne of Raphu. |
13:10 |
Of the lynage of Zabulon,
Gediel, the sone of Sodi. |
In the trybe of Zabulon Gadiel
the sonne of Sodi. |
10 Gadiel the
sonne of Sodi, of ye trybe of Zabulon. |
Of the tribe of Zebulun, Gaddiel
the sone of Sodi: |
Of the tribe of
Zabulon, Gaddiel the sonne of Sodi. |
Of the tribe of
Zebulun, Gaddiel the sonne of Sodi. |
13:11 |
Of the lynage of Joseph, of the
gouernaunce of Manasses, Gaddi, the sone of Susy. |
In the trybe of Ioseph: In the
trybe of Manasse Gaddi the sonne of Susi. |
11
Gaddi the sonne of Susi, of the trybe of Ioseph of Manasse. |
Of the tribe of Ioseph, to wit,
of the tribe of Manasseh, Gaddi the sonne of Susi: |
Of
the tribe of Ioseph, namely of the tribe of Manasse, Gaddi the sonne of
Susi. |
Of
the tribe of Ioseph, namely of the tribe of Manasseh, Gaddi the sonne of
Susi. |
13:12 |
Of the lynage of Dan, Amyel, the
sone of Gemalli. |
In the trybe of Dan Amiel the
sonne of Gemali. |
12 Ammiel the
sonne of Gemalli, of the trybe of Dan. |
Of the tribe of Dan, Ammiel the
sonne of Gemalli: |
Of the tribe of
Dan, Amiel the sonne of Gemalli. |
Of the tribe of
Dan, Ammiel the sonne of Gemalli. |
13:13 |
Of the lynage of Aser, Sur, the
sone of Mychael. |
In the trybe of Asser Sethur the
sonne of Micheel. |
13 Sethur ye
sonne of Michael, of the trybe of Asser. |
Of the tribe of Asher, Sethur
the sonne of Michael: |
Of the tribe of
Aser, Sethur the sonne of Michael. |
Of the tribe of
Asher, Sethur the sonne of Michael. |
13:14 |
Of the lynage of Neptalym,
Nabdi, the sone of Napsi. |
In the trybe of Nephtali Nahebi
the sonne of Vaphsi. |
14 Nahebi
the sonne of Vaphsi, of the trybe of Nephtali. |
Of the tribe of Naphtali, Nahbi
the sonne of Vophsi: |
Of the tribe
of Nephthali, Nahabi the sonne of Uaphsi. |
Of the tribe of
Naphtali, Nahbi the sonne of Uophsi. |
13:15 |
Of the lynage of Gad, Guel, the
sone of Machi. |
In the trybe of Gad Guel the
sonne of Machi. |
15 Guel the sonne
of Machi, of the trybe of Gad. |
Of the tribe of Gad, Geuel the
sonne of Machi. |
Of the tribe of Gad,
Guel the sonne of Machi.] |
Of the tribe of Gad,
Geuel the sonne of Machi. |
13:16 |
These ben the names of men,
which Moises sente to biholde the lond of Canaan; and he clepide Osee, the
sone of Nun, Josue. |
These are the names of the men
whiche Moses sent to spie out the londe. And Moses called the name of Hosea
the sonne of Nun Iosua. |
16
These are the names of the men, whom Moses sent forth to spye out the lande.
As for Hosea the sonne of Nun, Moses called him Iosua. |
These are the names of the men,
which Moses sent to spie out the lande: and Moses called ye name of Oshea the
sonne of Nun, Iehoshua. |
These
are the names of the men which Moyses sent to spie out the land: And Moyses
called the name of Osea the sonne of Nun, Iosuah. |
These
are the names of the men which Moses sent to spie out the land: and Moses
called Oshea the sonne of Nun, Iehoshua. |
13:17 |
Therfor Moises sente hem to
biholde the lond of Canaan, and seide to hem, `Stie ye bi the south coost;
and whanne ye comen to the hillis, |
And Moses sent them forth to
spie out the lande of Canaan and sayed vnto them: get you southwarde and goo
vpp in to the hye contre |
17
Now whan Moses sent the forth to spye out the lande of Canaan, he sayde vnto
the: Go vp southwarde, and get you vp to the mountaynes, |
So Moses sent them to spie out
the lande of Canaan, and said vnto them, Go vp this way toward the South, and
go vp into the moutaines, |
And
Moyses sent them foorth to spie out the lande of Chanaan, and said vnto them:
Get you vp this way southward, that ye may go vp into the hie countrey, |
And
Moses sent them to spie out the land of Canaan, and said vnto them, Get you
by this way Southward, and goe vp into the mountaine: |
13:18 |
biholde ye the lond, what maner
lond it is; and biholde ye the puple which is the dwellere therof, whether it
is strong, ethir feble, `whether thei ben fewe in noumbre, ether manye; |
and see the londe what maner
thynge it is ad the people that dwelleth therein: whether they be stronge or
weke ether fewe or many |
18
and loke vpon the londe how it is: and the people that dwell therin, whether
they be stronge or weake, fewe or many: |
And consider the land what it
is, and the people that dwel therein, whether they be strong or weake, either
fewe or many, |
And
see the lande what maner thing it is, and the people that dwelleth therin,
whether they be strong or weake, eyther fewe or many: |
And
see the lande what it is, and the people that dwelleth therein, whether they
bee strong or weake, fewe or many: |
13:19 |
whether that lond is good, ethir
yuel; what maner citees ben, wallid, ether without wallis; |
and what the londe is that they
dwell in whether it be good or bad and what maner of cities they dwell in:
whether they dwell in tentes or walled townes |
19
and what maner of lande it is that they dwell in, whether it be good or bad:
& what maner of cities they be that they dwell in, whether they be fenced
with walles, or not: |
Also what the lande is that they
dwell in, whether it be good or bad: and what cities they be, that they dwell
in, whether they dwell in tents, or in walled townes: |
And
what the land is that they dwell in, whether it be good or bad, and what
maner of cities they be that they dwell in, whether they dwell in tentes or
walled townes: |
And
what the lande is that they dwell in, whether it be good or bad, and what
cities they bee that they dwell in, whether in tents, or in strong
holds: |
13:20 |
whether the lond is fat, ether
bareyn, `whether it is ful of woodis, ethir without trees. Be ye coumfortid,
and `brynge ye to vs of the fruytis of that lond. Sotheli the tyme was,
whanne grapis first ripe myyten be etun thanne. |
ad what maner of londe it is:
whether it be fatt or leane and whether there be trees therein or not. And be
of a good corage and brynge of the frutes of the londe. And it was aboute the
tyme that grapes are first rype. |
20
and what maner of lande it is, whether it be fatt or leane, and whether there
be trees therin, or not. Be of a good corage, and bringe of the frutes of the
londe. It was euen aboute the tyme, that grapes are first rype. |
And what the land is: whether it
be fat or leane, whether there be trees therein, or not. And be of good
courage, and bring of the fruite of the lande (for then was the time of the
first ripe grapes) |
And
what maner of lande that is, whether it be fat or leane, and whether there be
trees therin or not. Be of good courage, and bryng of the fruite of the
lande: And it was about the tyme that grapes are first rype. |
And
what the land is, whether it be fat or leane, whether there be wood therein,
or not. And be ye of good courage, and bring of the fruit of the land: (Now
the time was the time of the first ripe grapes) |
13:21 |
And whanne thei hadden stied,
thei aspieden the lond, fro the deseert of Syn `til to Rohob, as men entryth
to Emath. |
And they went vp and serched out
the lande from the wildernesse of Zin vnto Rehob as men goo to Hemath |
21
They wente vp, & spyed the lande, from ye wildernes of Zin; vntyll Rehob,
as me go vnto Hemath. |
So they went vp, and searched out the lande,
from the wildernesse of Zin vnto Rehob, to go to Hamath, |
And
so they went vp, and searched out the lande from the wildernesse of Zin, vnto
Rehob, as men come to Hemath. |
So
they went vp, and searched the land, from the wildernesse of Zin, vnto Rehob,
as men come to Hamath. |
13:22 |
And thei stieden to the south,
and camen in to Ebron, where Achyman, and Sisai, and Tholmai, the sones of
Enach, weren; for Hebron was maad bi seuen yeer bifor Thamnys, the citee of
Egipt. |
and they ascended vnto the south
and came vnto Hebron where Ahiman was and Sesai and Thalmani the sonnes of
Enacke. Hebron was bylt .vij. yere before Zoan in Egipte. |
22
They wente vp also towarde the south, and came vnto Hebron, where Ahiman was,
and Sesai and Thalmai, the children of Enack (Hebron was buylded seuen yeare
before Zoan in Egipte.) |
And they ascended toward the
South, and came vnto Hebron, where were Ahiman, Sheshai and Talmai, the
sonnes of Anak. And Hebron was built seuen yeere before Zoan in Egypt. |
And
they ascended vnto the south, and come vnto Hebron, where Ahiman was and
Sesai, and Thalmai, the sonnes of Anac. Hebron was buylt seuen yeres before
Zoan in Egypt. |
And
they ascended by the South, and came vnto Hebron: where Ahiman, Sheshai, and
Talmai, the children of Anak were: Now Hebron was built seuen yeeres before
Zoan in Egypt. |
13:23 |
And thei yeden til to the
stronde of clustre, and kittiden doun a sioun with his grape, which twei men
baren in a barre; also thei token of pumgarnadis, and of the figis of that
place which is clepid Nehelescol, |
And they came vnto the ryuer of
Escol and they cutt doune there a braunch with one clouster of grapes and
bare it apo a staffe betwene twayne and also of the pomgranates and of the
fygges of the place. |
23
And they came to the ryuer of Escol, and there they cut downe a cluster of
grapes, and caused two to beare it vpon a staffe, pomgranates also and
fygges. |
Then they came to the riuer of
Eshcol, and cut downe thence a branch with one cluster of grapes, and they
bare it vpon a barre betweene two, and brought of the pomegranates and of the
figges. |
And
they came vnto the ryuer of Escol, and cut downe there a braunch with one
clouster of grapes, and twayne bare it vpon a staffe: and [they brought] also
of the pomgranates, and of the figges. |
And
they came vnto the brooke of Eshcol, and cut downe from thence a branch with
one cluster of grapes, and they bare it betweene two vpon a staffe, and they
brought of the pomegranates and of the figs. {brook: or, valley} |
13:24 |
that is, the stronde of grape,
for the sones of Israel baren a clustre fro thennus. |
The ryuer was called Escol
because of the clouster of grapes whiche the childern of Israel cutt doune
there. |
24
The place is called the ryuer of Escol, because of the cluster of grapes,
which the children of Israel cut downe there. |
That place was called the riuer
Eshcol, because of the cluster of grapes, which the children of Israel cut
downe thence. |
And
the place was called the riuer Escol, because of ye cluster of grapes whiche
the children of Israel cut downe thence. |
The
place was called the brooke Eshcol, because of the cluster of grapes which
the children of Israel cut downe from thence. {brook: or, valley} {Eshcol:
that is, A cluster of grapes} |
13:25 |
And the aspieris of the lond,
whanne thei hadden cumpassid al the cuntrey, after fourti daies camen to
Moises and Aaron, |
And they turned backe agayne
from serchinge the londe at .xl. dayes ende. |
25
And whan they had spyed out the lande, they turned bake againe after fourtye
daies, |
Then after fourtie dayes, they
turned againe from searching of the land. |
And
they turned backe agayne from searching of ye lande after fourtie dayes. |
And
they returned from searching of the land after fourty dayes. |
13:26 |
and to al the cumpany of the
sones of Israel, in to the deseert of Pharan which is in Cades. And `the
aspieris spaken to hem, and schewiden the fruytis of the lond to al the
multitude, and telden, |
And thei went and came to Moses
and Aaron and vnto all the multitude of the childern of Israel vnto the
wildernesse of Pharan: euen vnto Cades and brougthe them worde and also vnto
all the congregacion and shewed them the frute of the lande. |
26
and wente, and came to Moses and Aaron, & to the whole congregacion of ye
children of Israel in to ye wyldernesse of Paran, eue vnto Cades, and brought
them worde agayne, and to the whole congregacion, how it stode, and let them
se the frute of the lande, |
And they went and came to Moses
and to Aaron and vnto al the Congregation of the children of Israel, in the
wildernesse of Paran, to Kadesh, and brought to the, and to all the
Congregation tydings, and shewed them the fruite of the lande. |
And
they went, and came to Moyses and Aaron, and vnto all the multitude of the
chyldren of Israel in the wyldernesse Pharan to Cades, and brought them
worde, and also vnto all the congregation, and shewed them the fruite of the
lande. |
And
they went and came to Moses, and to Aaron, and to all the Congregation of the
children of Israel vnto the wildernesse of Paran, to Kadesh, and brought
backe word vnto them, and vnto all the Congregation, and shewed them the
fruit of the land. |
13:27 |
and seiden, We camen to the
lond, to which thou sentest vs, which lond treuli flowith with mylk and hony,
as it may be knowun bi these fruytis; |
And they tolde him sayenge: we
came vnto the londe wether thou sendedst vs and surely it is a lode that
floweth with milke and honye and here is of the frute of it |
27
and tolde them, and sayde: We came in to ye lande, whither ye sent vs, where
it floweth with mylke and hony, and this is the frute therof: |
And they tolde him, and saide,
We came vnto the land whither thou hast sent vs, and surely it floweth with
milke and honie: and here is of the fruite of it. |
And
they tolde hym, and sayde: we came vnto the lande whyther thou sendedst vs
& surely it floweth with milke and hony, and here is of the fruite of
it. |
And
they told him, and said, We came vnto the land whither thou sentest vs, &
surely it floweth with milke and honie; and this is the fruit of it. |
13:28 |
but it hath strongeste
inhabiteris, and grete cytees, and wallid; we sien there the kynrede of
Anachym; Amalech dwellith in the
south; |
Neuerthelesse the people be
stronge yt dwell in the londe and the cities are walled and exceadinge greate
and moreouer we sawe the childre of Enack there. |
28
sauynge that stronge people dwell therin, and the cities are exceadinge
stronge and greate. And we sawe the children of Enack there also. |
Neuerthelesse the people be
strong that dwell in the land, and the cities are walled and exceeding great:
and moreouer, we sawe the sonnes of Anak there. |
Neuerthelesse,
the people be strong that dwell in the lande, and the cities are walled and
exceedyng great: and moreouer, we sawe the chyldren of Anac there. |
Neuerthelesse,
the people bee strong that dwell in the land, and the cities are walled and
very great: and moreouer, we saw the children of Anak there. |
13:29 |
Ethei, and Jebusei, and Amorey
dwellen in the hilli placis; forsothe Cananey dwellith bisidis the see, and
bisidis the floodis of Jordan. |
The amaleckes dwel in the south
cuntre and the Hethires Iebusites and the Amorites dwell in the moutaynes and
the Cananites dwell by the see ad alonge by the coste of Iordayne. |
29
The Amalechites dwell in the south countre, the Hethites, and Iebusites and
Amorites dwell vpon the mountaynes, but the Cananites dwell by the see, and
aboute Iordane. |
The Amalekites dwell in the
South countrey, and the Hittites, and the Iebusites, and the Amorites dwell
in the mountaines, and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of
Iorden. |
The
Amalechites dwell in the south countrey: and the Hethites, and the Iebusites,
and the Amorites dwell in the mountaynes: & the Chanaanites dwell by the
sea, and by the coast of Iordane. |
The
Amalekites dwell in the land of the South: and the Hittites, and the
Iebusites, and the Amorites dwell in the mountaines: and the Canaanites dwell
by the sea, and by the coast of Iordane. |
13:30 |
Among thes thingis Caleph
peeside the grutchyng of the puple, that was maad ayens Moises, and seide,
`Stie we, and welde we the lond, for we moun gete it. |
And Caleb stylled the murmure of
the people agenst Moses sayenge: let vs goo vp and conquere it for we be able
to ouercome it. |
30
Howbeit Caleb stylled ye people that was agaynst Moses, and sayde vnto them:
Let vs go vp, and conquere the lande, for we are able to ouercome it. |
Then Caleb stilled the people
before Moses, and saide, Let vs go vp at once, and possesse it: for
vndoubtedly we shall ouercome it. |
And
Caleb stylled the people before Moyses, saying: Let vs go vp at once, and
possesse it, for we be able to ouercome it. |
And
Caleb stilled the people before Moses, and said, Let vs goe vp at once, and
possesse it, for we are well able to ouercome it. |
13:31 |
Forsothe other aspieris, that
weren with hym, seiden, We moun not stie to this puple, for it is strongere
than we. |
But the men that went vpp with
him sayde: We be not able to goo vpp agenst the people for they are stronger
then we: |
31
But the men that wente vp with him, sayde: We are not able to go vp agaynst
that people, for they are to stronge for vs. |
But the men, that went vp with
him, saide, we be not able to goe vp against the people: for they are
stronger then we. |
But
the men that went vp with him, sayde: We be not able to go vp agaynst the
people, for they are stronger then we. |
But
the men that went vp with him, said, Wee be not able to goe vp against the
people, for they are stronger then we. |
13:32 |
And thei deprauyden the lond
which thei hadden biholde, anentis the sones of Israel, and seiden, The lond
which we cumpassiden deuourith hise dwelleris; the puple which we bihelden is
of large stature; there we syen summe wondris ayens kynde, |
And they broughte vpp an euell
reporte of the londe which they had serched vnto the childern of Israel
sayenge. The londe which we haue gone thorowe to serche it out is a londe
that careth vpp the inhabiters thereof and the people that we sawe in it are men
of stature. |
32
And of the lande that they had searched, they brought vp an euell reporte
amonge the childre of Israel, and saide: The lade that we haue gone thorow to
spye out, eateth vp the indwellers therof: and all the people that we sawe
therin, are men of greate stature. |
So they brought vp an euill
report of the land which they had searched for the children of Israel,
saying, The lande which we haue gone through to search it out, is a land that
eateth vp the inhabitants thereof: for all the people that we sawe in it, are
men of great stature. |
And
they brought vp an euyll report of the lande whiche they had searched, saying
vnto the children of Israel: The lande whiche we haue gone through to searche
it out, is a lande that eateth vp the inhabitours therof, and the people that
we sawe in it, are men of a great stature. |
And
they brought vp an euill report of the land which they had searched, vnto the
children of Israel, saying, The land through which we haue gone, to search
it, is a land that eateth vp the inhabitants thereof, and all the people that
we saw in it, are men of a great stature. {men…: Heb. men of statures} |
13:33 |
of the sones of Enach, of the
kynde of geauntis, to whiche we weren comparisound, and weren seien as
locustis. |
And there we sawe also geantes
the childre of Enack which are of the geautes. And we semed in oure syght as
it were greshoppers and so we dyd in their sighte. |
33
We sawe giauntes there also, yee giauntes as the children of Enack: and we
semed in oure sighte as ye greshoppers, and so dyd we in their sighte. |
For there we sawe gyants, the
sonnes of Anak, which come of the gyants, so that we seemed in our sight like
grashoppers: and so wee were in their sight. |
And
there we sawe also giauntes the chyldren of Anac [whiche come] of the
giauntes: And we seemed in our sight as it were grashoppers, and so we dyd in
their sight. |
And
there we saw the giants, the sonnes of Anak, which come of the giants: and
wee were in our owne sight as grashoppers, and so wee were in their
sight. |
14:1 |
Therfor al the cumpeny criede,
and wepte in that nyyt, |
And all the multitude cryed out
and the people wepte thorow out that nyght |
1
Then the whole cogregacion toke on, and cryed, and the people wepte yt
night. |
Then all ye Congregation lifted
vp their voice, and cryed: and the people wept that night, |
And
all the multitude of the people cried out, and wept throughout that
nyght. |
And
all the Congregation lifted vp their voyce and cried; and the people wept
that night. |
14:2 |
and alle the sones of Israel
grutchiden ayens Moises and Aaron, and seiden, We wolden that we hadden be
deed in Egipt, and not in this waast wildirnesse; we wolden that we
perischen, |
and all the childern of Ysrael
murmured agenst Moses and Aaron. And the hole congregacion sayed vnto them:
wolde god that we had dyed in the lond of Egipte ether we wolde that we had
dyed in thys wildernesse. |
2
And all the childre of Israel murmured agaynst Moses and Aaron, and the whole
congregacion sayde vnto them: Oh that we had dyed in the lande of Egipte, or
that we might dye yet in this wyldernesse. |
And all the children of Israel
murmured against Moses and Aaron: and the whole assemblie said vnto them,
Would God we had died in the land of Egypt, or in this wildernesse: would God
we were dead. |
And
all the chyldren of Israel murmured agaynst Moyses and Aaron, and the whole
congregation sayde vnto them: Woulde God that we had dyed in the lande of
Egypt, either that we had dyed in this wyldernesse. |
And
all the children of Israel murmured against Moses, and against Aaron: and the
whole Congregation said vnto them, Would God that we had died in the land of
Egypt, or would God we had died in this wildernesse. |
14:3 |
and that the Lord lede vs not in
to this lond, lest we fallen bi swerd, and oure wyues and fre children ben
led prisoneris; whether it is not betere to turne ayen in to Egipt? |
Wherfore hath the Lorde broughte
vs vnto this londe to fall apon the swerde that both oure wyues and also oure
childre shulde be a praye? is it not better that we returne vnto Egipte
agayne? |
3
Wherfore bryngeth the LORDE vs in to this lande, that oure wyues shulde fall
thorow the swerde, and ouer children be a praye? Is it not better, that we go
agayne in to Egipte? |
Wherefore nowe hath the Lord
brought vs into this lande to fall vpon the sworde? our wiues, and our
children shall be a pray: were it not better for vs to returne into Egypt? |
Wherfore
hath the Lorde brought vs vnto this lande to fall vpon the sworde, and that
our wyues and our chyldren should be a pray? Were it not better that we
returne vnto Egypt agayne? |
And
wherefore hath the Lord brought vs vnto this land, to fall by the sword, that
our wiues, and our children should be a pray? Were it not better for vs to
returne into Egypt? |
14:4 |
And thei seiden oon to another,
Ordeyne we a duyk to vs, and turne we ayen in to Egipt. |
And they sayde one to another:
let vs make a captayne and returne vnto Egipte agayne. |
4
And they sayde one to another: Let vs make a captayne, and go into Egipte
agayne. |
And they said one to another,
Let vs make a Captaine and returne into Egypt. |
And
they sayd one to another: Let vs make a captayne, and returne vnto Egypt
agayne. |
And
they saide one to another, Let vs make a captaine, and let vs returne into
Egypt. |
14:5 |
And whanne this was herd, Moises
and Aaron felden lowe to erthe, bifor al the multitude of the sones of
Israel. |
And Moses and Aaron fell on
their faces before all the congregacion of the multitude of the childern of
Israel. |
5
But Moses & Aaron fell vpo their faces before ye whole cogregacion of the
multitude of the childre of Israel. |
Then Moses and Aaron fell on
their faces before all the assemblie of the Congregation of the children of
Israel. |
Then
Moyses & Aaron fell on their faces before all the assemblie of the
congregation of the chyldren of Israel. |
Then
Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the
Congregation of the children of Israel. |
14:6 |
And sotheli Josue, the sone of
Nun, and Caleph, the sone of Jephone, whiche also cumpassiden the lond, to
renten her clothis, |
And Iosua the sonne of Nun and
Caleb the sonne of Iephune which were of them that serched the londe rent
their clothes |
6
And Iosua ye sonne of Nun, & Caleb ye sonne of Iephune (which also had
spyed out the lande) rente their clothes, |
And Ioshua the sonne of Nun, and
Caleb the sonne of Iephunneh two of them that searched the lande, rent their
clothes, |
And
Iosuah the sonne of Nun, and Caleb the sonne of Iephune [whiche were] of them
that searched the lande, rent their clothes: |
And
Ioshua the sonne of Nun, and Caleb the sonne of Iephunneh, which were of them
that searched the land, rent their clothes. |
14:7 |
and spaken to al the multitude
of the sones of Israel, The lond which
we cumpassiden is ful good; |
and spake vnto all the companye
of the childern of Ysrael saynge: The londe which we walked thorowe to serche
it is a very good lande. |
7
& spake to the whole cogregacion of the children of Israel: The londe yt
we haue walked thorow to spye it out, is a very good lande. |
And spake vnto all the assemblie
of the childre of Israel, saying, The land which we walked through to search
it, is a very good lande. |
And
spake vnto al the companie of the chyldren of Israel, saying: The lande
whiche we walked through to searche it, is a very good lande. |
And
they spake vnto all the company of the children of Israel, saying. The land
which wee passed thorow to search it, is an exceeding good land. |
14:8 |
if the Lord is merciful to vs,
he schal lede vs in to it, and schal yyue `to vs the lond flowynge with mylk
and hony. |
Yf the Lorde haue lust to vs he
will bringe vs in to this londe and geue it vs which is a lond yt floweth
with mylke and hony. |
8
Yf the LORDE haue lust vnto vs, he shal brynge vs in to the same londe, &
geue it vs, which is a lade that floweth with mylke & hony. |
If the Lord loue vs, he will
bring vs into this land, and giue it vs, which is a land that floweth with
milke and honie. |
If
the Lord haue a loue to vs, he will bryng vs into this lande and geue it vs,
whiche is such a lande as floweth with mylke and hony. |
If
the Lord delight in vs, then he will bring vs into this land, and giue it vs,
a land which floweth with milke and hony. |
14:9 |
Nyle ye be rebel ayens the Lord,
nether drede ye the puple of this lond, for we moun deuoure hem so as breed;
al her help passide awei fro hem, the Lord is with vs, nyle ye drede. |
But in any wise rebell not
agenst the Lorde Moreouer feare ye not the people of the londe for they are
but bred for vs. Their shylde is departed from them and the Lorde is with vs:
feare them not therfore. |
9
But in anye wyse rebell not ye agaynst the LORDE, & feare not ye people
of this lande, for we wil eate the vp as bred. Their defence is departed fro
them, but the LORDE is wt vs, be not ye afrayed of them. |
But rebell not ye against the
Lord, neither feare ye the people of the land: for they are but bread for vs:
their shielde is departed from the, and the Lord is with vs, feare them not. |
But
in any wyse rebell not ye agaynst the Lorde, neither feare the people of the
lande, for they are but bread for vs: Their shielde is departed from them,
and the Lorde is with vs, feare them not therfore. |
Onely
rebell not yee against the Lord, neither feare yee the people of the land,
for they are bread for vs: their defence is departed from them, and the Lord
is with vs: feare them not. {defence: Heb. shadow} |
14:10 |
And whanne al the multitude
criede, and wolde oppresse hem with stonys, the glorie of the Lord apperide
on the roof of the boond of pees, while alle the sones of Israel sien. |
And all the whole multitude bade
stone them with stones. But the glorie of the Lorde appered in the tabernacle
of witnesse vnto all the childern of Israel. |
10
And all the people, bad stone them wt stones. Then appeared the glory of the
LORDE in the Tabernacle of witnesse vnto all the children of Israel, |
And all the multitude saide,
Stone them with stones: but the glory of the Lord appeared in the Tabernacle
of the Congregation, before all the children of Israel. |
But
all the congregation bade stone them with stones: And the glory of the Lorde
appeared in the tabernacle of the congregation before all the chyldren of
Israel. |
But
all the Congregation bade stone them with stones: and the glory of the Lord
appeared in the Tabernacle of the Congregation, before all the children of
Israel. |
14:11 |
And the Lord seide to Moises,
Hou long schal this puple bacbite me? Hou longe schulen thei not bileue to me
in alle `signes, whiche Y haue do bifor hem? |
And the Lorde sayed vnto Moses:
Howe longe shall thys people rayle apon me and how longe will it be yet they
beleue me for all my signes whiche I haue shewed amonge them ? |
11
& the LORDE sayde vnMoses: How longe shal this people blaspheme me? And
how longe wil it be, or they beleue me, for all the tokes that I haue shewed
amonge them? |
And the Lord said vnto Moses,
How long will this people prouoke me, and howe long will it be, yer they
beleeue me, for al the signes which I haue shewed among them? |
And
the Lorde sayde vnto Moyses: Howe long do this people prouoke me, and how
long wyll it be yer they beleue me, for all the signes which I haue shewed
among them? |
And
the Lord said vnto Moses, How long will this people provoke me? And how long
will it bee, yer they beleeue me, for all the signes which I haue shewed
among them? |
14:12 |
Therfor Y schal smyte hem with
pestilence, and Y schal waste hem; forsothe Y schal make thee prince on a
greet folk, and strongere than is this. |
I will smyte them with the
pestilence and destroy the and will make of the a greatter nacion and a
mightier then they. |
12
I wil smyte them with pestilence & destroye the, & wil make of the a
greater & mightier people then this is. |
I will smite them with the
pestilence and destroy them, and will make thee a greater nation and mightier
then they. |
I
will smyte them with the pestilence and destroy them, and wyll make of thee a
greater nation and mightier then they. |
I
will smite them with the pestilence, and disinherite them, and will make of
thee a greater nation, and mightier then they. |
14:13 |
And Moises seide to the Lord,
Egipcians `here not, fro whos myddil thou leddist out this puple, |
And Moses sayed vnto the Lorde:
then the Egiptians shall heare it for thou broughtest this people with thy
mighte from amonge them. |
13
But Moses sayde vnto ye LORDE: Then shal ye Egipcians heare it (for wt thy
power hast thou brought this people from amoge the) |
But Moses saide vnto the Lord,
When the Egyptians shall heare it, (for thou broughtest this people by thy
power from among them) |
And
Moyses sayde vnto the Lorde: Then the Egyptians shall heare it, (for thou
broughtest this people in thy might from among them.) |
And
Moses said vnto the Lord, Then the Egyptians shall heare it, (for thou
broughtest vp this people in thy might from among them:) |
14:14 |
and the dwelleris of this loond,
whiche herden that thou, Lord, art in this puple, and art seyn face to face,
and that thi cloude defendith hem, and that thou goist bifore hem in a pilere
of cloude bi dai, |
And it wilbe tolde to the
inhabiters of this lande also for they haue herde likewise that thou the
Lorde art amoge this people ad yt thou art sene face to face and yt thy
cloude stondeth ouer them and that thou goest before them by daye tyme in a
piler of a cloude and in a piler of fyre by nyght. |
14
so shal it be tolde the inhabiters of this lande also, which haue herde, yt
thou O LORDE art amonge this people, yt thou art sene from face to face,
& that thy cloude stondeth ouer them, and that thou goest before them in
the cloudy piler on the daye tyme, and in the fyrie piler on the night
season. |
Then they shall say to the
inhabitants of this land, (for they haue heard that thou, Lord, art among
this people, and that thou, Lord, art seene face to face, and that thy cloude
standeth ouer them, and that thou goest before them by day time in a pillar
of a cloude, and in a pillar of fire by night) |
And
it wylbe tolde to the inhabiters of this lande also: for they haue hearde
lykewyse, that thou Lorde art among this people, and that thou Lorde art
seene face to face, and that thy cloude standeth ouer them, & that thou
goest before them by day tyme in a pyller of a cloude, and in a pyller of
fire by nyght. |
And
they will tell it to the inhabitants of this land: for they haue heard that
thou Lord art among this people, that thou Lord art seene face to face, and
that thy cloud standeth ouer them, and that thou goest before them, by day
time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night. |
14:15 |
and in a piler of fier bi nyyt,
that thou hast slayn so greet a multitude as o man, |
Yf thou shalt kill all this
people as thei were but one ma then the nacions which haue herde the fame of
the will speake sayenge: |
15
Yf thou shuldest now slaye this people as one man, then the Heythen that haue
herde so good reporte of the, shulde saye: |
That thou wilt kill this people
as one man: so the heathen which haue heard the fame of thee, shall thus say, |
If
thou shalt kyll all this people as they were but one man: then the nations
whiche haue hearde the fame of thee, wyll say: |
Now
if thou shalt kill all this people, as one man, then the nations which haue
heard the fame of thee, will speake, saying, |
14:16 |
and seie thei, He myyte not
brynge this puple in to the lond for whiche he swoor, therfor he killide hem
in wildirnesse; |
because ye Lorde was not able to
bringe in this people in to ye londe which he swore vnto them therfore he
slewe them in the wildernesse. |
16
The LORDE was not able to brynge the people in to the londe, that he sware
vnto them, therfore hath he slayne them in the wyldernes. |
Because the Lord was not able to
bring this people into the lande, which he sware vnto them, therefore hath he
slaine them in the wildernesse. |
Because
the Lord is not able to bryng in this people into the lande whiche he sware
vnto them, therefore he hath slaine them in the wyldernesse. |
Because
the Lord was not able to bring this people into the lande which he sware vnto
them, therefore he hath slaine them in the wildernesse. |
14:17 |
therfor the strengthe of the
Lord be magnified, as thou hast swore. And Moises seide, |
So now lat the power of my Lord
be greate acordynge as thou hast spoken sayenge: |
17
So let the power of the LORDE now be greate, acordinge as thou hast spoken
and sayde: |
And now, I beseech thee, let the
power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying, |
And
nowe I beseche thee, let the power of my Lord be great, accordyng as thou
hast spoken, saying: |
And
now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou
hast spoken, saying, |
14:18 |
Lord pacient, and of myche
mercy, doynge awei wickidnesse and trespassis, and leeuynge no man vngilti,
which visitist the synnes of fadris in to sones in to the thridde and fourthe
generacioun, Y biseche, |
the Lorde is longe yet he be
angrye ad full of mercy and suffereth synne and trespace and leaueth no man
innocent and visiteth the vnryghtuousnesse of the fathers vppon ye childern
eue vpo yt thirde and fourth generacion. |
18
The LORDE is of longe sufferaunce and of greate mercy, and forgeueth synne
and trespace, and leaueth no man innocent, & vysiteth the my?dede of the
fathers vpon the children in to the thirde and fourth generacion. |
The Lord is slowe to anger, and
of great mercie, and forgiuing iniquitie, and sinne, but not making the
wicked innocent, and visiting the wickednes of the fathers vpon the children,
in the thirde and fourth generation: |
The
Lorde is long yer he be angrie, and of great mercy, and suffreth iniquitie
and sinne, and leaueth no man innocent, and visiteth the vnrighteousnesse of
the fathers vpon the chyldren, in the thirde and fourth generations. |
The
Lord is long suffering, and of great mercie, forgiuing iniquitie and
transgression, and by no meanes clearing the guiltie, visiting the iniquity
of the fathers vpon the chldren, vnto the third and fourth generation. |
14:19 |
foryyue thou the synne of this
thi puple, aftir the greetnesse of thi merci, as thou were merciful to men
goynge out of Egipt `til to this
place. |
be mercyfull I beseche ye
therfore vnto ye synne of this people acordinge vnto thi greate mercy and
acordinge as thou hast forgeue this people from Egipte euen vnto this place. |
19
O be gracious now vnto the synne of this people acordinge to thy greate
mercy, like as thou hast forborne this people also, euer from Egipte vnto
this place. |
Be mercifull, I beseech thee,
vnto the iniquitie of this people, according to thy great mercie, and as thou
hast forgiuen this people from Egypt, euen vntill nowe. |
Be
mercyfull I beseche thee vnto the sinne of this people accordyng vnto thy
great mercy, as thou hast forgeuen this people from Egypt, euen vntyll
nowe. |
Pardon,
I beseech thee, the iniquitie of this people, according vnto the greatnesse
of thy mercie, and as thou hast forgiuen this people, from Egypt, euen vntill
now. {until…: or, hitherto} |
14:20 |
And the Lord seide, Y haue
foryouun to hem, bi thi word. |
And the Lorde sayed: I haue
forgeue it acordynge to thy request. |
20
And the LORDE sayde: I haue forgeue it, as thou hast saide. |
And the Lord said, I haue
forgiuen it, according to thy request. |
And
the Lorde sayde: I haue forgeuen it, according to thy request. |
And the
Lord said, I haue pardoned, according to thy word. |
14:21 |
Y lyue; and the glorie of the
Lord schal be fillid in al erthe; |
But as trulye as I lyue all the
erth shalbe fylled with my glorye. |
21
But as truly as I lyue, all ye worlde shalbe full of my glory. |
Notwithstanding, as I liue, all
the earth shall be filled with the glory of the Lord. |
But
as truely as I liue, all the earth shalbe filled with the glory of the
Lord. |
But
as truly as I liue, all the earth shalbe filled with the glory of the
Lord. |
14:22 |
netheles alle men that sien my
mageste, and my signes, whiche Y dide in Egipt and in the wildirnesse, and
temptiden me now bi ten sithis, and obeieden not to my vois, |
For of all those me whiche haue
sene my glorye and my miracles which I dyd in Egipte and in ye wildernesse
and yet haue tempted me now this .x. tymes and haue not herkened vnto my
voyce |
22
For of all ye men that haue sene my glory & my tokens, which I dyd in
Egipte and in the wildernesse, and tempted me new ten tymes, & haue not
herkened vnto my voyce, |
For all those men which haue
seene my glory, and my miracles which I did in Egypt, and in the wildernes,
and haue tempted me this ten times, and haue not obeyed my voyce, |
But
all those men whiche haue seene my glory, and my miracles whiche I did in
Egypt and in the wildernesse, and haue tempted me nowe this ten tymes, and
haue not hearkened vnto my voyce: |
Because
all those men which haue seene my glory, and my miracles which I did in
Egypt, and in the wildernesse, and haue tempted mee now these ten times, and
haue not hearkened to my voice, |
14:23 |
schulen not se the lond for
which Y swore to her fadris, nethir ony of hem that bacbitide me, schal se
it. |
there shall not one se the lond
whiche I sware vnto their fathers nether shall any of the that rayled apo me
se it. |
23
there shall not one se the londe that I sware vnto their fathers: nether shal
eny of them that haue blasphemed me, se it. |
Certainely they shall not see
the lande, whereof I sware vnto their fathers: neither shall any that prouoke
me, see it. |
Shall
not see the lande whiche I sware vnto their fathers, neither shall any of
them that prouoked me see it. |
Surely
they shall not see the land which I sware vnto their fathers, neither shall
any of them that prouoked me, see it. {Surely…: Heb. If they see the
land} |
14:24 |
Y schal lede my seruaunt Caleph,
that was ful of anothir spirit, and suede me, in to this lond, which he
cumpasside, and his seed schal welde it. |
But my servaute Caleb. because
there is another maner sprite with hi and because he hath folowed me vnto the
vttmost: him I will bringe in to the lond which he hath walked in and his
seed shall conquere it |
24
But my seruaut Caleb, because there is another maner sprete with him, &
because he hath folowed me, him wil I brynge in to the lande, which he hath
gone thorow, & his sede shal conquere it, |
But my seruant Caleb, because he
had another spirite, and hath followed me stil, euen him will I bring into
the lande, whither he went, and his seede shall inherite it. |
But
my seruaunt Caleb, because he had another maner of spirite, (and because he
hath folowed me vnto the vtmost) hym wyll I bryng into the lande which he
hath walked in, and his seede shall inherite it. |
But
my seruant Caleb, because hee had another spirit with him, (and hath followed
mee fully) him will I bring into the land, whereinto he went, and his seed
shall possesse it. |
14:25 |
For Amalech and Cananei dwellen
in the valeis, to morewe moue ye tentis, and turne ye ayen in to wildirnesse
bi the weie of the reed see. |
and also the Amalechites ad
Cananites which dwell in the lowe contrees Tomorowe turne you and gete you in
to the wildernesse; euen the waye towarde the red see. |
25
and ye Amalechites also and the Cananites, that dwell in the lowe countrees.
Tomorow turne you, and get you to the wyldernesse, in the waye towarde the
reed see. |
Nowe the Amalekites and the
Canaanites remaine in the valley: wherefore turne backe to morowe, and get
you into the wildernesse, by the way of the red Sea. |
And
also the Amalechites and Chanaanites, remayne in the valley: To morowe turne
you, and get you into the wyldernesse, euen by the way of the red sea. |
(Now
the Amalekites, and the Canaanites dwelt in the valley) to morrow turne you
and get you into the wildernesse, by the way of the Red sea. |
14:26 |
And the Lord spak to Moises and
to Aaron, and seide, |
And the Lorde spake vnto Moses
ad Aaron sayenge |
26 And ye
LORDE spake vnto Moses & Aaron, & sayde: |
After, the Lord spake vnto Moses and to
Aaron, saying, |
And the Lorde
spake vnto Moyses and Aaron, saying: |
And the Lord
spake vnto Moses, and vnto Aaron, saying, |
14:27 |
Hou long grutchith this werste
multitude ayens me? Y haue herd the pleyntis of the sones of Israel. |
how longe shall this euell
multitude murmure agenst me? |
27 How loge
shal this euell multitude murmur agaynst me? |
How long shall I suffer this
wicked multitude to murmure against me? I haue heard the murmurings of the
children of Israel, which they murmure against me. |
Howe
long doth this euyll multitude murmure agaynst me? I haue hearde the
murmuringes of the children of Israel with the whiche they murmure agaynst
me. |
How
long shall I beare with this euil congregation which murmure against mee? I
haue heard the murmurings of the children of Israel, which they murmure
against mee. |
14:28 |
Therfor seie thou to hem, Y
lyue, seith the Lord; as ye spaken while Y herde, so Y schal do to you; |
I haue herde ye murmurynges of
ye childern of Ysrael whyche they murmure agenste me. Tell them yt the Lorde
sayeth. As truely as I lyue I wil do vnto you euen as ye haue spoken in myne
eares. |
28
For I haue herde the murmuringe of the childre of Israel, yt they haue
murmured agaynst me. Tell them therfore: As trulye as I lyue (sayeth ye
LORDE) I wil do vnto you, euen as ye haue spoken in myne eares: |
Tell them, As I liue (saith the
Lord) I wil surely do vnto you, euen as ye haue spoken in mine eares. |
Tell
them therefore: As truely as I liue sayeth the Lorde, I wyll do vnto you euen
as ye haue spoken in myne eares: |
Say
vnto them, As truly as I liue, saith the Lord, as ye haue spoken in mine
eares, so will I doe to you: |
14:29 |
youre careyns schulen ligge in
this wildirnesse. Alle ye that ben noumbrid, fro twenti yeer and aboue, and
grutchiden ayens me, |
Youre carkasses shall lye in
this wildernesse nether shall any of these numbres which were numbred from
.xx. yere and aboue of you which haue murmured agenst me |
29
Youre carcases shal lye in this wildernesse. And all ye that were nombred
from twentye yeare and aboue, which haue murmured agaynst me, |
Your carkeises shall fall in
this wildernes, and all you that were counted through all your nombers, from
twentie yeere olde and aboue, which haue murmured against me, |
Your
carkasses shall fall in the wyldernesse: And all you that were tolde
throughout your numbers from twentie yeres and aboue, whiche haue murmured
against me, |
Your
carcases shall fall in this wildernesse, and all that were numbred of you,
according to your whole number from twentie yeeres old and vpward, which haue
murmured against mee, |
14:30 |
schulen not entre in to the
lond, on which Y reiside myn hond, that Y schulde make you to dwelle outakun
Caleph, the sone of Jephone, and Josue, the sone of Nun. |
come in to the londe ouer which
I lifted mynehande to make you dwell therein saue Caleb the sonne of Iephune
and Iosua the sonne of Nun. |
30
shall not come in to the lande (cocernynge the which I lift vp my hade, yt I
wolde let you dwell therin) saue Caleb ye sonne of Iephune, and Iosua the
sonne of Nun. |
Ye shall not doubtles come into
the land, for the which I lifted vp mine hande, to make you dwell therein,
saue Caleb the sonne of Iephunneh, and Ioshua the sonne of Nun. |
Shall
not come into the lande ouer which I lifted vp myne hand to make you dwell
therin, saue Caleb the sonne of Iephune, and Iosuah the sonne of Nun. |
Doubtlesse
ye shall not come into the land concerning which I sware to make you dwell
therein, saue Caleb the sonne of Iephunneh, and Ioshua the sonne of Nun.
{sware: Heb. lifted up my hand} |
14:31 |
Forsothe Y schal lede in youre
litle children, of whiche ye seiden that thei schulden be preyes `ethir
raueyns to enemyes, that thei se the lond which displeside you. |
And youre childern whiche ye
sayed shuld be a praye the I will bringe in and they shall knowe the londe
which ye haue refused |
31
Youre children, of whom ye sayde: They shalbe a spoyle, them wyll I brynge
in, so yt they shal knowe the lande, which ye haue refused. |
But your children, (which ye
said shoulde be a pray) them will I bring in, and they shall knowe the lande
which ye haue refused: |
But
your chyldren whiche ye sayde shoulde be a pray, them I wyll bryng in, and
they shall knowe the lande whiche ye haue refused. |
But
your little ones, which yee said should be a pray, them will I bring in, and
they shall know the land which ye haue despised. |
14:32 |
Forsothe youre careyns schulen
ligge in the wildirnesse; |
and youre carkesses shall lye in
this wildernesse |
32 But
ye with youre carcases shall lye in this wildernesse, |
But euen your carkeises shall
fall in this wildernes, |
And your
carkasses shall fall in this wyldernesse. |
But
as for you, your carkases, they shall fall in this wildernesse. |
14:33 |
youre sones schulen be walkeris
aboute in the deseert bi fourti yeer, and thei schulen bere youre
fornycacioun, til the careyns of the fadris ben wastid in the deseert, |
And youre childern shall wadre
in this wildernesse .xl. yeres and suffre for youre whoredome vntill your
carkasses be wasted in the wildernesse |
33
and yor children shal wander in this wildernesse fourtye yeares, & beare
yor whordome, tyll yor carcases be waisted in the wildernesse, |
And your children shall wander
in the wildernesse, fourtie yeeres, and shall beare your whoredomes, vntill
your carkeises be wasted in the wildernesse. |
And
your chyldren shall wander in the wildernesse fourtie yeres, and suffer for
your whordome, vntyll your carkasses be wasted in the wyldernesse. |
And
your children shall wander in the wildernes forty yeres, and beare your
whoredomes, vntill your carkases be wasted in the wildernesse. {wander: or,
feed} |
14:34 |
by the noumbre of fourti daies,
in whiche ye bihelden the loond; a
yeer schal be arettid for a dai, and bi fourti yeer ye schulen resseyue youre
wickidnesse, and ye schulen knowe my veniaunce. |
after the numbre of the dayes in
which ye serched out yt londe .xl. dayes and euery daye a yere: so that they
shall bere your vnrightuousnes .xl. yere and ye shall fele my vengeaunce |
34
acordinge to the nombre of ye fourtye dayes, wherin ye spyed out the londe. A
daye for a yeare, so yt fourtye yeares ye shall beare youre my?dede, that ye
maye knowe what it is, whan I withdrawe my hande. |
After the number of the dayes,
in the which ye searched out the lande, euen fourtie dayes, euery day for a
yeere, shall ye beare your iniquity, for fourtie yeeres, and ye shall feele
my breach of promise. |
After
the number of the dayes in whiche ye searched out the lande, euen fourtie
dayes, euery day for a yere shal ye beare your vnrighteousnesse, euen fourtie
yeres, and ye shall knowe my breache of promise. |
After
the number of the dayes in which ye searched the land, euen fortie dayes
(each day for a yeere) shall yee beare your iniquities, euen forty yeeres,
and yee shall know my breach of promise. {breach…: or, altering of my
purpose} |
14:35 |
For as Y spak, so Y schal do to
al this werste multitude, that roos to gidere ayens me; it schal faile, and
schal die in this wildirnesse. |
I the Lorde haue sayed yt I will
do it vnto all this euell congregacion yt are gathered together agenst me:
euen in thys wildernesse ye shalbe consumed and here ye shall dye. |
35
Euen I the LORDE haue sayde it, & wil do it in dede vnto all this euell
congregacion, that haue lift vp them selues agaynst me: In this wildernesse
shal they be consumed, and there shal they dye. |
I the Lord haue said, Certainely
I will doe so to all this wicked company, that are gathered together against
me: for in this wildernesse they shall be consumed, and there they shall die. |
I
the Lorde haue sayde, that I wyll do it vnto all this euyll congregation that
are gathered together against me: For in this wildernesse they shalbe
consumed, and there they shall dye. |
I
the Lord haue said, I will surely doe it vnto all this euill Congregation,
that are gathered together against mee: in this wildernesse they shalbe
consumed, & there they shall die. |
14:36 |
Therfor alle the men whyche
Moises hadde sent to see the lond, and whiche turniden ayen, and maden al the
multitude to grutche ayens hym, and depraueden the lond, that it was yuel, |
And the men which Moses sent to
serche the londe and which (when they came agayne) made all the people to
murmure agenst it in that they broughte vpp a slaunder apon ye londe: |
36
So there dyed and were plaged before the LORDE all the me, whom Moses sent to
spye out the lade, & came agayne, and made the whole cogregacion to
murmur agaynst it, because they brought vp a my?reporte of the lande, |
And the men which Moses had sent
to search the land (which, when they came againe, made all the people to
murmure against him, and brought vp a slander vpon the lande) |
And
the men whiche Moyses sent to searche the lande, and whiche (when they came
agayne) made all the people to murmure against hym, and brought vp a
sclaunder vpon the lande: |
And
the men which Moses sent to search the land, who returned, and made all the
Congregation to murmure against him, by bringing vp a slander vpon the
land, |
14:37 |
weren deed, and smytun in the
siyt of the Lord. |
dyed for their bryngenge vp that
euell slaunder apon it and were plaged before the Lorde. |
37
that it was euell. |
Euen those men that did bring vp
that vile slander vpon the land, shall die by a plague before the Lord. |
Euen
those men that dyd bryng vp that sclaunder vpon it as though it had ben
euill, dyed in a great plague before the Lorde. |
Euen
those men that did bring vp the euill report vpon the land, died by the
plague, before the Lord. |
14:38 |
Sotheli Josue, the sone of Nun,
and Caleph, the sone of Jephone, lyueden, of alle men that yeden to se the
lond. |
But Iosua the sonne of Nun and
Caleb the sonne of Iephune which were of ye me that went to serche the londe
lyued still. |
38
But Iosua the sonne of Nun, and Caleb ye sonne of Iephune were left alyue, of
the men that wente to spye out the lande. |
But Ioshua the sonne of Nun, and
Caleb the sonne of Iephunneh, of those men that went to search the land,
shall liue. |
But
Iosuah the sonne of Nun, and Caleb the sonne of Iephune, whiche were of the
men that went to searche the lande, liued styll. |
But
Ioshua the sonne of Nun, and Caleb the sonne of Iephunneh, which were of the
men that went to search the land, liued still. |
14:39 |
And Moises spak alle these
wordis to alle the sones of Israel, and the puple mourenyde gretli. |
And Moses tolde these sayenges
vnto all the childern of Ysrael and the people toke great sorowe. |
39
And Moses spake these wordes vnto all the children of Israel. The toke the
people greate sorowe. |
Then Moses tolde these sayings vnto all the
children of Israel, and the people sorowed greatly. |
And
Moyses tolde these sayinges vnto all the chyldren of Israel, and the people
toke great sorowe. |
And
Moses told these sayings vnto all the children of Israel, and the people
mourned greatly. |
14:40 |
And, lo! thei riseden in the
morewtid first, and `stieden in to the cop of the hil, and seiden, We ben
redi to stie to the place, of which the Lord spak, for we synneden. |
And they rose vp yerlee in the
mornynge and gatt them vpp in to the toppe of the mountayne sayenge: lo we be
here ad will goo vpp vnto the place of which the Lorde sayed for we haue
synned. |
40
And they arose early in ye mornynge, and wente vp to the toppe of ye
mountayne, and sayde: Lo, here are we, and will go vp to the place, wherof
the LORDE hath sayde: for we haue synned. |
And they rose vp earely in the
morning, and gate them vp into the toppe of the mountaine, saying, Loe, we be
readie, to goe vp to the place which the Lord hath promised: for wee haue
sinned. |
And
they rose vp early in the morning, and gate them vp into the toppe of the
mountayne, saying: lo, we be here, and wyll go vp vnto the place of which the
Lorde sayde: For we haue sinned. |
And
they rose vp early in the morning, and gate them vp into the top of the
mountaine, saying, Loe, we be here, and will goe vp vnto the place which the
Lord hath promised: for we haue sinned. |
14:41 |
To whiche Moises seide, Whi
passen ye the word of the Lord, that schal not bifalle to you in to
prosperite? |
And Moses sayed: wherfore will
ye goo on this maner beyonde the worde of the Lorde? it will not come well to
passe |
41
But Moses sayde: wherfore go ye on this maner beyonde ye worde of the LORDE?
It shall not prospere with you: |
But Moses said, Wherefore
transgresse yee thus the commandement of the Lord? it will not so come well
to passe. |
And
Moyses sayde: Wherfore transgresse ye thus the worde of the Lorde? it wyll
not come well to passe. |
And
Moses said, Wherefore now doe you transgresse the commaundement of the Lord ?
but it shall not prosper. |
14:42 |
Nyle ye stie, for the Lord is
not with you, lest ye fallen bifor youre enemyes. |
goo not vpp for the Lorde is not
amonge you that ye be not slayne before youre enemyes. |
42
go not vp (for ye LORDE is not amoge you) yt ye be not slayne before yor
enemies. |
Goe not vp (for the Lord is not
among you) lest ye be ouerthrowe before your enemies. |
Go
not vp therefore, for the Lorde is not among you: that ye be not slayne
before your enemies. |
Goe
not vp, for the Lord is not among you, that ye be not smitten before your
enemies. |
14:43 |
Amalech and Cananei ben bifor
you, bi the swerd of whiche ye schulen falle, for ye nolden assente to the
Lord, nether the Lord schal be with you. |
For the Amalechytes and the
Cananites are there before you and ye will fall apon the swerde: because ye
are turned a waye from ye Lorde and therfore the Lorde wyll not be with you. |
43
For the Amalechites and Cananites are there before you, & ye shal fall
thorow ye swerde, because ye haue turned yor selues from the LORDE, and the
LORDE shal not be with you. |
For the Amalekites and the
Canaanites are there before you, and ye shall fall by the sworde: for in as
much as ye are turned away from the Lord, the Lord also will not be with you. |
For
the Amalechites and the Chanaanites are there before you, & ye wyll fall
vpon the sworde, because ye are turned away from the Lorde, & the Lorde
wyll not be with you. |
For
the Amalekites, and the Canaanites are there before you, and yee shall fall
by the sword, because yee are turned away from the Lord; therefore the Lord
will not bee with you. |
14:44 |
And thei weren maad derk, and
stieden in to the cop of the hil; forsothe the ark of the testament of the
Lord and Moises yeden not awey fro the tentis. |
But they were blynded to goo vpp
in to ye hylltoppe: Neuer the lather the arke of the testament of the Lorde
and Moses departed not out of the hoste. |
44
But they were blynded to go vp to the toppe of the mountaine: neuertheles the
Arke of the LORDES couenaunt & Moses came not out of the hooste. |
Yet they presumed obstinately to
goe vp to the top of the mountaine: but the Arke of the couenant of the Lord,
and Moses departed not out of the campe. |
But
they presumed obstinatly to go vp into the hyll top: Neuerthelater, the arke
of the couenaunt of the Lorde and Moyses, departed not out of the hoast. |
But
they presumed to go vp vnto the hill top: neuertheles the Arke of the
Couenant of the Lord, and Moses departed not out of the campe. |
14:45 |
And Amalech cam doun, and
Chananei, that dwelliden in the hil, and he smoot hem, and kittide doun, and
pursuede hem til Horma. |
Then the Amalekytes ad the
Cananites which dwelt in that hill came doune and smote them and hewed the:
euen vnto Horma. |
45
Then came downe ye Amalechites & Cananites which dwelt vpon that
mountayne, and smote them and hewed them, euen vnto Horma. |
Then the Amalekites and the
Canaanites, which dwelt in that mountaine, came downe and smote them, and
consumed them vnto Hormah. |
Then
the Amalechites and the Chanaanites which dwelt in that hill, came downe, and
smote them, and consumed them euen anto Horma. |
Then
the Amalekites came downe, and the Canaanites which dwelt in that hill, and
smote them, and discomfited them, euen vnto Hormah. |
15:1 |
And the Lord spak to Moises, and
seide, Speke thou to the sones of Israel, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayege: |
1 And the LORDE talked
with Moses, and sayde: |
And the Lord spake vnto Moses,
saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
15:2 |
and thou schalt seie to hem,
Whanne ye han entrid in to the lond of youre abitacioun which Y schal yyue to
you, |
speake vnto the childern of
Israel and saye vnto them: when ye be come into ye londe of youre habitacion
which I geue vnto you |
2
Speake to the childre of Israel, & saye vnto them: Whan ye come in to the
lande of youre dwellinge, which I shal geue you, |
Speake vnto the children of
Israel, and say vnto them, Whe ye be come into the land of your habitations,
which I giue vnto you, |
Speake
vnto the children of Israel, and say vnto them: when ye be come into the
lande of your habitations, whiche I geue vnto you: |
Speake
vnto the children of Israel, and say vnto them, When ye be come into the land
of your habitations, which I giue vnto you, |
15:3 |
and ye make an offryng to the
Lord in to brent sacrifice, ether a pesible sacrifice, and ye payen auowis,
ethir offren yiftis bi fre wille, ethir in youre solempnytees ye brennen
odour of swetnesse to the Lord, of oxun, ether of scheep; |
and will offre an offerynge apon
the fyre vnto the Lorde whether it be a burntofferynge or a speciall vowe or
frewill offerynge or yf it be in youre principall festes to make a swete
sauoure vnto the Lorde of the oxen or of the flocke. |
3
and wil do sacrifice vnto the LORDE, whether it be a burntofferynge, or an
offrynge for a speciall vowe, or a frewyll offerynge, or youre feast
offerynges, that ye maye make a swete sauoure vnto the LORDE, of oxen or of
shepe. |
And will make an offring by fire
vnto the Lord, a burnt offring or a sacrifice to fulfil a vowe, or a free
offring, or in your feastes, to make a sweete sauour vnto the Lord of the
hearde, or of the flocke. |
And
will make an offering by fire vnto the Lorde, namely a burnt offering, or a
sacrifice to fulfill a vowe, or a free offering, or in your principall
feastes, to make a sweete sauour vnto the Lorde, of the heard, or of the
flocke: |
And
will make an offering by fire vnto the Lord, a burnt offering or a sacrifice
in performing a vow, or in a free will offering, or in your solemne feasts,
to make a sweet sauour vnto the Lord, of the herd or of the flocke:
{performing: Heb. separating} |
15:4 |
who euer offrith the slayn
sacrifice, schal offre a sacrifice of flour, the tenthe part of ephi, spreynt
togidere with oile, which oil schal haue a mesure the fourthe part of hyn; |
Then let him that offereth his
offerynge vnto the Lorde brynge also a meatofferynge of a tenth deale of
floure myngled with the fourth parte of an hin of oyle |
4
He yt wil offre now his gifte vnto ye LORDE, shal brynge for the
meatofferinge a teth deale of fyne floure myngled with oyle of the fourth
parte of an Hin, |
Then let him that offreth his
offring vnto the Lord, bring a meate offring of a tenth deale of fine flowre,
mingled with the fourth part of an Hin of oyle. |
Then
let hym that offereth his offering vnto the Lord, bryng also a meate offering
of a tenth deale of floure, mingled with the fourth part of an hin of
oyle. |
Then
shall he that offereth his offering vnto the Lord, bring a meat offring of a
tenth deale of flowre, mingled with the fourth part of an Hyn of oyle. |
15:5 |
and he schal yyue wyn to
fletynge sacrifices to be sched, of the same mesure, in to brent sacrifice,
and slayn sacrifice. |
and the fourth parte of an hin
of wine for a drynkofferynge and offer with ye burntofferynge or any other
offerynge when it is a lambe. |
5
and wyne for ye drynkofferynge the fourth parte of an Hin also: to the
burntofferinge, or eny other offeringe, whan a lambe is offred. |
Also thou shalt prepare ye
fourth part of an Hin of wine to be powred on a lambe, appointed for the
burnt offring or any offring. |
And
the fourth part of an hin of wine for a drinke offering shalt thou prepare
with the burnt offering, or any other offering, for one lambe. |
And
the fourth part of an Hyn of wine for a drinke offring shalt thou prepare,
with the burnt offering or sacrifice for one lambe. |
15:6 |
Bi ech loomb and ram schal be
the sacrifice of flour, of twey tenthe partis, which schal be spreynt
togidere with oile, of the thridde part of hyn; |
And vnto a ra thou shalt offer a
meatofferynge of .ij. tenth deales of floure myngled with ye thyrde parte of
an hin of oyle |
6
But wha there is a ramme offred, thou shalt make the meatofferynge two teth
deales of fyne floure myngled with oyle, of the thirde parte of an Hin, |
And for a ram, thou shalt for a
meat offring, prepare two tenth deales of fine floure, mingled with the third
part of an Hin of oyle. |
Or
if it be a ramme, thou shalt prepare for a meate offering two tenth deales of
floure, mingled with the thirde part of an hin of oyle. |
Or
for a ramme, thou shalt prepare for a meate offering two tenth deales of
flowre mingled with the third part of an Hyn of oyle. |
15:7 |
and he schal offre wyn to the
fletynge sacrifice, of the thridde part of the same mesure, in to odour of
swetnesse to the Lord. |
and to a drynkofferynge thou
shalt offer the thyrde parte of an hin of wyne to be a swete sauoure vnto the
Lorde. |
7
and ye thirde parte of an Hin of wyne also for a drynkofferinge: this shalt
thou offre for a swete sauor vnto the LORDE. |
And for a drinke-offering, thou
shalt offer the third part of an Hin of wine, for a sweete sauour vnto the
Lord. |
And
for a drinke offering, thou shalt offer the thirde part of an hin of wine,
for a sweete sauour vnto the Lorde. |
And
for a drinke offering, thou shalt offer the third part of an Hyn of wine, for
a sweete sauour vnto the Lord. |
15:8 |
Forsothe whanne thou makist a
brent sacrifice, ethir an offryng of oxun, that thou fille avow, ethir
pesible sacrifice, thou schalt yyue, |
When thou offerist an oxe to a
burntofferynge or in any speciall vowe or peaseofferinge vnto the Lorde |
8
But yf thou wilt offre an oxe for a burntofferynge, or for a speciall vowe
offerynge, or for an healthofferinge vnto the LORDE, |
And when thou preparest a
bullocke for a burnt offring, or for a sacrifice to fulfill a vowe or a peace
offring to the Lord, |
And
when thou preparest a bullocke for a burnt offering, or for a sacrifice to
fulfill a vowe or peace offering vnto the Lorde: |
And
when thou preparest a bullocke for a burnt offering, or for a sacrifice in
performing a vow, or peace offerings vnto the Lord: |
15:9 |
bi ech oxe, thre tenthe partis
of flour, spreynt togidere with oile, which schal haue the half of mesure of
hyn; |
then thou shalt brynge vnto an
oxe a meateofferynge of .iij. tenth deales of floure myngled with halfe an
hin of oyle. |
9
thou shalt brynge to the oxe, the meatoffrynge, euen thre tenth deales of
fyne floure mingled with half an Hin of oyle, & half an Hin of wyne for a
drynkoffrynge. |
Then let him offer with ye
bullocke a meate offring of three tenth deales of fine floure, mingled with
halfe an Hin of oyle. |
Let
him bring with a bullocke a meate offering of three tenth deales of floure,
mingled with halfe an hin of oyle. |
Then
shall hee bring with a bullocke a meate offering of three tenth deales of
flowre, mingled with halfe an Hyn of oyle. |
15:10 |
and thou schalt yyue wyn to
fletynge sacrifices to be sched, of the same mesure, in to offryng of the
swettest odour to the Lord. |
And thou shalt brynge for a
drynkofferynge halfe an hin of wyne that is an offerynge of a swete sauoure
vnto the Lorde. |
10 This
is an offerynge of a swete sauoure vnto the LORDE. |
And thou shalt bring for a
drinke offring halfe an Hin of wine, for an offring made by fire of a sweete
sauour vnto the Lord. |
And
thou shalt bryng for a drinke offering, euen halfe an hin of wine, for an
offering made by fire of a sweete sauour vnto the Lorde. |
And
thou shalt bring for a drinke offering halfe an Hyn of wine, for an offering
made by fire of a sweet sauour vnto the Lord. |
15:11 |
So ye schulen do bi ech oxe, and
ram, and lomb, and kide; |
This is the maner that shalbe
done vnto one oxe one ram a lambe or a kyd. |
11
Thus shalt thou do with an oxe, with a ramme, with a lambe, and with a
goate. |
Thus shall it be done for a
bullocke, or for a ram, or for a lambe, or for a kid. |
After
this maner shall it be done for a bullocke, or for a ramme, or for a lambe,
or a kid, |
Thus
shall it be done for one bullocke, or for one ramme, or for a lambe, or a
kidde. |
15:12 |
as wel men borun in the lond, |
And acordynge to the numbre of
soche offerynges thou shalt encrease ye meateofferynges and the
drynkofferynges |
12
Acordinge as the nombre of the offerynges is, therafter shall the nombre of
the meatofferynges and drynkofferynges be also. |
According to the nomber that yee
prepare to offer, so shall yee doe to euery one according to their nomber. |
According
to the number that ye shall prepare, so shall ye do to euery one, accordyng
to their number. |
According
to the number that yee shall prepare, so shall yee doe to euery one,
according to their number. |
15:13 |
|
All that are of youre selues
shall do these thinges after this maner when he offereth an offerynge of
swete sauoure vnto the Lorde |
13
He that is one of youre selues, shall do this, that he maye offre a sacrifice
of a swete sauoure vnto the LORDE. |
All that are borne of the
countrey, shall do these things thus, to offer an offring made by fire of
sweete sauour vnto the Lord. |
All
that are borne of the countrey, shal do these thynges after this maner, to
offer an offering made by fire of a sweete sauour vnto the Lorde. |
All
that are borne of the countrey shall doe these things after this maner, in
offering an offering made by fire of a sweet sauour, vnto the Lord. |
15:14 |
as pilgrymys, schulen offre
sacrifices bi the same custom; |
And yf there be a straunger with
you or be amonge you in youre generacions and will offer an offerynge of a
swete sauoure vnto ye Lorde: euen as ye do so he shall doo. |
14
And yf there dwell a straunger with you, or is amoge youre kyn?folkes, and
wil do an offerynge vnto the LORDE for a swete sauoure, the same shal do as
ye do. |
And if a stranger soiourne with
you, or whosoeuer bee among you in your generations, and will make an offring
by fire of a sweete sauour vnto the Lord, as ye do, so hee shall doe. |
And
if a straunger soiourne with you, or whosoeuer be among you in your
generations, and wyll offer an offering made by fire of a sweete sauour vnto
the Lorde: euen as ye do, so he shall do. |
And
if a stranger soiourne with you, or whosoeuer bee among you in your
generations, and will offer an offering made by fire of a sweete sauour vnto
the Lord: as ye doe, so hee shall doe. |
15:15 |
o comaundement and doom schal
be, as wel to you as to comelyngis of the lond. |
One ordynaunce shall serue both
for you of the congregacion and also for the straunger. And it shalbe an
ordynaunce for euer amonge youre childern after you that the straunger and ye
shalbe lyke before the Lorde. |
15
Let there be one statute for the whole cogregacion, both vnto you and to the
straungers. A perpetuall statute shal it be vnto youre posterities, that the
straunger be eue as ye before ye LORDE. |
One ordinance shalbe both for
you of the Congregation, and also for the stranger that dwelleth with you,
euen an ordinance for euer in your generations: as you are, so shall the
stranger bee before the Lord. |
One
ordinaunce shalbe both for you of the cogregation, and also for the straunger
that dwelleth [with you:] It shalbe an ordinaunce for euer in your
generations: as ye are, so shall the straunger be before the Lorde. |
One
ordinance shall be both for you of the Congregation, and also for the
stranger that soiourneth with you, an ordinance for euer in your generations:
as ye are, so shall the stranger bee, before the Lord. |
15:16 |
|
One lawe and one maner shall
serue both for you and for ye straunger that dwelleth with you. |
16
One lawe, and one ordinaunce shalbe vnto you and to the straunger that
dwelleth with you. |
One Lawe and one maner shall
serue both for you and for the stranger that soiourneth with you. |
One
lawe and one maner shall serue, both for you, and for the straunger that
soiourneth with you. |
One
law, and one maner shall be for you, and for the stranger that soiourneth
with you. |
15:17 |
And the Lord spak to Moises, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
17 And the LORDE
talked with Moses, & sayde: |
And the Lord spake vnto Moses, saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
15:18 |
and seide, Speke thou to the
sones of Israel, and thou schalt seie
to hem, Whanne ye comen in to the lond which Y schal yyue to you, |
speake vnto the childern of
Israel ad saye vnto them: When ye be come into the londe whether I will
brynge you |
18
Speake to the children of Israel, and saye vnto them: Whan ye come in to the
lande, in to ye which I shal brynge you, |
Speake vnto the children of
Israel, and say vnto them, When ye be come into the lande, to the which I
bring you, |
Speake
vnto the chyldren of Israel, and say vnto them: When ye be come into the land
to the which I bring you, |
Speake
vnto the children of Israel, and say vnto them, When ye come into the land
whither I bring you, |
15:19 |
and
`ye eten of the looues of that cuntrey, ye schulen departe the firste fruytis
of youre metis to the Lord; |
then whe ye will eate of the
bred of the londe ye shall geue an heue offerynge vnto the Lorde. |
19
so that ye eate the bred of the londe, ye shal heue vp an Heueofferynge vnto
the LORDE, |
And when ye shall eate of the
bread of the land, ye shall offer an heaue offring vnto ye Lord. |
Then
when ye wyll eate of the bread of the lande, ye shall offer vp an heaue
offering vnto the Lorde. |
Then
it shall be that when ye eate of the bread of the land, yee shall offer vp an
heaue offring vnto the Lord. |
15:20 |
as ye schulen departe the firste
fruytis of corn flooris, |
Ye shall geue a cake of the
first of youre dowe vnto an heueofferynge: as ye do the heue offerynge of the
barne euen so ye shall heue it. |
20
namely, a cake of the firstlinges of youre dowe shall ye geue for an
Heueofferynge: as the Heueofferynge of the barne, |
Ye shall offer vp a cake of the
first of your dowe for an heaue offring: as the heaue offring of the barne,
so ye shall lift it vp. |
Ye
shall offer vp a cake of the first of your dowe for an heaue offering: as ye
do the heaue offering of the barne, euen so ye shall heaue it. |
Ye
shall offer vp a cake of the first of your dough, for an heaue offring: as ye
doe the heaue offering of the threshing floore, so shall ye heaue it. |
15:21 |
so ye schulen yyue the firste
fruytis also of sewis to the Lord. |
Of the first of youre dowe ye
must geue vnto the Lorde an heue offerynge thorow out youre generacions. |
21
euen so shal ye geue the firstlinges of youre dowe also vnto the LORDE, for
an Heueofferynge amonge youre posterities. |
Of the first of your dowe ye
shall giue vnto the Lord an heaue offring in your generations. |
Of
the first of your dowe ye shall geue vnto the Lorde an heaue offering in your
generations. |
Of
the first of your dough ye shal giue vnto the Lord, an heaue offering in your
generations. |
15:22 |
That if bi ignoraunce ye passen
ony of tho thingis whiche the Lord spak to Moyses, and comaundide bi hym to
you, fro the dai in which he bigan to comaunde, |
Yf ye ouerse youre selues and
obserue not all these commaundmetes which the Lorde hath spoken vnto Moses |
22
And whan ye thorow ignoraunce ouer se eny of these commaundementes, which the
LORDE hath spoken by Moses, |
And if ye haue erred, and not obserued all
these commandements, which the Lord hath spoken vnto Moses, |
And
if ye haue erred, and obserue not all these commaundementes which the Lorde
hath spoken vnto Moyses, |
And
if yee haue erred, and not obserued all these Commaundements which the Lord
hath spoken vnto Moses, |
15:23 |
|
and all that the Lorde hath
commaunded you by ye hade of Moses from the first daye forwarde that the
Lorde commaunded amonge youre generacion: |
23
and all yt the LORDE hath commaunded you by Moses (from the daye that the
LORDE beganne to commaunde for youre posterities) |
Euen all that the Lord hath
commanded you by the hand of Moses, from the first day that the Lord
commanded Moses, and hence forward among your generations: |
Euen
all that the Lorde hath commaunded you by the hande of Moyses, from the
[first] day that the Lorde commaunded Moyses, and hence forwarde among your
generations. |
Euen
all that the Lord hath commanded you, by the hand of Moses from the day that
the Lord commanded Moses, and henceforward among your generations: |
15:24 |
and ouer, and the multitude hath
foryete to do, it schal offre a calf of the drooue, brent sacrifice in to
swettist odour to the Lord, and the sacrificis therof, and fletynge
offryngis, as the cerymonyes therof axen; and it schal offre a `buc of geet
for synne. |
when oughte is commytted
ignorantly before the eyes of the congregacion then all the multitude shall
offer a calfe for a burntofferynge to be a swete sauoure vnto the Lorde and
the meatofferynge and the drynkofferynge there to acordynge to the maner: and
an he goote for a synofferynge. |
24
and the cogregacion do ought ignorauntly, the shal the whole congregacion
offre a yonge bullocke from amonge the greate catell to a burntofferynge, for
a swete sauoure vnto the LORDE, with his meatofferynge and drynkofferynge as
the maner is, and an he goate for a synofferynge. |
And if so be that ought be
committed ignorantly of the Congregation, then all ye Congregatio shall giue
a bullocke for a burnt offring, for a sweete sauour vnto the Lord, with the
meat offring and drinke offring thereto, according to the maner, and an hee
goate for a sinne offring. |
Yf
ought be committed ignorauntly of the congregation, al the multitude shall
offer a bullocke for a burnt offering, to be a sweete sauour vnto the Lord,
with the meate offering and drinke offering therto accordyng to the maner,
and an hee goate for a sinne offering. |
Then
it shalbe, if ought be committed by ignorance without the knowledge of the
Congregation, that all the Congregation shall offer one yong bullocke for a
burnt offering, for a sweet sauour vnto the Lord, with his meate offering,
and his drinke offering, according to the manner, and one kid of the goats
for a sinne offering. {without…: Heb. from the eyes} {manner: or,
ordinance} |
15:25 |
And the preest schal preie for
al the multitude of the sones of Israel, and it schal be foryouun to hem, for
thei synneden not wilfuli. And neuerthelesse thei schulen offre encense to
the Lord for hemsilf, and for her synne and errour; |
And the preast shall make an
atonement for all the multitude of ye childern of Israel ad it shalbe
forgeuen the for it was ignoraunce. And they shall brynge their giftes vnto
the offerynge of the Lorde and their synofferynge before the Lorde for their
ignoraunce. |
25
And so shal the prest make an attonement for the whole congregacion of the
children of Israel, and it shalbe forgeuen them: for it is an ignoraunce. And
they shal brynge these their giftes for an offerynge vnto the LORDE, and
their synofferynge before the LORDE for their ignoraunce, |
And the Priest shall make an
atonement for al the Congregation of the children of Israel, and it shalbe
forgiuen them: for it is ignorance: and they shall bring their offring for an
offring made by fire vnto the Lord, and their sinne offering before the Lord
for their ignorance. |
And
the priest shall make an attonement for all the multitude of the chyldren of
Israel, and it shalbe forgeuen them, for it is ignoraunce: And they shal
bryng their offering, a sacrifice made by fire vnto the Lord, & their
sinne offering before the Lorde for their ignoraunce. |
And
the Priest shall make an atonement for all the Congregation of the children
of Israel, and it shal be forgiuen them, for it is ignorance: and they shall
bring their offring, a sacrifice made by fire vnto the Lord, and their sinne
offering before the Lord, for their ignorance. |
15:26 |
and it schal be foryouun to al
the puple of the sones of Israel, and to comelyngis that ben pilgryms among
hem, for it is the synne of al the multitude bi ignoraunce. |
And it shalbe forgeuen vnto all
the multitude of the childern of Israel and vnto the straunger that dwelleth
amoge you: for the ignorauncye perteyneth vnto all the people. |
26
and it shalbe forgeuen the whole congregacion of the childre of Israel, &
the straunger also yt dwelleth amonge you, for so moch as all the people is
in soch ignoraunce. |
Then it shalbe forgiuen all the
Congregation of the children of Israel, and the stranger that dwelleth among
them: for all the people were in ignorance. |
And
it shalbe forgeuen vnto all the congregation of the chyldren of Israel, and
vnto the straunger that dwelleth among you, seyng all the people were in
ignoraunce. |
And
it shall bee forgiuen all the Congregation of the children of Israel, and the
stranger that soiourneth among them, seeing all the people were in
ignorance. |
15:27 |
That if a soule synneth
vnwityngli, it schal offre a geet of o yeer for his synne; and the preest
schal preye for that soule, for it synnede vnwityngli bifor the Lord; |
Yf any one soule synne thorow
ignoraunce he shall brynge a she goote of a yere olde for a synofferynge. |
27
Yf one soule synne thorow ignoraunce, the same shal brynge a she goate of a
yeare olde for a synofferynge. |
But if any one person sinne through
ignorance, then he shall bring a shee goate of a yeere olde for a sinne
offring. |
If
any one soule sinne through ignoraunce, he shall bryng a shee goate of a yere
olde for a sinne offering. |
And
if any soule sinne through ignorance, then hee shall bring a shee goat of the
first yeere for a sinne offring. |
15:28 |
and the preest schal gete
foryyuenesse to it, and synne schal be foryouun to it. |
And the preast shall make an
atonement for the soule that synned ignorauntly with the synofferynge before
the Lorde and reconsyle him and it shalbe forgeuen him. |
28
And the prest shall make an attonement for soch an ignoraunt soule with the
synofferinge for the ignoraunce before the LORDE, that he maye reconcyle him,
and it shal be forgeuen him. |
And the Priest shall make an
atonement for the ignorant person, when hee sinneth by ignorance before the
Lord, to make reconciliation for him: and it shalbe forgiuen him. |
And
the priest shall make an attonement for the soule that sinneth ignorauntly,
when he sinneth by ignoraunce before the Lorde to reconcile hym, and that it
may be forgeuen hym. |
And
the Priest shall make an atonement for the soule that sinneth ignorantly,
when he sinneth by ignorance before the Lord, to make an atonement for him,
& it shalbe forgiuen him. |
15:29 |
As wel to men borun in the lond
as to comelyngis, o lawe schal be of alle that synnen vnwityngli. |
And both thou that art borne one
of the childern of Israel and the straunger that dwelleth amonge you shall
haue both one lawe yf ye synne thorow ignorauncye. |
29
And it shal be one lawe, (that ye shal do for ye ignoraunce) both vnto him
that is borne amonge the children of Israel, and to the straunger that
dwelleth amonge you. |
He that is borne among the
children of Israel, and the stranger that dwelleth among them, shall haue
both one lawe, who so doth sinne by ignorance. |
And
both thou that art borne of the chyldren of Israel, and the strannger that
dwelleth among you, shall haue one lawe who so doth sinne thorowe
ignoraunce. |
You
shall haue one law for him that sinneth through ignorance, both for him that
is borne amongst the children of Israel, and for the stranger that soiourneth
among them. {sinneth: Heb. doth} |
15:30 |
Forsothe a man that doith ony
synne bi pride, schal perische fro his puple, whether he be a citeseyn, ethir
a pilgrym, for he was rebel ayens the Lord; |
And the soule that doth ought
presumptuously whether he be an Israelite or a strauger the same hath
despysed the Lorde. And that soule shalbe destroyed from amonge his people |
30
But yf a soule do ought presumptuously, whether he be one of youre selues or
a straunger, he hath despysed the LORDE: ye same soule shalbe roted out from
amoge his people: |
But the person that doeth ought
presumptuously, whether he be borne in the land, or a stranger, the same
blasphemeth the Lord: therefore that person shalbe cut off from among his
people, |
But
the soule that doth ought presumptuously, whether he be borne in the lande or
a straunger, the same blasphemeth the Lorde: and that soule shalbe cut of
from among his people. |
But
the soule that doeth ought presumptuously, whether he be borne in the land,
or a stranger, the same reprocheth the Lord: and that soule shall be cut off
from among his people. {presumptuously: Heb. with an high hand} |
15:31 |
for he dispiside the word of the
Lord, and made voide his comaundement; therfor he schal be doon awei, and
schal bere his owne wickidnes. |
because he hath despised the
worde of the Lorde and hath broke his comaudmentes yt soule therfore shall
perysh ad his synne shalbe apon him. |
31
because he hath despysed the worde of the LORDE, and hath left his
commaundement vndone: that soule shall vtterly perishe, his synne shalbe vpon
him. |
Because he hath despised the
worde of the Lord, and hath broken his commandement: that person shalbe
vtterly cut off: his iniquitie shalbe vpon him. |
Because
he hath despised the worde of the Lorde, and hath broken his commaundement,
that soule therefore shalbe vtterly cut of, and his sinne shalbe vppon
hym. |
Because
he hath despised the word of the Lord, and hath broken his commandement, that
soule shall vtterly be cut off: his iniquitie shall be vpon him. |
15:32 |
Forsothe it was doon, whanne
the sones of Israel weren in
wildirnesse, and hadde founde a man gaderynge woode in the `day of sabat, |
And whyle the childern of Ysrael
were in the wildernesse they founde a man gatherynge stickes vppon the Sabath
daye. |
32
Now whyle the children of Israel were in the wyldernesse, they founde a man
gatherynge stickes vpon the Sabbath daye. |
And while the children of Israel were in the
wildernesse, they found a man that gathered stickes vpon the Sabbath day. |
And
whyle the chyldre of Israel were in the wyldernesse, they founde a man that
gathered stickes vpon the Sabbath day. |
And
while the children of Israel were in the wildernes, they found a man that
gathered stickes vpon the Sabbath day. |
15:33 |
thei brouyten hym to Moises, and
to Aaron, and to al the multitude; whiche closiden hym in to prisoun, |
And they yt founde him
gatherynge stickes broughte him vnto Moses and Aaron and vnto all ye
congregacion: |
33
And they that founde him gatherynge stickes, brought him vnto Moses and
Aaron, and before the whole congregacion. |
And they that found him
gathering sticks, brought him vnto Moses and to Aaron, and vnto all the
Congregation, |
And
they that founde hym gathering stickes, brought hym vnto Moyses and Aaron,
and vnto all the congregation. |
And
they that found him gathering sticks, brought him vnto Moses and Aaron, and
vnto all the Congregation. |
15:34 |
and wisten not what thei
schulden do of hym. |
ad they put him in warde for it
was not declared what shulde be done vnto him. |
34
And they put him in preson, for it was not declared what shulde be done vnto
him. |
And they put him warde: for it
was not declared what should be done vnto him. |
And
they put hym in warde, seyng it was not declared what shoulde be done to
hym. |
And
they put him in ward, because it was not declared what should be done to
him. |
15:35 |
And the Lord seide to Moises,
This man die bi deeth; al the cumpeny oppresse hym with stoonus with out the
tentis. |
And the Lorde sayed vnto Moses:
ye ma shall dye. let all the multitude stone him with stones without the
hoste. |
35
The LORDE sayde vnto Moses: The man shall dye the death, the whole
congregacion shal stone him without the hoost. |
Then the Lord said vnto Moses,
This man shall dye the death: and let al the multitude stone him with stones
without the hoste. |
And
the Lorde sayde vnto Moyses: Let the man dye, & let all the multitude
stone him with stones without ye hoast. |
And
the Lord said vnto Moses, The man shall bee surely put to death: all the
Congregation shall stone him with stones without the campe. |
15:36 |
And whanne thei hadden led hym
with out forth, thei oppressiden him with stoonus, and he was deed, as the
Lord comaundide. |
And all ye multitude broughte
him without the hoste ad stoned him with stones and he dyed as the Lorde
commaunded Moses. |
36
Then the whole cogregacion brought him out of ye hoost, and stoned him that
he dyed, as ye LORDE commaunded Moses. |
And all the Congregation brought
him without the hoste, and stoned him with stones, and he died, as the Lord
had commanded Moses. |
And
all the multitude brought hym without the hoast, and stoned hym with stones,
and he dyed, as the Lorde commaunded Moyses. |
And
all the Cogregation brought him without the campe, and stoned him with
stones, and he died, as the Lord commanded Moses. |
15:37 |
Also the Lord seide to Moises, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
37 And ye LORDE sayde vnto
Moses: |
And the Lord spake vnto Moses, saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
15:38 |
Speke thou to the sones of
Israel, and thou schalt seye to hem, that thei make to hem hemmes bi foure
corneris of mentils, and sette laces of iacynct `in tho; |
speake vnto the childern of
Ysrael and byd them that they make them gardes apon the quarters of their
garmetes thorow out their generacions ad let them make the gardes of ribandes
of Iacyncte |
38
Speake to the childre of Israel, & saye vnto the, yt they make them
gardes vpon ye quarters of their garmentes amonge all yor posterities, and
put yalowe rybandes vpon the gardes in ye quarters. |
Speake vnto the children of
Israel, and bid them that they make them fringes vpon the borders of their
garments throughout their generations, and put vpon the fringes of the
borders a ryband of blewe silke. |
Speake
vnto the chyldren of Israel, and byd them, that they make them fringes in the
borders of their garmentes throughout their generations, and put vpon the
fringe of the borders a ribande of blewe silke. |
Speake
vnto the children of Israel, and bidde them that they make them fringes in
the borders of their garments, throughout their generations, and that they
put vpon the fringe of the borders a ribband of blew. |
15:39 |
and whanne thei seen thoo, haue
thei mynde of alle comaundementis of the Lord, lest thei suen her thouytis
and iyen, doynge fornycacioun bi dyuerse thingis; |
And the garde shall be vnto you
to loke apon it that ye remembre all the commaundmentes of the Lorde and doo
them that ye seke not a maye after youre awne hertes and after youre awne
eyes for to god a whooringe after them: |
39
And ye gardes shal serue you, yt ye maye loke vpon the, and remembre all the
comaundementes of the LORDE, & do them: that ye order not youre selues
after ye meanynge of youre awne hert, ner go awhorynge after youre awne eyes. |
And ye shall haue the fringes,
that when ye looke vpon them, ye may remember all the commandemets of the
Lord, and do them: and that ye seeke not after your own heart, nor after your
owne eyes, after the which ye go a whoring; |
And
the fringe shalbe vnto you to loke vpon, that ye may remember all the
comaundementes of the Lorde, and do them: and that ye seeke not after your
owne heart, or your owne eyes, after the which ye vse to go a whoryng. |
And
it shall bee vnto you for a fringe, that ye may looke vpon it, and remember
all the commandements of the Lord, and doe them: and that ye seeke not after
your owne heart, and your owne eyes, after which ye vse to goe a whoring: |
15:40 |
but more be thei myndeful of the
`Lordis heestis, and do thei tho, and be thei hooli to her God. |
but that ye remembre and doo all
my commaundmentes and be holy vnto youre God for |
40
Therfore shal ye remembre and do all my commaundementes, and be holy vnto
youre God. |
That yee may remember and doe
all my commandements, and bee holy vnto your God. |
But
ye shall remember rather, and do all my commaundementes, and be holy vnto
your God. |
That
ye may remember, and doe all my commandements, and be holy vnto your
God. |
15:41 |
Y am youre Lord God, which ledde
you out of the lond of Egipt, that Y schulde be youre God. |
I am ye Lorde youre God which
broughte you out of ye londe of Egipte to be youre God. I am the Lorde God. |
41
I am the LORDE youre God, which brought you out of the lande of Egipte, to be
yor God. Euen I the LORDE youre God. |
I am the Lord your God, which
brought you out of the lande of Egypt, to bee your God: I am the Lord your
God. |
I
am the Lorde your God, which brought you out of the lande of Egypt, for to be
your God: I am the Lorde your God. |
I
am the Lord your God, which brought you out of the land of Egypt, to bee your
God: I am the Lord your God. |
16:1 |
Lo! forsothe Chore, the sone of
Isuar, sone of Caath, sone of Leuy, and Dathan and Abiron, the sones of
Heliab, and Hon, the sone of Pheleph, of the sones of Ruben, rysen ayens
Moises, |
And Corah the sonne of Iezehar
the sonne of Cahath the sonne of Leui: and Dathan and Abiram the sonne of
Eliab and On the sonne of Peleth the sonne of Ruben: |
1
And Corah the sonne of Iezehar the sonne of Kahath, the sonne of Leui, with
Dathan and Abiram the sonne of Eliab, and On the sonne of Peleth, ye sonnes
of Rube, |
Nowe Korah the sonne of Izhar,
the sonne of Kohath, the sonne of Leui went apart with Dathan, and Abiram the
sonnes of Eliab, and On the sonne of Peleth, the sonnes of Reuben: |
And
Corah the sonne of Isaar, the sonne of Caath, the sonne of Leui, went a part
with Dathan and Abiram, the sonnes of Eliab, & On the sonne of Peleth,
the sonne of Ruben: |
Now
Korah the sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, and Dathan,
and Abiram the sonnes of Eliab, and On the sonne of Peleth, sonnes of Reuben,
tooke men. |
16:2 |
and othere of the sones of
Israel, two hundryd men and fifti, prynces of the synagoge, and whiche weren
clepid bi names in the tyme of counsel. |
stode vpp before Moses with
other of the childern of Israel .ij. hundred and fyftie heedes of the
congregacion and councelers and men of fame |
2
tode vp agaynst Moses, with certayne men amonge the childre of Israel, two
hundreth & fyftie captaynes of the congregacion, councelers, & famous
men. |
And they rose vp against Moses,
with certaine of the children of Israel, two hundreth and fiftie captaines of
the assemblie, famous in the Congregation, and men of renoume, |
And
they rose vp before Moyses, with certayne of the children of Israel, two
hundred & fiftie, which were captaynes of the multitude, famous in the
congregation, and men of renoune. |
And
they rose vp before Moses, with certaine of the children of Israel, two
hundred and fiftie Princes of the assembly, famous in the Congregation, men
of renowne. |
16:3 |
And whanne `thei hadden stonde
ayens Moises and Aaron, thei seiden, Suffice it to you, for al the multitude
is of hooly men, and the Lord is in hem; whi ben ye reisid on the puple of
the Lord? |
and they gathered the selues
together agenst Moses and Aaron and sayed vnto them: ye haue done ynough. For
all the multitude are holy euery one of them and the Lorde is amonge them.
Why therfore heue ye youre selues vpp aboue the congregacion of the Lorde. |
3
And they gathered them selues agaynst Moses & Aaro & sayde vnto them:
Ye make to moch adoo, for all the congregacion is holy euery one, and the
LORDE is amonge them: Why lifte ye youre selues vp then aboue the
congregacion of the LORDE? |
Who gathered themselues together
against Moses, and against Aaron, and sayde vnto them, Ye take too much vpon
you, seeing all the Congregation is holie, euery one of them, and the Lord is
among them: wherfore then lift ye your selues aboue the Congregation of the
Lord? |
And
they gathered them selues together agaynst Moyses and Aaron, and sayde vnto
them: Ye take much vpon you, seyng all the multitude are holy euery one of
them, and the Lorde is among them: Why lyft you your selues vp aboue the
congregation of the Lord? |
And
they gathered themselues together against Moses, and against Aaron, and said
vnto them, Ye take too much vpon you, seeing all the Congregation are holy
euery one of them, and the Lord is among them: wherfore then lift you vp your
selues aboue the Congregation of the Lord ? {Ye take…: Heb. It is much for
you} |
16:4 |
And whanne Moises hadde herd
this, he felde lowe on the face. |
When Moses herde it he fell apon
his face |
4 Whan Moses herde yt,
he fell vpo his face, |
But when Moses heard it, hee
fell vpon his face, |
And when Moyses
hearde it, he fell vpon his face, |
And when Moses heard
it, he fell vpon his face. |
16:5 |
And he spak to Chore, and to al the multitude; he
seide, Eerli the Lord schal make knowun whiche perteynen to hym, and he schal
applie to hym hooli men; and thei whiche he hath chose, schulen neiye to hym. |
and spake vnto Corah and vnto
all his companye sayenge: tomorow the Lorde will shewe who is his and who is
holy and will take them vnto him and whom so euer he hath chosen he will
cause to come to him. |
5
& saide vnto Corah, & to all his company: Tomorow shal ye LORDE shewe
who is his, & who is holy to come vnto him. Who so euer he choseth, ye
same shal come vnto him. |
And spake to Korah and vnto all
his companie, saying, To morow the Lord will shew who is his, and who is
holy, and who ought to approche neere vnto him: and whom he hath chosen, hee
will cause to come neere to him. |
And
spake vnto Corah and vnto all his company, saying: Tomorowe the Lord wyll
shewe who are his, who is holy, and who ought to approche nye vnto hym: and
whom he hath chosen, he will cause to come neare vnto hym. |
And
hee spake vnto Korah, and vnto all his company, saying, Euen to morrow the
Lord will shew who are his, and who is holy, and will cause him to come neere
vnto him: euen him whom he hath chosen, will he cause to come neere vnto him. |
16:6 |
Therfor do ye this thing; ech
man take his cencere, thou Chore, and al thi counsel; |
This doo: take fyrepannes thou
Corah and all the companye |
6 This
do: Take ye censors, thou Corah & all yi copanye, |
This doe therefore, Take you
censers, both Korah, and all his companie, |
This
do therfore: Take you firepannes, both Corah & all his companie, |
This doe:
take you censers, Korah, and all his company: |
16:7 |
and to morewe whanne fier is
takun vp, putte ye encense aboue bifor the Lord, and whom euer the Lord
chesith, he schal be hooli. Ye sones of Leuy ben myche reisid. |
and do fyre therein ad put ces
thereto before the Lorde tomorowe: And then whom soeuer the Lorde doeth chose
the same is holy. Ye make ynough to doo ye childern of Leui. |
7
& do fyre therin, & put incense theron tomorow before the LORDE: then
whom so euer the LORDE choseth, the same shal be holy. Ye make to moch a doo,
ye children of Leui. |
And put fire therein, and put
incense in the before the Lord to morowe: and the man whome the Lord doeth
chuse, the same shalbe holie: ye take too much vpon you, ye sonnes of Leui. |
And
do fire therin, and put incense in them before the Lorde to morowe: And the
man whom the Lorde doth chose, the same shalbe holy: Ye take much vpon you ye
sonnes of Leui. |
And
put fire therein, and put incense in them, before the Lord to morrow; And it
shall be, that the man whom the Lord doeth choose, hee shall be holy: yee
take too much vpon you, ye sonnes of Leui. |
16:8 |
And eft Moises seide to Chore,
Ye sones of Leuy, here. |
And Moses sayed vnto Corah:
heare ye childern of leui |
8 And Moses
sayde vnto Corah: Heare ye childre of Leui, |
Againe Moses saide vnto Korah,
Heare, I pray you, ye sonnes of Leui. |
And
Moyses sayd vnto Corah: Heare I pray you, ye sonnes of Leui, |
And
Moses saide vnto Korah, Heare, I pray you, ye sonnes of Leui. |
16:9 |
Whether it is litil to you, that
God of Israel departide you fro al the puple, and ioynede you to hym silf,
that ye schulden serue hym in the seruyce of tabernacle, and that ye schulden
stonde bifor the multitude of puple, and schulden serue hym? |
Semeth it but a small thynge
vnto you that ye God of Israel hath separated you fro the multitude of Israel
to brynge you to him to doo the seruyce of the dwellynge place of the Lorde
and to stonde before the people to minystre vnto them? |
9
it not ynough vnto you, yt ye God of Israel hath separated you fro ye
multitude of Israel, yt ye shulde come nye him, to do the seruyce of the
dwellynge place of the LORDE, and stonde before the people to mynister vnto
them? |
Seemeth it a small thing vnto
you that the God of Israel hath separated you from the multitude of Israel,
to take you neere to himselfe, to doe the seruice of the Tabernacle of the
Lord, and to stand before the Congregation and to minister vnto them? |
Seemeth
it but a small thyng vnto you, that the God of Israel hath seperated you from
the multitude of Israel, and brought you to hym selfe, to do the seruice of
the tabernacle of the Lorde, and to stande before the multitude, and to
minister vnto them? |
Seemeth
it but a small thing vnto you, that the God of Israel hath separated you from
the Congregation of Israel, to bring you neere to himselfe, to doe the
seruice of the Tabernacle of the Lord, and to stand before the Congregation
to minister vnto them? |
16:10 |
Made he therfor thee and alle
thi bretheren the sones of Leuy to neiy to hym silf, that ye chalenge to you
also preesthod, |
he hath taken the to him and all
thi brethern the sonnes of leui with the and ye seke the office of ye preast
also. |
10
He hath caused the and all thy brethren the childre of Leui with the, to come
nye vnto him: and now ye seke the presthode also. |
He hath also taken thee to him,
and all thy brethren the sonnes of Leui with thee, and seeke ye the office of
the Priest also? |
He
hath taken thee to hym, and all thy brethren the sonnes of Leui with thee:
and seeke ye the office of the priest also? |
And
he hath brought thee neere to him, and all thy brethren the sonnes of Leui
with thee: and seeke ye the Priesthood also? |
16:11 |
and al thi gaderyng togidere
stonde ayens the Lord? For whi what is Aaron, that ye grutchen ayens hym? |
For which cause both thou and
all thi companye are gathered together agenst the Lorde: for what is Aaron
that ye shulde murmure agenst him. |
11
Thou and all thy copany conspyre agaynst the LORDE. What is Aaron, that ye
shulde murmur against him? |
For which cause, thou, and all
thy companie are gathered together against the Lord: and what is Aaron, that
ye murmure against him? |
For
which cause both thou and all thy companie are gathered together against the
Lorde: And what is Aaron, that ye murmure agaynst hym? |
For
which cause both thou, and all thy company are gathered together against the
Lord: and what is Aaron, that ye murmure against him? |
16:12 |
Therfor Moises sente to clepe
Dathan and Abiron, the sones of Heliab; whiche answeriden, We comen not. |
And Moses sent to call Dathan ad
Abiram the sonnes of Eliab and they answered: we will not come. |
12
And Moses sent to call Datha & Abira ye sonnes of Eliab. But they saide:
We wil not come vp. |
And Moses sent to call Dathan, and Abiram
the sonnes of Eliab: who answered, We will not come vp. |
And
Moyses sent, and called Dathan and Abiram the sonnes of Eliab: which sayde,
We wyll not come vp. |
And
Moses sent to call Dathan and Abiram the sonnes of Eliab: which said, We will
not come vp. |
16:13 |
Whethir is it litil to thee,
that thou leddist vs out of the lond that flowide with mylk and hony, to sle
vs in the deseert, no but also thou be lord of vs? |
Semeth it a small thynge vnto
the that thou hast broughte us out of a londe that floweth with mylke and
honye to kyll us in ye wildernesse. But that thou shuldest reygne ouer us
also? |
13
Is it to litle yt thou hast brought vs out of ye lande of Egipte (yt floweth
wt mylke & hony) to kyll vs in ye wildernesse: but thou must raigne ouer
vs also? |
Is it a small thing that thou
hast brought vs out of a lande that floweth with milke and honie, to kill vs
in the wildernesse, except thou make thy selfe lord and ruler ouer vs also? |
Is
it a small thyng, that thou hast brought vs out of the land that floweth with
mylke and honie, to kyll vs in the wildernesse: except thou make thy selfe
lorde and ruler ouer vs also? |
Is
it a small thing that thou hast brought vs vp out of a land that floweth with
milke and hony, to kill vs in the wildernesse, except thou make thy selfe
altogether a prince ouer vs? |
16:14 |
Verili thou hast bronyt vs in to
the lond that flowith with streemys of mylk and hony, and hast youe to vs
possessioun of feeldis, and of vyneris; whethir also thou wolt putte out oure
iyen? |
More ouer thou hast broughte us
vnto no londe that floweth with mylke and honye nether hast geuen us
possessions of feldes or of vynes. Ether wilt thou pull out the eyes of these
men? we wyll not come. |
14
How goodly well hast thou brought vs in to a lande, that floweth wt milke and
hony, & geue vs feldes and vyniardes in possession? Wilt thou put out
these mens eyes? We will not come vp. |
Also thou hast not brought vs
vnto a land that floweth with milke and honie, neither giuen vs inheritance
of fieldes and vineyardes: wilt thou put out the eyes of these men? we will
not come vp. |
Moreouer,
thou hast not brought vs vnto a lande that floweth with mylke & honie,
neither geuen vs inheritaunce of fieldes and vineyardes: Wylt thou put out
the eyes of these men? We wyll not come vp. |
Moreouer,
thou hast not brought vs into a land that floweth with milke and hony, or
giuen vs inheritance of fields and vineyards: wilt thou put out the eyes of
these men? we will not come vp. {put…: Heb. bore out} |
16:15 |
We comen not. And Moises was
wrooth greetli, and seide to the Lord, Biholde thou not the sacrifices of
hem; thou wost that Y took neuere of hem, yhe, a litil asse, nethir Y
turmentide ony of hem. |
And Moses waxed very angrye and
sayed vnto the Lorde: Turne not vnto their offerynges. I haue not taken so
moch as an asse from them nether haue vexed any of them. |
15
Then was Moses very wroth, & saide vnto ye LORDE: Turne ye not vnto their
meatofferinges. I haue not take so moch as an Asse fro the, nether haue I
hurte eny of the. |
Then Moses waxed verie angry,
and saide vnto the Lord, Looke not vnto their offring: I haue not taken so
much as an asse from them, neither haue I hurt any of them. |
And
Moyses waxed very angry, and sayde vnto the Lorde, Turne not thou vnto their
offeryng: I haue not taken so much as an asse from them, neither haue I hurt
any of them. |
And
Moses was very wroth, and said vnto the Lord, Respect not thou their
offering: I haue not taken one asse from them, neither haue I hurt one of
them. |
16:16 |
And Moises seide to Chore, Thou
and al thi congregacioun stonde asidis half bifor the Lord, and Aaron to morewe bi hym silf. |
Then Moses sayed vnto Corah: Be
thou ad all thy companye before the Lorde: both thou they and Aaron to
morowe. |
16
And Moses sayde vnto Corah: Tomorow be thou & all yi companye before ye
LORDE, thou, and they, & Aaron. |
And Moses said vnto Korah, Bee
thou and al thy companie before the Lord: both thou, they, and Aaron to
morowe: |
And
Moyses sayde vnto Corah: Be thou & al thy company before the Lord, both
thou, they, and Aaron, to morowe. |
And
Moses said vnto Korah, Be thou and all thy company before the Lord, thou, and
they, and Aaron to morrow. |
16:17 |
Take ye alle bi you silf youre
censeris, and putte ye encense in tho, and offre ye to the Lord, tweyn
hundrid and fifti censeris; and Aaron holde his censer. |
And take euery man his censer
and put cens in them and come before the Lorde euery man with hys censer: two
hundred and fyftie censers and Aaron with his censer. |
17
And take euery one his censer, and put incense therin, and come before the
LORDE, euery one with his censer (that is two hundreth and fiftye censers)
and both thou and Aaron take either his censer. |
And take euery man his censor,
and put incense in them, and bring ye euery man his censor before the Lord,
two hundreth and fiftie censors: thou also and Aaron, euery one his censor. |
And
take euery man his censer, and put incense in them, and bryng ye before the
Lorde euery man his censer, euen two hundreth and fiftie censers: thou also
and Aaron, euery one his censer. |
And
take euery man his censer, and put incense in them, and bring yee before the
Lord euery man his censer, two hundred and fiftie censers, thou also and
Aaron, each of you his censer. |
16:18 |
And whanne thei hadden do this,
while Moises and Aaron stoden, |
And they toke euery man his
censer and put fyre in them and layed cens thereon and stode in the dore of
the tabernacle of witnesse and Moses and Aaron also. |
18
And euery one toke his censer, and put fyre therin, and layed incense theron,
and came before the dore of the Tabernacle of witnes, and Moses and Aaron
also. |
So they tooke euery man his
censor, and put fire in them, and laide incense thereon, and stoode in the
doore of the Tabernacle of the Congregation with Moses and Aaron. |
And
they toke euery man his censer, and put fire in them, and layde incense
theron, and stoode in the doore of the tabernacle of the congregation with
Moyses and Aaron. |
And
they tooke euery man his censer, and put fire in them, and laide incense
thereon, and stood in the doore of the Tabernacle of the Congregation with
Moses and Aaron. |
16:19 |
and thei hadden gaderid al the
multitude to the `dore of the tabernacle ayens hem, the glorie of the Lord
apperide to alle. |
And Corah gathered all the
congregacyon agenst them vnto the dore of the tabernacle of witnesse.And the
glorye of the Lorde appered vnto all the congregacion. |
19
And Corah gathered ye whole congregacio agaynst the before the dore of the
Tabernacle of witnes. But ye glory of the LORDE appeared before ye whole
congregacion. |
And Korah gathered all the
multitude against them vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation:
then the glorie of the Lord appeared vnto all the Congregation. |
And
Corah gathered all the congregation agaynst them, vnto the doore of the
tabernacle of the congregation: And the glorie of the Lorde appeared vnto all
the congregation. |
And
Korah gathered all the Congregation against them, vnto the doore of the
Tabernacle of the Congregation: and the glory of the Lord appeared vnto all
the Congregation. |
16:20 |
And the Lord spak to Moises and
Aaron, |
And the Lorde spake vnto Moses
and Aaron sayenge: |
20 And ye
LORDE spake vnto Moses & Aaron, & sayde: |
And the Lord spake vnto Moses
and to Aaron, saying, |
And the Lorde
spake vnto Moyses and Aaron, saying: |
And the Lord
spake vnto Moses, and vnto Aaron, saying, |
16:21 |
and seide, Be ye departid fro
the myddis of this congregacioun, that Y leese hem sodeynli. |
separate youre selues from this
congregacion that I maye consume them at once. |
21
Separate youre selues fro this congregacio, yt I maye shortly consume
them. |
Separate your selues from among
this Cogregation, that I may consume them at once. |
Seperate
your selues from among this congregation, that I may consume them at
once. |
Separate
your selues from among this Congregation, that I may consume them in a
moment. |
16:22 |
Whiche felden lowe on the face,
and seiden, Strongeste God of the spiritis of al fleisch, whethir `thin yre
schal be fers ayens alle men, for o man synneth? |
And they fell apon their faces
and sayed: O most myghtie God of the spirites of all fleshe one ma hath
synned and wilt thou be wroth with all the multitude? |
22
And they fell vpon their faces, & sayde: O God, thou God of the spretes
of all flesh, yf one man haue synned, wilt thou therfore be wroth ouer the
whole congregacion? |
And they fell vpon their faces
and saide, O God the God of the spirits, of all fleshe, hath not one man
onely sinned, and wilt thou bee wroth with all the Congregation? |
And
they fell vpon their faces, and sayde: O God, the God of spirites of all
fleshe, hath not one man sinned? Wilt thou be wroth with all the
multitude? |
And
they fell vpon their faces, and said, O God, the God of the spirits of all
flesh, shal one man sinne, and wilt thou be wroth with all the
Congregation? |
16:23 |
And the Lord seide to Moises, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
23 And the LORDE
spake vnto Moses, & saide: |
And the Lord spake vnto Moses,
saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
16:24 |
Comaunde thou to al the puple,
that it be departid fro the tabernaclis of Chore, and of Dathan, and of
Abiron. |
speake vnto the congregacion and
saye: Gett you awaye from aboute the dwellynge of Corah Dathan and Abiram. |
24
Speake to the congregacio, and saye: Come vp from ye dwellynge of Corah, and
Dathan, and Abiram. |
Speake vnto the Congregation and
say, Get you away from about the Tabernacle of Korah, Dathan and Abiram. |
Speake
vnto the congregation, and say: Get you away from about the tabernacle of
Corah, Dathan, & Abiram. |
Speake
vnto the Congregation, saying, Get you vp from about the tabernacle of Korah,
Dathan, and Abiram. |
16:25 |
And Moises roos, and yede to
Dathan and Abiron; and while the eldre men of Israel sueden hym, |
And Moses rose vpp and went vnto
Dathan and Abira and the elders of Israel folowed him. |
25
And Moses stode vp, & wente vnto Dathan & Abiram, & the Elders of
Israel folowed him, |
Then Moses rose vp, and went
vnto Dathan and Abiram, and the Elders of Israel followed him. |
And
Moyses rose vp, and went vnto Dathan and Abiram: and the elders of Israel
folowed hym. |
And
Moses rose vp, and went vnto Dathan and Abiram: and the Elders of Israel
followed him. |
16:26 |
he seide to the cumpeny, Go ye
awey fro the tabernaclis of wickid men, and nyle ye touche tho thingis that
parteynen to hem, lest ye ben wlappid in the synnes of hem. |
And he spake vnto the
congregacyon sayenge: departe from the tentes of these weked men and twyche
nothinge of theres: lest ye peryshe in all there synnes. |
26
& he spake to ye cogregacio, & saide: Departe fro ye tentes of these
vngodly me & touche nothinge yt is theirs, yt ye perishe not in eny of
their sinnes. |
And he spake vnto the
Congregation, saying, Depart, I pray you, from the tentes of these wicked
men, and touche nothing of theirs, lest ye perish in all their sinnes. |
And
he spake vnto the congregation, saying: Depart I pray you from the tentes of
these wicked men, and touche nothyng of theirs, lest ye perishe in all their
sinnes. |
And
hee spake vnto the Congregation, saying, Depart, I pray you, from the tents
of these wicked men, and touch nothing of theirs, lest ye be consumed in all
their sinnes. |
16:27 |
And whanne thei hadden gon awei
fro the tentis `of hem bi the cumpas, Dathan and Abiron yeden out, and stoden
in the entryng of her tentis, with wyues, and fre children, and al the
multitude. |
And they gate them from the
dwellynge of Corah Dathan and Abiram on euery syde. And Dathan and Abiram
came out and stode in ye dore of there tetes with their wyues their sonnes
and their childern. |
27
And they gat them vp from the dwellynge of Corah, Dathan, & Abiram. But
Dathan and Abira came out, and stode in the dore of their tentes, with their
wyues, and sonnes and children. |
So they gate them away from the
Tabernacle of Korah, Dathan and Abiram on euerie side: and Dathan, and Abiram
came out and stood in the doore of their tentes with their wiues, and their
sonnes, and their little children. |
And
so they gate them from the tabernacle of Corah, Dathan, and Abiram, on euery
syde: And Dathan & Abiram came out, & stoode in the doore of their
tentes, with their wiues, their sonnes, and their litle children. |
So
they gate vp from the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram, on euery side:
and Dathan and Abiram came out, and stood in the doore of their tents, and
their wiues, & their sonnes, and their little children. |
16:28 |
And Moises seide, In this ye
schulen wite that the Lord sente me, that Y schulde do alle thingis whiche ye
seen, and Y brouyte not forth tho of myn owne herte. |
And Moses sayed: Hereby ye shall
knowe that the Lorde hath sent me to doo all these workes and that I haue not
done them of myne awne mynde: |
28
And Moses sayde: Hereby shal ye knowe that the LORDE hath sent me, to do all
these workes, and that I haue not done them of myne awne hert. |
And Moses saide, Hereby yee
shall knowe that the Lord hath sent me to do all these works: for I haue not
done them of mine owne minde. |
And
Moyses sayde: Hereby ye shall knowe that the Lorde hath sent me to do all
these workes, for I haue not done them of myne owne mynde. |
And
Moses said, Hereby ye shall know that the Lord hath sent me to doe all these
workes: for I haue not done them of mine owne mind. |
16:29 |
If thei perischen bi customable
deeth of men, and wounde visite hem, bi which also othere men ben wont to be
visitid, |
Yf these men dye the comon deth
of all men or yf they be visyted after the visitacion of all men then the
Lorde hath not sent me. |
29
Yf these men dye the comon death of all men, or be vysited as all men are
vysited, then hath not the LORDE sent me. |
If these men die the common
death of all men, or if they be visited after the visitation of all men, the
Lord hath not sent me. |
If
these men dye the common death of all men, or if they be visited after the
visitation of all men, then the Lorde hath not sent me: |
If
these men die the common death of all men, or if they be visited after the
visitation of all men, then the Lord hath not sent me: {the common…: Heb. as
every man dieth} |
16:30 |
the Lord sente not me; but if
the Lord doith a newe thing, that the erthe opene his mouth, and swolewe
hem, and alle thingis that perteynen
to hem, and thei goen doun quyke in to helle, ye schulen wite that thei blasfemeden
the Lord. |
But and yf the Lorde make a newe
thinge and the erth open hir mouthe and swalowe them and all that pertayne
vnto them so that they goo doune quycke in to hell: then ye shall vnderstod
that these me haue rayled apon the Lorde. |
30
But yf the LORDE make a new thinge, and the earth open hir mouth, and swalowe
them with all that they haue, so yt they go downe quycke in to hell, the shal
ye knowe, that these men haue blasphemed the LORDE. |
But if the Lord make a newe
thing, and the earth open her mouth, and swallowe them vp with all that they
haue, and they goe downe quicke into ye pit, then ye shall vnderstand that
these men haue prouoked the Lord. |
But
and if the Lorde make a newe thyng, and the earth open her mouth, and
swallowe them vp with all that they haue, and they go downe quicke into the
pit: then ye shall vnderstande that these men haue prouoked ye Lorde. |
But
if the Lord make a new thing, and the earth open her mouth, and swallow them
vp, with all that appertaine vnto them, and they go downe quicke into the
pit: then ye shall vnderstand that these men haue prouoked the Lord. {make…:
Heb. create a creature} |
16:31 |
Therfor anoon as he cesside to
speke, the erthe was brokun vndur her feet, |
And as soone as he had made an
ende of speakynge all these wordes the grounde cloue asunder that was vnder
them |
31
And wha he had spoke out all these wordes, ye groude cloue asunder vnder
the, |
And assoone as he had made an ende of
speaking all these wordes, euen the ground claue asunder that was vnder them, |
And
assoone as he had made an ende of speaking al these wordes, the ground cloue
asunder that was vnder them: |
And
it came to passe as he had made an ende of speaking all these words, that the
ground claue asunder that was vnder them: |
16:32 |
and the erthe openyde his mouth,
and deuowride hem, with her tabernaclis, and al the catel `of hem; |
and ye erth opened hir mouthe
and swalowed them and their housses and all the me that were with Corah and
all their goodes. |
32
& the earth opened hir wouth, & swalowed the, wt their houses, &
all the me yt were wt Corah, & all their substauce, |
And the earth opened her mouth,
and swallowed them vp, with their families, and all the men that were with
Korah, and all their goods. |
And
the earth opened her mouth, and swalowed them vp, and their houses, and all
the men that were with Corah, and all their goodes. |
And
the earth opened her mouth, and swallowed them vp, and their houses, and all
the men that appertained vnto Korah, and all their goods. |
16:33 |
and thei yeden doun quike in to
helle, and weren hilid with erthe, and perischiden fro the myddis of the
multitude. |
And they and all that pertayned
vnto them went doune alyue vnto hell and the erthe closed apon them and they
peryshed from amonge the congregacyon. |
33
and they wente downe quycke in to the hell, with all that they had. And the
earth closed vpo them, & so they perished from amonge ye
congregacio. |
So they and all that they had,
went down aliue into the pit, and the earth couered them: so they perished
from among the Congregation. |
And
they and all that they had went downe alyue vnto the pit, and the earth
closed vpon them: and they perished from among the congregation. |
They,
and all that appertained to them, went downe aliue into the pit, and the
earth closed vpon them: and they perished from among the Congregation. |
16:34 |
And sotheli al Israel that stood
bi the cumpas, fledde fro the cry of men perischinge, and seide, Lest
perauenture the erthe swolewe also vs. |
And all Israel that were aboute
them fledde at the crye of them. For they sayed: The erthe myghte happelye
swalowe vs also. |
34
And all Israel yt were aboute the, fled at ye crye of the, for they sayde:
That ye earth swalowe not vs also. |
And all Israel that were about
them, fled at the crie of them: for they said, Let vs flee, least the earth
swalow vs vp. |
And
all Israel that were about them, fled at the crye of them: And they sayde,
lest the earth swalowe vs vp also. |
And
all Israel that were round about them, fled at the crie of them: for they
said, Lest the earth swallow vs vp also. |
16:35 |
But also fier yede out fro the
Lord, and killide tweyn hundrid and fifti men that offriden encense. |
And there came oute a fyre from
the Lorde and consumed the two hundred and fyftye men that offred cens. |
35
Morouer the fyre came out fro the LORDE, and consumed the two hundreth and
fyftye men, that offred the incense. |
But there came out a fire from
the Lord, and consumed the two hundreth and fiftie men that offred the
incense. |
And
there came out a fire from the Lorde, and consumed the two hundred and fiftie
men that offered incense. |
And
there came out a fire from the Lord, and consumed the two hundred and fiftie
men that offered incense. |
16:36 |
And the Lord spak to Moises, and
seide, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
36 And the LORDE
spake vnto Moses, & sayde: |
And the Lord spake vnto Moses, saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
16:37 |
Comaunde thou to Eleasar, sone
of Aaron, preest, that he take the censeris that liggen in the brennyng, and
that he schatere the fier hidur and thidur; for tho ben halewid in the dethis
of synneris; |
Speake vnto Eleazer the sonne of
Aaron the preaste and let him take vppe the censers oute of the burnynge and
scater the fyre here and there for |
37
Speake to Eleasar ye sonne of Aaron ye prest, yt he take vp ye censers out of
ye burninge, & scater ye fyre here & there |
Speake vnto Eleazar, the sonne
of Aaron the Priest, that he take vp the censers out of the burning, and
scatter the fire beyond the altar: for they are halowed, |
Speake
vnto Eleazar the sonne of Aaron the priest, that he take vp the censers out
of the burnyng, and scatter the fire here and there, for they are
halowed, |
Speake
vnto Eleazar the sonne of Aaron the Priest, that he take vp the censers out
of the burning, and scatter thou the fire yonder, for they are hallowed. |
16:38 |
and that he bringe forth tho in
to platis, and naile to the auter, for encense is offrid in tho to the Lord,
and tho ben halewid, that the sonis of Israel se tho for a signe and
memorial. |
the censers of these synners are
halowed in theyr deethes: and let them be beten in to thyne places and
fastened apon the altare. For they offred the before the Lorde and therfore
they are holye and they shalbe a sygne vnto the childern of Israel. |
38
(For the censers of these synners are halowed thorow their soules) yt they
maye be beate in to thinne plates, & fastened vpon ye altare. For they
are offred before ye LORDE, & halowed: and they shalbe a token vnto ye
childre of Israel. |
The censers, I say, of these
sinners, that destroyed themselues: and let them make of them broade plates
for a couering of the Altar: for they offered them before the Lord, therefore
they shalbe holy, and they shall be a signe vnto the children of Israel. |
The
censers of these sinners agaynst their owne soules: let them make of them
brode plates for a coueryng of the aulter: For they offered them before the
Lorde, and therfore they are halowed, and they shalbe a signe vnto the
children of Israel. |
The
censers of these sinners against their owne soules, let them make them broad
plates for a couering of the Altar: for they offered them before the Lord,
therefore they are hallowed, and they shall be a signe vnto the children of
Israel. |
16:39 |
Therfor Eleazar, preest, took
the brasun senseris, in whiche censeris thei whiche the brennyng deuouride
hadden offrid, and he `brouyt forth tho in to platis, and nailide to the
auter; |
And Eleazar the preast toke the
brasen censers which they that were burnt had offered and bet them and
fastened them vppon the altare |
39
And Eleasar the prest toke ye brasen censers which they yt were burnt, had
offred, & bet the to plates, to fasten the vpon ye altare |
Then Eleazar the Priest tooke
the brasen censers, which they, that were burnt, had offred, and made broade
plates of them for a couering of the Altar. |
And
Eleazar the priest toke the brasen censers, which they that were burnt had
offered, and made brode plates for a coueryng of the aulter, |
And
Eleazar the Priest tooke the brasen censers, wherewith they that were burnt
had offered, and they were made broad plates for a couering of the
Altar: |
16:40 |
that the sones of Israel
schulden haue thingis aftirward, bi whiche thei schulden remembre, lest ony
alien, and which is not of the seed of Aaron, neiy to offre encense to the
Lord, lest he suffre, as Chore sufferide, and al his multitude, while the
Lord spak to Moises. |
to be a remembraunce vnto the
childern of Israel that no straunger whiche is not of the seed of Aaron come
nere to offer cens before the Lorde that he be not made like vnto Corah and
his companye: as the Lorde sayed vnto him by the hande of Moses. |
40
for a remebraunce vnto ye children of Israel yt no straunger (and he that is
not of ye sede of Aaron) come nye to offre incense before the LORDE, yt it
happe not vnto him as vnto Corah and his companye, acordynge as the LORDE
sayde vnto him by Moses. |
It is a remembrance vnto the
children of Israel, that no stranger which is not of the seede of Aaron, come
neere to offer incense before the Lord, that he be not like Korah and his
company, as the Lord said to him by the hand of Moses. |
To
be a remembraunce vnto the children of Israel, that no straunger which is not
of the seede of Aaron, come neare to offer incense before the Lorde, that he
be not lyke vnto Corah and his companie, as the Lorde sayde to hym by the
hande of Moyses. |
To
bee a memoriall vnto the children of Israel, that no stranger, which is not
of the seed of Aaron, come neere to offer incense before the Lord, that he be
not as Korah, and as his company, as the Lord said to him by the hand of
Moses. |
16:41 |
Forsothe al the multitude of the
sones of Israel grutchide in the dai suynge ayens Moises and Aaron, and
seide, Ye han slayn the puple of the Lord. |
And on the morowe all the
multitude of the childern of Israell murmured agenste Moses and Aaron
sayenge: ye haue kylled the people of the Lorde. |
41
On the nexte morow murmured ye whole congregacion of ye childre of Israel
against Moses & Aaro, & saide: Ye haue slayne ye people of ye
LORDE. |
But on the morowe all the multitude of the
children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye haue
killed the people of the Lord. |
But
on the morowe, all the multitude of the children of Israel murmured agaynst
Moyses and Aaron, saying: Ye haue kylled the people of the Lorde. |
But
on the morrow, all the Congregation of the children of Israel murmured
against Moses and against Aaron, saying, Ye haue killed the people of the
Lord. |
16:42 |
And whanne discensioun roos, |
And when the multitude was
gathered agenste Moses and Aaron they loked towarde the tabernacle of
witnesse. And beholde the cloude had couered it and the glorye of the Lorde
appeared. |
42
And whan the cogregacio was gathered agaynst Moses & Aaro, they turned
the towarde ye Tabernacle of witnes And beholde, the ye cloude couered ye
Tabernacle, & ye glory of ye LORDE appeared. |
And when the Congregation was
gathered against Moses and against Aaron, then they turned their faces toward
the Tabernacle of the Congregation: and beholde, the cloude couered it, and
the glory of the Lord appeared. |
And
whe the multitude was gathered agaynst Moyses and Aaron, they loked towarde
the tabernacle of the congregation: And beholde, the cloude couered it, and
the glorie of the Lorde appeared. |
And
it came to passe when the Congregation was gathered against Moses and against
Aaron, that they looked toward the Tabernacle of the Congregation: and
behold, the cloud couered it, and the glory of the Lord appeared. |
16:43 |
and noise encresside, Moises and
Aaron fledden to the tabernacle of the boond of pees; and aftir that thei
entriden in to it, a cloude hilide the tabernacle, and the glorie of the Lord
apperide. |
And Moses and Aaron went before
the tabernacle of witnesse. |
43
And Moses & Aaro wete in before ye Tabernacle of witnes. |
Then Moses and Aaron were come
before the Tabernacle of the Congregation. |
And
Moyses and Aaron came before the tabernacle of the congregation. |
And
Moses and Aaron came before the Tabernacle of the Congregation. |
16:44 |
And the Lord seide to Moises and
to Aaron, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
44 And ye LORDE spake
vnto Moses & sayde: |
And the Lord spake vnto Moses, saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
16:45 |
Go ye awey fro the myddis of
this multitude, also now Y schal do awey hem. And whanne thei laien in the
erthe, Moises seide to Aaron, |
Gett you from this congregacyon
that I maye consume them quyckelye. And they fell apon theyr faces. |
45
Get you out of this cogregacion, I wil shortly consume the. And they fell
vpon their faces. |
Get you vp from among this
Congregation: for I wil consume them quickly: then they fell vpon their
faces. |
Get
you from among this congregation, that I may consume the quickly. And they
fell vpon their faces. |
Get
you vp from among this Congregation, that I may consume them, as in a moment:
and they fell vpon their faces. |
16:46 |
Take the censer, and whanne fyer
is takun vp of the auter, caste encense aboue, and go soone to the puple,
that thou preye for hem; for now ire is gon out fro the Lord, and the wounde
is feers. |
And Moses sayde vnto Aaron: take
a censer and put fyre therein out of the alter and poure on cens and goo
quyckly vnto the cogregacion and make an attonement for the. For there is
wrath gone oute from the Lorde and there is a plage begone. |
46
And Moses sayde vnto Aaron: Take the ceser & put fyre therin fro of the
altare, & laye incese theron, & go soone to the cogregacion, &
make an attonement for them. For the wrath is gone out from the LORDE, and
the plage is begone amonge the people. |
And Moses said vnto Aaron, Take
the censer and put fire therein of the Altar, and put therein incense, and
goe quickly vnto the Congregation, and make an atonement for them: for there
is wrath gone out from the Lord: the plague is begunne. |
And
Moyses sayd vnto Aaron: Take a censer, and put fire therin out of the aulter,
and powre on incense, and go quickly vnto the congregation, & make an
attonement for them: For there is wrath gone out from the Lorde, and there is
a plague begunne. |
And
Moses said vnto Aaron, Take a censer, and put fire therein from off the
Altar, and put on incense, and goe quickly vnto the Congregation, and make an
atonement for them: for there is wrath gone out from the Lord; the plague is
begun. |
16:47 |
And whanne Aaron hadde do this,
and hadde runne to the myddis of the multitude, which the brennynge wastid
thanne, he offeride encense; |
And Aaron toke as Moses
commaunded him and ran vnto the congregacion: and beholde the plage was
begone amonge the people and he put on cens and made an attonement for the
people. |
47
And Aaron dyd as Moses sayde, & ranne in the myddest amonge ye
congregacio. And beholde, ye plage was begone. And he burnt incese & made
an attonemet for the people, |
Then Aaron tooke as Moses
commanded him, and ranne into the middes of the Congregation, and beholde,
the plague was begun among the people, and hee put in incense, and made an
atonement for the people. |
And
Aaron toke as Moyses comaunded hym, and ranne into the middes of ye
congregation: and beholde, the plague was begunne among the people, and he
put on incense, and made an atonement for the people. |
And
Aaron tooke as Moses commanded, and ranne into the midst of the Congregation:
and behold, the plague was begun among the people, and he put on incense, and
made an atonement for the people. |
16:48 |
and he stood bytwixe the deed
men and lyuynge, and bisouyte for the puple, and the wounde ceesside. |
And he stode betwene the deed
and them that were alyue and the plage ceased. |
48
& stode betwene the deed & the lyuynge, and the plage ceassed. |
And when hee stoode betweene the
dead, and them that were aliue, the plague was stayed. |
And
whe he stoode betweene the dead and them that were alyue, the plague was
stayed. |
And
he stood betweene the dead and the liuing, and the plague was stayed. |
16:49 |
Sotheli thei that weren smytun
weren fourtene thousynde of men and seuene hundrid, with outen hem that
perischiden in the discencioun of Chore. |
And the numbre of them that dyed
in the plage were .xiiij. thousande and seuen hundred: besyde them that dyed
aboute the busynes of Corah. |
49
But there were fourtene thousande, and seue hundreth deed in the plage,
besydes them that dyed aboute the busynesse of Corah. |
So they died of this plague
fourtene thousande and seuen hundreth, beside them that dyed in the
conspiracie of Korah. |
They
that dyed in the plague, were fourteene thousand and seuen hundred, besyde
them that dyed about the conspiracie of Corah. |
Now
they that died in the plague, were foureteene thousand and seuen hundred,
beside them that died about the matter of Korah. |
16:50 |
And Aaron turnyde ayen to
Moyses, to the dore of the tabernacle of boond of pees, aftir that the
perischyng restide. |
And Aaron went agayne vnto Moses
vnto the dore off the tabernacle of witnesse and the plage ceased. |
50
And Aaron came agayne vnto Moses before the dore of the Tabernacle of
witnesse. And the plage ceassed. |
And Aaron went againe vnto Moses
before the doore of the Tabernacle of the Congregation, and the plague was
stayed. |
And
Aaron went againe vnto Moyses before the doore of the tabernacle of the
congregation, and the plague was stayed. |
And
Aaron returned vnto Moses, vnto the doore of the Tabernacle of the
Congregation; and the plague was stayed. |
17:1 |
And the Lord spak to
Moises, `and seide, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
1 And ye LORDE spake
vnto Moses, & sayde |
And the Lord spake vnto Moses,
saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
17:2 |
Speke thou to the sones of
Israel, and take thou yerdis, bi her kynredis, bi ech kynrede o yeerde, take
thou of alle the princes of the lynagis twelue yerdis; and thou schalt write
the name of each lynage aboue his yerde; |
speake vnto the childern of
Israel and take of them for euery pryncypall housse a rod of their princes
ouer the housses of their fathers: euen .xij. roddes and wryte euery mans
name apon his rod. |
2
Speake to the children of Israel, & take of the twolue staues, of euery
captayne of his fathers house one, and wryte euery mans name vpon his
staffe. |
Speake vnto the children of
Israel, and take of euery one of them a rod, after the house of their
fathers, of all their princes according to the familie of their fathers, euen
twelue rods: and thou shalt write euery mans name vpon his rod. |
Speake
vnto the children of Israel, and take of euery one of them a rodde, after the
houses of their fathers, of all their princes accordyng to the familie of
their fathers, euen twelue roddes: and write euery mans name vpon his rodde. |
Speake
vnto the children of Israel, and take of euery one of them a rod, according
to the house of their fathers, of all their princes, according to the house
of their fathers, twelue rods: write thou euery mans name vpon his rodde. |
17:3 |
forsothe the name of Aaron schal
be in the lynage of Leuy, and o yerde schal conteyne alle the meynees of hem. |
And wryte Aarons name apon the
staffe of Leui: for euery heedman ouer the housses of their fathers shall
haue a rod. |
3
But Aarons name shalt thou wryte vpon the staffe of Leui. For euery heade of
their fathers house shal haue a staffe. |
And write Aarons name vpon the
rod of Leui: for euery rodde shalbe for the head of the house of their
fathers. |
And
write Aarons name vpon the rodde of Leui: for euery rodde shalbe for ye head
of the house of their fathers. |
And
thou shalt write Aarons name vpon the rod of Leui: for one rod shall be for
the head of the house of their fathers. |
17:4 |
And thou schalt putte tho yerdis
in the tabernacle of boond of pees, bifor the witnessyng, where Y schal speke
to thee; the yerde of hym schal
buriowne, whom Y schal chese of hem; |
And put the in the tabernacle of
witnesse where I wyll mete you. |
4
And laye the in the Tabernacle of witnesse, before the witnesse where I
testifie vnto you. |
And thou shalt put them in the
Tabernacle of the Congregation, before the Arke of the Testimonie, where I
wil declare my selfe to you. |
And
put them in the tabernacle of the congregation, before [the arke] of the
testimonie, where I wyll declare my selfe vnto you. |
And
thou shalt lay them vp in the Tabernacle of the Congregation, before the
Testimony, where I will meet with you. |
17:5 |
and Y schal refreyne fro me the
playnyngis of the sones of Israel, bi whiche thei grutchen ayens you. |
And his rod whom I chose shall
blossome: So I wyll make cease from me the grudgynges of the childern of
Israel which they grudge agenst you. |
5
And loke whom I shall chose, his staffe shal florishe, yt I maye stylle the
grudginges of the children of Israel, which they grudge agaynst you. |
And the mans rod, whome I chuse,
shall blossome: and I will make cease from mee the grudgings of the children
of Israel, which grudge against you. |
And
the mans rodde whom I chose, shall blossome: And I wyll make ceasse from me
the grudgynges of the children of Israel, wherby they grudge agaynst
you. |
And
it shall come to passe, that the mans rod whom I shall choose, shall
blossome: and I will make to cease from mee the murmurings of the children of
Israel, whereby they murmure against you. |
17:6 |
And Moyses spak to the sones of
Israel; and alle princes yauen to hym yerdis, bi alle lynagis; and the yerdis
weren twelue, without the yerde of Aaron. |
And Moses spake vnto the
childern off Israel and all the prynces gaue him for euery prynce ouer their
fathers housses a rod: euen .xij. roddes and the rod of Aaron was amonge the
rodes. |
6
And Moses spake vnto the childre of Israel, & all their captaynes gaue
him twolue staues, euery captayne a staffe, after ye house of their fathers.
And Aarons staffe was amonge their staues also. |
Then Moses spake vnto the children of
Israel, and al their princes gaue him a rod, one rod for euery Prince,
according to the houses of their fathers, euen twelue rods, and the rod of
Aaron was among their roddes. |
And
Moyses spake vnto the children of Israel, and all the princes gaue hym a
rodde, one rodde for euery prince, accordyng to their fathers houses, euen
twelue roddes: and the rodde of Aaron was among their roddes. |
And
Moses spake vnto the children of Israel, and euery one of their Princes gaue
him a rod a piece, for each Prince one, according to their fathers houses,
euen twelue rods: and the rod of Aaron was among their rods. {a rod…: Heb. a
rod for one prince, a rod for one prince} |
17:7 |
And whanne Moises hadde put tho
yerdis bifor the Lord, in the tabernacle of witnessyng, he yede ayen in the
day suynge, |
And Moses put ye roddes before
the Lorde in the tabernacle of witnesse. |
7
And Moses layed the staues before the LORDE in the Tabernacle of
witnesse. |
And Moses layde the rods before
the Lord in the Tabernacle of the Testimonie. |
And
Moyses put the roddes before the Lorde in the tabernacle of witnesse. |
And
Moses layd vp the rods before the Lord, in the Tabernacle of Witnesse. |
17:8 |
and founde that the yerde of
Aaron, `in the hows of Leuy, buriounnede; and whanne knoppis weren greet, the
blossoms `hadden broke out, whiche weren alargid in leeuys, and weren fourmed
in to alemaundis. |
And on the morowe Moses went in
to the tabernacle: and beholde the rod of Aaron of the housse of Leui was
budded and bare blosomes and almondes. |
8
On the morow wha Moses wete in to ye Tabernacle of witnesse, he foude yt
Aaros rodde of the house of Leui florished, and brought forth blossoms, &
bare allmondes. |
And when Moses on the morow went
into the Tabernacle of the Testimonie, beholde, the rod of Aaron for the
house of Leui was budded, and brought forth buddes, and brought forth
blossoms, and bare ripe almondes. |
And
on the morowe, Moyses went into the tabernacle of witnesse: and beholde, the
rodde of Aaron for the house of Leui was budded, and brought foorth buddes,
bare blossomes, and rype almondes. |
And
it came to passe that on the morrow Moses went into the Tabernacle of
Witnesse, and behold, the rod of Aaron for the house of Leui was budded, and
brought forth buds, and bloomed blossomes, and yeelded almonds. |
17:9 |
Therfor Moyses brouyte forth
alle the yerdis fro the siyt of the Lord to al the sones of Israel; and thei
sien, and resseyueden ech his yerde. |
And Moses broughte out all the
staues from before the Lorde vnto all the childern of Israel and thei loked
apon them and toke euery man his staffe. |
9
And Moses brought forth all ye staues fro ye LORDE before all ye childre of
Israel, that they might se it. And they toke euery ma his staffe. |
Then Moses brought out all the
rods from before the Lord vnto all the children of Israel: and they looked
vpon them, and tooke euery man his rodde. |
And
Moyses brought out all ye roddes from before the Lorde, vnto all the children
of Israel: and they loked vpon them, and toke euery man his rodde. |
And
Moses brought out all the rods from before the Lord, vnto all the children of
Israel: and they looked, and tooke euery man his rod. |
17:10 |
And the Lord seide to Moises,
Bere ayen the yerde of Aaron in to the tabernacle of witnessyng, that it be
kept there in to `the signe of the rebel sones of Israel, and that her
`playntis reste fro me, lest thei dien. |
And the Lorde sayed vnto Moses:
brynge Aarons rod agayne before the witnesse to be kepte for a token vnto the
childern of rebellyon that their murmurynges maye ceasse fro me that they dye
not. |
10
The LORDE sayde vnto Moses: Bringe Aaros staffe againe before the wytnesse,
yt it maye be kepte for a toke to the children of rebellion, that their
murmuringes maye ceasse fro me, lest they dye. |
After, the Lord said vnto Moses, Bring
Aarons rod againe before the Testimonie to bee kept for a token to the
rebellious children, and thou shalt cause their murmurings to cease from me,
that they dye not. |
And
the Lorde sayde vnto Moyses: Bryng Aarons rodde agayne before the witnesse,
to be kept for a token to the rebellious children, and that their murmuryng
may cease from me, and that they dye not. |
And
the Lord said vnto Moses, Bring Aarons rod againe before the Testimony, to be
kept for a token against the rebels, and thou shalt quite take away their
murmurings from me, that they die not. {rebels: Heb. children of rebellion} |
17:11 |
And Moises dide, as the Lord
comaundide. |
And Moses dyd as the Lorde
commaunded him. |
11 Moses dyd as ye LORDE
comaunded him. |
So Moses did as the Lord had
commanded him: so did he. |
And
Moyses dyd as the Lorde commaunded hym, euen so dyd he. |
And Moses
did so: as the Lord commanded him, so did he. |
17:12 |
Forsothe the sones of Israel
seiden to Moises, Lo! we ben wastid, alle we perischiden; |
And the childern of Israel spake
vnto Moses sayenge: beholde we are destroyed and all come to nought: |
12
And ye childre of Israel sayde vnto Moses: Beholde, we cosume awaie, we are
destroied, & perishe. |
And the children of Israel spake vnto Moses,
saying, Behold, we are dead, we perish, we are all lost: |
And
the children of Israel spake vnto Moyses, saying: Beholde, we are wasted away
and perished, we all come to naught. |
And
the children of Israel spake vnto Moses, saying, Behold, wee die, we perish,
we all perish. |
17:13 |
who euer neiyeth to the
tabernacle of the Lord, he dieth; whethir we schulen be doon awei alle `til
to deeth? |
for whosoeuer cometh nye the
dwellynge of the Lord dyeth. Shall we vtterly consume awaye? |
13
Who so cometh nye ye dwellynge place of ye LORDE, he dyeth. Shal we the
vtterly cosume awaie? |
Whosoeuer commeth neere, or
approcheth to the Tabernacle of the Lord, shall dye: shall we be consumed and
dye? |
Whosoeuer
cometh nye, or approcheth to the tabernacle of the Lord, shall dye: Shall we
vtterly consume away, and dye? |
Whosoeuer
commeth any thing neere vnto the Tabernacle of the Lord, shall die: Shall wee
be consumed with dying? |
18:1 |
And the Lord seide to Aaron,
Thou, and thi sones, and the hows of thi fadir with thee, schulen bere the
wickidnesse of the seyntuarie; and thou and thi sones togidere schulen suffre
the synnes of youre preesthod. |
And the Lorde sayed vnto Aaron:
Thou and thy sonnes and thy fathers housse with the shall bere the faute of
that whiche is done amysse in the holy place. And thou and thy sonnes with
the shall beare the faute of that whiche is done amysse in youre preasthode. |
1
And the LORDE sayde vnto Aaron: Thou & thy sonnes, & thy fathers
house wt the shal beare the my?dede of ye Sactuary: & thou & thy
sonnes wt the, shall beare the my?dede of yor presthode. |
And the Lord sayd vnto Aaron,
Thou, and thy sonnes and thy fathers house with thee, shall beare the
iniquitie of the Sanctuarie: both thou and thy sonnes with thee shall beare
the iniquitie of your Priestes office. |
And
the Lorde sayde vnto Aaron: Thou & thy sonnes, and thy fathers house with
thee, shal beare the iniquitie of the sanctuarie: And thou and thy sonnes
with thee, shall beare the iniquitie of your priestes office. |
And
the Lord sayd vnto Aaron, Thou and thy sonnes, and thy fathers house with
thee, shall beare the iniquitie of the Sanctuary: and thou and thy sonnes
with thee, shall beare the iniquitie of your Priesthood. |
18:2 |
But also take thou with
thee thi britheren of the lynage of
Leuy, and the power of thi fadir, and be thei redi, that thei mynystre to
thee. Forsothe thou and thi sones schulen mynystre in the tabernacle of
witnessyng; |
And thy brethern also ye tribe
of leui ye trybe of thy father take with the and let them be yoyned vnto the
and ministre vnto the. And thou and thy sonnes with the shall ministre before
the tabernacle of witnesse. |
2
But thy brethren of the trybe of Leui yi father, shal come nye the, & be
ioyned vnto the, that they maye mynistre vnto ye. But thou & thy sonnes
wt the, shal mynistre before ye Tabernacle of witnesse. |
And bring also with thee thy
brethren of the tribe of Leui of ye familie of thy father, which shalbe
ioyned with thee, and minister vnto thee: but thou, and thy sonnes with thee
shall minister before the Tabernacle of the Testimonie: |
And
thy brethren of the tribe of Leui, & of thy fathers householde thou shalt
bryng with thee, that they may be ioyned vnto thee, and minister vnto thee:
but thou and thy sonnes with thee [shal minister] before the tabernacle of
witnesse. |
And
thy brethren also of the tribe of Leui, the tribe of thy father, bring thou
with thee, that they may be ioyned vnto thee, and minister vnto thee: but
thou and thy sonnes with thee shall minister before the Tabernacle of
Witnesse. |
18:3 |
and the dekenes schulen wake at
thi comaundementis, and at alle werkis of the tabernacle; so oneli that thei
neiye not to the vessels of seyntuarie, and to the autir, lest bothe thei
dien, and ye perischen togidere. |
And let them wayte apon the and
apon all the tabernacle: only let them not come nye the holy vessels and the
alter that both they ad ye also dye not. |
3
And they shal wayte vpo ye seruyce & vpon ye seruyce of the whole
Tabernacle. But nye vnto the vessels of ye Sactuary & to the altare,
shall they not come, yt both they & ye dye not: |
And they shall keepe thy charge,
euen the charge of all the Tabernacle: but they shall not come neere the
instruments of the Sanctuary, nor to the altar, lest they die, both they and
you: |
They
shall kepe thy charge, euen the charge of all the tabernacle: only let them
not come nye the vessels of the sanctuarie and the aulter, that they and ye
also dye not. |
And
they shall keepe thy charge, and the charge of all the Tabernacle: onely they
shall not come nigh the vessels of the Sanctuarie, and the Altar, that
neither they, nor you also die. |
18:4 |
Forsothe be thei with thee, and
wake thei in the kepyngis of the tabernacle, and in alle the cerymonyes
therof. An alien schal not be meddlid with you. |
And let them be by the and wayte
on the tabernacle of witnesse and on all the seruyce of the tabernacle and
let no straunger come nye vnto you. |
4
howbeit they shal be ioyned vnto the, to wayte vpo the mynistracion in the
Tabernacle of witnesse, in all the seruice of the Tabernacle. And there shal
no straunger come nye vnto you. |
And they shalbe ioyned with
thee, and keepe the charge of the Tabernacle of the Congregation for all the
seruice of the Tabernacle: and no stranger shall come neere vnto you: |
And
they shalbe ioyned with thee, and kepe the charge of the tabernacle of the
congregation for all the seruice of the tabernacle: and let no straunger come
nye vnto you. |
And
they shall bee ioyned vnto thee, and keepe the charge of the Tabernacle of
the Congregation, for all the seruice of the Tabernacle: and a stranger shall
not come nigh vnto you. |
18:5 |
Wake ye in the kepyng of the
seyntuarie, and in the seruyce of the auter, lest indignacioun rise on the
sones of Israel. |
Wayte therfore apon the holye
place and apon the alter yt there fall no moare wrath apon the childern of
Israel: |
5
Therfore wayte now vpon the seruyce of the Sanctuary, and vpon the seruyce of
the altare, that there come no more wrath vpon the children of Israel. |
Therefore shall ye keepe the
charge of the Sanctuarie, and the charge of the altar: so there shall fall no
more wrath vpon the children of Israel. |
Therfore
shall ye kepe the charge of the sanctuarie, and the charge of the aulter,
that there fall no more wrath vpon the children of Israel: |
And
yee shall keepe the charge of the Sanctuary, and the charge of the Altar,
that there be no wrath any more vpon the children of Israel. |
18:6 |
Lo! Y haue youun `to you youre
britheren, dekenes, fro the myddis of the sones of Israel, and Y haue youe a
fre yifte to the Lord, that thei serue in the seruyces of his tabernacle. |
beholde I haue taken youre
brethern the leuites from amonge childern of Israel to be youres as giftes
geuen vnto the Lorde to doo the seruyce of the tabernacle of witnesse. |
6
For lo, I haue take yor brethre the Leuites fro amonge the children of
Israel, to be youre gifte, for a presente vnto ye LORDE, to do ye seruyce in
ye Tabernacle of witnes. |
For lo, I haue taken your
brethren the Leuites from among the children of Israel, which as a gift of
yours, are giuen vnto the Lord, to do the seruice of the Tabernacle of the
Congregation. |
Beholde,
I haue taken your brethren the Leuites from among the children of Israel,
which as a gyft of yours are geuen vnto the Lorde, to do the seruice of the
tabernacle of the congregation. |
And
I, beholde, I haue taken your brethren the Leuites from among the children of
Israel: to you they are giuen as a gift for the Lord, to doe the seruice of
the Tabernacle of the Congregation. |
18:7 |
Forsothe thou and thi sones,
kepe youre preesthod; and alle thingis that perteynen to the ournyng of the
auter, and ben with ynne the veil, schulen be mynystrid bi preestis; if ony
straunger neiyeth, he schal be slayn. |
And se that both thou and thy
sonnes with the take hede vnto youre preastes office in all thinges that
pertayne vnto the alter and within the vayle. And se that ye serue for I haue
geue youre preastes office vnto you for a gifte to do seruyce: and the straunger
that cometh nye shall dye. |
7
As for ye, and yi sonnes with the, ye shal waite vpon youre prestes office,
that ye maye ministre in all maner busynes of the altare, and within the
vayle: for yor prestes office geue I vnto you for a gifte to do seruyce. Yf a
straunger come nye, he shall dye. |
But thou, and thy sonnes with
thee shall keepe your Priestes office for all things of the altar, and within
the vaile: therefore shall ye serue: for I haue made your Priestes office an
office of seruice: therefore the stranger that cometh neere, shalbe slayne. |
Therfore
shalt thou & thy sonnes with thee kepe your priestes office for all
thynges that pertayne vnto the aulter and within the vayle: And ye shal
serue, for I haue geue your priestes office vnto you as a gift, and therfore
ye straunger that commeth nye, must be slayne. |
Therefore
thou and thy sonnes with thee, shall keepe your Priests office for euery
thing of the Altar, and within the Uaile, and yee shall serue: I haue giuen
your Priests office vnto you, as a seruice of gift: and the stranger that
commeth nigh, shall bee put to death. |
18:8 |
The Lord spak to Aaron, Lo! Y
haue youe to thee the kepyng of my firste fruytis; Y haue youe to thee and to
thi sones alle thingis, that ben halewid of the sones of Israel, for preestis
office euerlastynge lawful thingis. |
And the Lorde spake vnto Aaron:
beholde I haue geuen the the kepynge of myne heueofferynges in all the
halowed thynges of the childern of Israel. And vnto the I haue geuen them
vnto anoyntynge ad to thy sonnes: to be a dutye for euer. |
8
And the LORDE sayde vnto Aaron: beholde, I haue geuen the my Heueofferynges:
And all that the children of Israel halowe, haue I geuen vnto the, and to thy
sonnes for a perpetuall dewtye. |
Againe the Lord spake vnto Aaron, Behold, I
haue giuen thee the keeping of mine offrings, of all the hallowed things of
the children of Israel: vnto thee I haue giuen them for the anoyntings sake,
and to thy sonnes, for a perpetuall ordinance. |
And
the Lorde spake vnto Aaron: Beholde, I haue geuen thee the keping of myne
heaue offerynges, of all the halowed thynges of the children of Israel [euen]
vnto thee I haue geuen the for the annoyntyng, and to thy sonnes for an
ordinaunce for euer. |
And
the Lord spake vnto Aaron, Behold, I also haue giuen thee the charge of mine
heaue offerings, of all the hallowed things of the children of Israel, vnto
thee haue I giuen them by reason of the anointing, and to thy sonnes by an
ordinance for euer. |
18:9 |
Therfor thou schalt take these
thingis of tho thingis that ben halewid, and ben offrid to the Lord; ech
offryng, and sacrifice, and what euer thing is yoldun to me for synne and for
trespas, and cometh in to hooli of hooli thingis, schal be thin and thi sones. |
This shall be thyne of most holy
sacrifyces: All their giftes thorow out all their meatofferynges
synneoffrynges and trespaceoffrynges whiche they bringe vnto me: They shalbe
most holy vnto the ad vnto thy sonnes. |
9
This shalt thou haue of the most holy thinges that they offer. All their
giftes with all their meatofferinges, and with all their synofferynges, and
wt all their trespace offerynges, that they geue me, the same shal be most
holy vnto the and yi sonnes. |
This shalbe thine of the most
holy things, reserued from the fire: all their offering of all their meate
offring, and of all their sinne offring, and of all their trespasse offring,
which they bring vnto me, that shalbe most holy vnto thee, and to thy sonnes. |
This
shalbe thyne of the most holy thynges [reserued] from the fire [of the
aulter.] All their sacrifices for all their meate offerynges, sinne
offerynges, or trespasse offerynges, which they bryng vnto me, that shalbe
most holy vnto thee, and to thy sonnes. |
This
shall bee thine of the most holy things, reserued from the fire: euery
oblation of theirs, euery meat offering of theirs, and euery sinne offering
of theirs, and euery trespasse offering of theirs, which they shal render
vnto me, shall be most holy for thee, and for thy sonnes. |
18:10 |
Thou schalt ete it in the
seyntuarie; malis oneli schulen ete therof, for it is halewid to the Lord. |
And ye shall eate it in the most
holye place: all that are males shall eate of it: for it shalbe holye vnto
the. |
10
In the most holy place shalt thou eate it. All that are males shall eate
therof: For it shal be holy vnto the. |
In the most holy place shalt
thou eate it: euery male shall eate of it: it is holy vnto thee. |
In
the most holy place shalt thou eate it, and all that are males shall eate of
it, let it be holy vnto thee. |
In
the most holy place shalt thou eate it, euery male shall eate it: it shall be
holy vnto thee. |
18:11 |
Forsothe Y haue youe to thee,
and to thi sones and douytris, bi euerlastynge riyt, the firste fruytis whiche the sones of Israel a vowen and
offren; he that is clene in thin hous, schal ete tho. |
And this shalbe thyne: the
heueofferynge of their giftes thorow out all the waueofferynges of the
childern of Israel for I haue geuen them vnto the and thy sonnes and thy
doughters with the to be a dutye for euer: and all that are cleane in thy
house shall eate of it |
11
The Heue offerynge of their giftes in all the Waueofferynges of the children
of Israel, haue I geuen vnto the also, and to thy sonnes, and to thy
doughters for a perpetuall dewtye. Who so is cleane in thy house, shal eate
therof. |
This also shalbe thine: the
heaue offering of their gift, with all the shake offerings of the children of
Israel: I haue giuen them vnto thee and to thy sonnes and to thy daughters
with thee, to be a duetie for euer al the cleane in thine house shall eate of
it. |
And
this also is thyne: the heaue offerynges of their gyftes, throughout all the
waue offerynges of the children of Israel: I haue geuen them vnto thee, &
thy sonnes and thy daughters with thee, to be a dutie for euer: and all that
are cleane in thy house, shall eate of it. |
And
this is thine: the heaue offering of their gift, with all the waue offrings
of the children of Israel: I haue giuen them vnto thee, & to thy sonnes,
and to thy daughters with thee, by a statute for euer: euery one that is
cleane in thy house, shall eate of it. |
18:12 |
Y yaf to thee al the merowe of
oile, and of wyn, and of wheete, what euer thing of the firste fruytis thei
schulen offre to the Lord. |
all the fatt of the oyle of the
wyne and of the corne: their firstfrutes which they geue vnto the Lorde that
haue I geuen vnto the. |
12
All the fat of the oyle, and all ye fat of the wyne and corne of their
firstlinges, that they geue vnto the LORDE, haue I geuen vnto ye. |
All the fat of the oyle, and all
the fat of the wine, and of the wheate, which they shall offer vnto the Lord
for their first fruites, I haue giuen them vnto thee. |
Al
the fat of the oyle, & al the fat of the wine, & of the wheate, which
they shall offer vnto the Lorde for first fruites, the same haue I geuen vnto
thee. |
All
the best of the oyle, and all the best of the wine, and of the wheat, the
first fruits of them which they shall offer vnto the Lord, them haue I giuen
thee. {best: Heb. fat} |
18:13 |
Alle the bigynnyngis of fruytis
whiche the erthe bryngith forth, and ben brouyt to the Lord, schulen falle in
to thin vsis; he that is cleene in thin hous, schal ete of tho. |
The first frutes of all that is
in their londes whiche they brynge vnto the Lorde shalbe thyne: and all that
are cleane in thyne housse shall eate off it. |
13
The first frutes of all that is in their londe, which they bringe vnto the
LORDE, shal be thine. Who so euer is cleane in thine house, shal eate
therof. |
And the first ripe of al that is
in their land, which they shall bring vnto Lord, shalbe thine: all the cleane
in thine house shall eate of it. |
And
whatsoeuer is first rype in their lande which they bryng vnto the Lord,
shalbe thyne, and all that are cleane in thyne house, shall eate of it. |
And
whatsoeuer is first ripe in the land, which they shall bring vnto the Lord,
shall be thine, euery one that is cleane in thine house, shall eat of
it. |
18:14 |
Al thing which the sones of
Israel yelden bi avow, schal be thin. |
All dedicate thinges in Israel
shalbe thine. |
14 All dedicate
thinges in Israel shal be thine. |
Euery thing separate from the
common vse in Israel, shalbe thine. |
All
thinges seperate from the common vse in Israel, shalbe thyne. |
Euery thing deuoted
in Israel, shall be thine. |
18:15 |
What euer thing `schal breke out
first of the wombe of al fleisch, which fleisch thei offren to the Lord,
whether it is of men, ethir of beestis, it schal be of thi riyt; so oneli
that thou take prijs for the firste gendrid child of man, and that thou make
ech beeste which is vncleene to be bouyt ayen; |
All that breaketh the matrice of
all flesh that men bringe vnto the Lorde bothe of man and beest shalbe thyne.
Neuerthelater the firstborne of man shalbe redemed and the firstborne of
vncleane beestes shalbe redemed. |
15
All that breaketh the Matrix amonge all flesh, which they brynge vnto the
LORDE, whether it be man or beest, shalbe thine. But so, that thou cause the
firstborne of ma to be redemed, and that thou cause the first borne of
vncleane beestes to be redemed also |
All that first openeth the
matrice of any flesh, which they shall offer vnto the Lord, of man or beast,
shalbe thine: but the first borne of man shalt thou redeeme, and the first
borne of the vncleane beast shalt thou redeeme. |
All
that breaketh the matrice in all fleshe that men bryng vnto the Lorde,
whether it be of men or beastes, shalbe thyne: Neuerthelater, the first borne
of man shalt thou redeeme, & the first borne of vncleane beastes shalt
thou redeeme. |
Euery
thing that openeth the matrice in all flesh, which they bring vnto the Lord,
whether it bee of men or beasts, shall be thine: Neuertheles the first borne
of man shalt thou surely redeeme, and the firstling of vncleane beasts shalt
thou redeeme. |
18:16 |
whos ayenbiyng schal be aftir o
monethe, for fyue siclis of siluer, bi the weiyte of seyntuarie; a sicle hath
xx. halpens. |
And their redemptions shalbe at
a moneth olde valowed at .v. sycles of syluer of the holy sycle. A sycle
maketh twentye Geras. |
16
(They shal redeme it whan it is a moneth olde, and shall geue it lowse for
money, euen for fyue Sycles, after the Sycle of the Sanctuary, which Sycle is
worth twentye Geras.) |
And those that are to bee
redeemed, shalt thou redeeme from the age of a moneth, according to thy
estimation, for the money of fiue shekels, after the shekel of the
Sanctuarie, which is twentie gerahs. |
Those
that are to be redeemed, shalt thou redeeme from ye age of a moneth,
accordyng to thyne estimation, for the money of fiue sicles, after the sicle
of the sanctuarie, which is twentie gerahs. |
And
those that are to be redeemed, from a moneth old shalt thou redeeme according
to thine estimation, for the money of fiue shekels, after the shekel of the
Sanctuary, which is twentie gerahs. |
18:17 |
Forsothe thou schalt not make
the firste gendrid of oxe, and of scheep, and of goet, to be ayen bouyt, for
tho ben halewid to the Lord; oneli thou schalt schede the blood of tho on the
auter, and thou schalt brenne the ynnere fatnesse in to swettist odour to the
Lord. |
But the firstborne of oxen shepe
and gootes shall not be redemed. For they are holy and thou shalt sprinkle
their bloud apon the alter and shalt burne their fatt to be a sacrifyce of a
swete sauoure vnte the Lorde. |
17
But the first frutes of an oxe, or lambe, or goate shalt thou not cause to be
redemed for they are holy. Their bloude shalt thou sprenkle vpon the altare,
and their fat shalt thou burne for an offerynge of a swete sauoure vnto ye
LORDE. |
But the first borne of a kow, or
the first borne of a sheepe, or the first borne of a goate shalt thou not
redeeme: for they are holy: thou shalt sprinkle their blood at the altar, and
thou shalt burne their fat: it is a sacrifice made by fire for a sweete
sauour vnto the Lord. |
But
the first borne of a cowe, sheepe, & goate, shalt thou not redeeme, for
they are holy: therfore thou shalt sprinckle their blood vpon the aulter, and
shalt burne their fat as a sacrifice made by fire, for a sweete sauour vnto
the Lord. |
But
the firstling of a cowe, or the firstling of a sheepe, or the firstling of a
goat thou shalt not redeeme, they are holy: thou shalt sprinckle their blood
vpon the Altar, and shalt burne their fat for an offering made by fire, for a
sweet sauour vnto the Lord. |
18:18 |
Forsothe the fleischis schulen
falle in to thin vss, as the brest halewid and the riyt schuldur, schulen be
thine. |
And the flesh of them shalbe
thyne as the waue brest and all the right shulder is thyne. |
18
Their flesh shalbe thine, like as ye Wauebrest and ye right shulder is thine
also. |
And the flesh of them shalbe
thine, as the shake breast, and as the right shoulder shalbe thine. |
And
the fleshe of them is thyne, as the waue brest and the right shoulder: these
are thyne. |
And
the flesh of them shall bee thine: as the waue breast, and as the right
shoulder are thine. |
18:19 |
Y yaf to the and to thi sones
and douytris, bi euerlastynge riyt, alle the firste fruytis of seyntuarie,
whiche the sones of Israel offren to the Lord; it is euerlastynge couenant of
salt bifor the Lord, to thee, and to thi sones. |
All the holy heueofferynges
whiche the childern of Israel heue vnto ye Lorde I geue the and thy sonnes
and thi doughters with the to be a dutye for euer. And it shalbe a salted
couenaunte for euer before the Lorde: vnto the and to thy seed with the. |
19
All the Heueofferinges that ye childre of Israel halowe vnto ye LORDE, haue I
geuen vnto the, & to thy sonnes, & to thy doughters with the for a
perpetuall dewtie. This shalbe a salted couenaut for euer before ye LORDE,
vnto the and thy sede with the. |
All the heaue offrings of the
holy things which the children of Israel shall offer vnto the Lord, haue I
giuen thee, and thy sonnes, and thy daughters with thee, to be a duetie for
euer: it is a perpetual couenant of salt before the Lord, to thee, and to thy
seede with thee. |
All
the heaue offerynges of holy thynges which the children of Israel offer vnto
the Lord, haue I geuen thee & thy sonnes and thy daughters with thee, to
be a duetie for euer: let it be a salted couenaut for euer before ye Lord,
both vnto thee, & to thy seede with thee. |
All
the heaue offerings of the holy things, which the children of Israel offer
vnto the Lord, haue I giuen thee and thy sonnes, and thy daughters with thee,
by a statute for euer: it is a couenant of salt for euer, before the Lord
vnto thee, and to thy seed with thee. |
18:20 |
And the Lord seide to Aaron, Ye
schulen not welde ony thing in the lond of hem, nether ye schulen haue part
among hem; Y am thi part and erytage, in the myddis of the sones of Israel. |
And the Lorde spake vnto Aaron:
thou shalt haue none enheritaunce in their lande nor parte amonge them. For I
am thy parte and thy enheritaunce among the childern of Israel. |
20
And the LORDE sayde vnto Aaro: Thou shalt inheret nothinge in their londe,
ner haue eny porcio amonge them: for I am yi porcion, and thine enheritaunce
amoge the children of Israel. |
And the Lord sayde vnto Aaron, Thou shalt
haue none inheritance in their lande, neyther shalt thou haue any parte among
them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel. |
And
ye Lord spake vnto Aaron: Thou shalt haue no inheritauce in their lande,
neither shalt thou haue any part amog them: I am thy part & thy
inheritaunce among the children of Israel. |
And
the Lord spake vnto Aaron, Thou shalt haue no inheritance in their land,
neither shalt thou haue any part among them: I am thy part, and thine
inheritance among the children of Israel. |
18:21 |
Forsothe Y yaf to the sones of
Leuy alle the tithis of Israel in to possessioun, for the seruyce bi whyche
thei seruen me in the tabernacle of boond of pees; |
And beholde I haue geuen the
childern of Leui the tenth in Israel to enherite for the seruyce whiche they
serue in the tabernacle of witnesse |
21
Vnto the children of Leui haue I geuen all the tithes in Israel to
inheritaunce, for ye seruyce which they do vnto me in the Tabernacle of
witnesse, |
For beholde, I haue giuen the
children of Leui all the tenth in Israel for an inheritance, for their
seruice which they serue in the Tabernacle of the Congregation. |
Beholde,
I haue geuen the children of Leui all the tenth in Israel to inherite, for
the seruice which they serue in the tabernacle of the congregation. |
And
behold, I haue giuen the children of Leui all the tenth in Israel, for an
inheritance, for their seruice which they serue, euen the seruice of the
Tabernacle of the Congregation. |
18:22 |
that the sones of Israel neiye
no more to the `tabernacle of boond of pees, nether do dedli synne. |
that the childre of Israel
henceforth come not nye the tabernacle of witnesse and beare synne and dye. |
22
that from hece forth the children of Israel come not nye the Tabernacle of
witnes, to lade them selues with synne, and to dye: |
Neyther shall the children of
Israel any more come neere the Tabernacle of the Congregation, lest they
susteine sinne, and die. |
Neither
must the children of Israel hencefoorth come nie ye tabernacle of the
congregation, lest they beare sinne, & die. |
Neither
must the children of Israel hencefoorth come nigh the Tabernacle of the
Congregation, lest they beare sinne, and die. {and die: Heb. to die} |
18:23 |
To the sones aloone of Leuy,
seruynge me in the tabernacle, and berynge the `synnes of the puple, it schal
be a lawful thing euerlastynge in youre generaciouns. |
And the leuites shall do the
seruyce in the tabernacle of witnesse and beare their synne and it shalbe a
lawe for euer vnto youre childern after you: But amonge the childern of
Israel they shall enheret none enheritaunce. |
23
But the Leuites shal do the seruyce in the Tabernacle of witnes, & shal
beare their synne, for a perpetuall lawe amonge youre posterities. And they
shall inheret none inheritaunce amonge the children of Israel. |
But the Leuites shall do the
seruice in the Tabernacle of the Congregation, and they shall beare their
sinne: it is a law for euer in your generations, that among the children of
Israel they possesse none inheritance. |
But
the Leuites shal do ye seruice in the tabernacle of the congregation, &
beare their sinne: It shalbe a lawe for euer in your generations, that among
ye childre of Israel they possesse no inheritaunce. |
But
the Leuites shall doe the seruice of the Tabernacle of the Congregation, and
they shal beare their iniquitie: it shall be a statute for euer throughout
your generations, that among the children of Israel they haue no inheritance. |
18:24 |
Thei schulen welde noon other
thing, and thei schulen be apeied with the offryng of tithis, whiche Y
departide in to vsis and necessaries of hem. |
For the tithes of the childern
of Israel whiche they heve vnto the Lorde I haue geuen the Leuites to
enherett. Wherfore I haue sayed vnto them: Amonge the chyldern off Israell ye
shall enherett none enheritaunce. |
24
For ye tithes of the childre of Israel, which they Heue vnto ye LORDE, haue I
geuen vnto the Leuites for an heretage. Therfore haue I sayde vnto them, that
they shall inheret no inheritannce amonge the children of Israel. |
For the tythes of the children
of Israel, which they shall offer as an offring vnto the Lord, I haue giuen
the Leuites for an inheritance: therfore I haue said vnto them, Among the
children of Israel ye shall possesse none inheritance. |
But
the tithes of the childre of Israel which they pay as an heaue offeryng vnto
the Lord, I haue geuen ye Leuites to inherite: and therfore I haue sayde vnto
them, Among the children of Israel ye shall possesse no inheritaunce. |
But
the tithes of the children of Israel which they offer as an heaue offering
vnto the Lord, I haue giuen to the Leuites to inherite: therefore I haue said
vnto them, Among the children of Israel they shall haue no inheritance. |
18:25 |
And the Lord spak to Moises and
seide, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
25 And ye LORDE talked
wt Moses, & saide: |
And the Lord spake vnto Moses, saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
18:26 |
Comaunde thou, and denounse to
the dekenes, Whanne ye han take tithis of the sones of Israel, whiche Y yaf
to you, offre ye the firste fruytis of tho to the Lord, that is, the tenthe
part of the dyme, |
speake vnto the leuites and saye
vnto the: when ye take of the childern of Israel the tithes whiche I haue
geuen you of them to youre enheritaunce ye shall take an heueoffrynge of that
same for the Lorde: euen the tenth of that tythe. |
26
Speake to the Leuites, & saye vnto them: Wha ye take of ye childre of
Israel ye tithes, yt I haue geuen you of the for yor inheritauce, ye shal
take an Heueofferinge of the same vnto the LORDE, euen the tenth of the
tithe. |
Speake also vnto the Leuites and
say vnto them, When ye shall take of the children of Israel the tithes, which
I haue giuen you of them for your inheritance, then shall ye take an heaue
offring of that same for the Lord, euen the tenth part of the tithe. |
Speake
vnto the Leuites, and say vnto them: When ye take of the children of Israel
the tithes which I haue geuen you of the for your inheritaunce, ye shal take
an heaue offering of ye same for the Lorde, euen the tenth part of that
tithe. |
Thus
speake vnto the Leuites, and say vnto them, When ye take of the children of
Israel the tithes, which I haue giuen you from them for your inheritance,
then ye shal offer vp an heaue offering of it for the Lord, euen a tenth part
of the tithe. |
18:27 |
that it be arettid to you in to
offryng of the firste fruytis, as wel of corn flooris as of pressis; |
And it shalbe rekened vnto you
for youre heueofferynge euen as though ye gaue corne out of the barne or a
fullofferynge from the wyne presse. |
27
And the same yor Heueofferynge shall ye reken, as though ye gaue corne out of
the barne, and fullnesse out of the wynepresse. |
And your heaue offering shalbe
reckened vnto you, as the corne of the barne, or as the abundance of the wine
presse. |
And
this your heaue offeryng shalbe reckened vnto you, euen as though it were of
the corne of the barne, or as the fulnesse of the wine presse. |
And
this your heaue offering shall be reckoned vnto you, as though it were the
corne of the threshing floore, and as the fulnesse of the wine presse. |
18:28 |
and of alle thingis of whiche ye
taken tithis, offre ye the firste fruytis to the Lord, and yyue ye to Aaron,
preest. |
And of this maner ye shall heue
an heueofferynge vnto ye Lorde of all youre tithes which ye receaue of the
childern of Israel and ye shall geue there of the Lordes heueofferinge vnto
Aaron the preast |
28
Thus shal ye geue an Heueofferynge vnto the LORDE of all yor tithes, which ye
take of the children of Israel, yt ye maie geue the same Heueofferynge of ye
LORDE, vnto Aaro ye prest. |
So ye shall also offer an heaue
offring vnto the Lord of all your tithes, which ye shall receiue of the
children of Israel, and ye shall giue thereof the Lords heaue offring to
Aaron the Priest. |
Of
this maner ye shall therfore offer an heaue offeryng vnto the Lorde, of all
your tithes which ye receaue of the children of Israel, and ye shall geue
therof the Lordes heaue offeryng to Aaron the priest. |
Thus
you also shal offer an heaue offering vnto the Lord of all your tithes which
ye receiue of the children of Israel, and ye shall giue thereof the Lords
heaue offering to Aaron the Priest. |
18:29 |
Alle thingis whiche ye schulen
offre of tithis, and schulen departe in to the yiftis of the Lord, schulen be
the beste, and alle chosun thingis. |
Of all youre giftes ye shall
take out the Lordes heue offerynge: euen the fatt of all their halowed
thynges. |
29
And all yt ye geue of ye tythes, & halowe vnto ye LORDE for a gifte, ye
same shall be his of the best. |
Ye shall offer of all your gifts
al the Lords heaue offrings: of all the fat of the same shall ye offer the
holy things thereof. |
Of
all your giftes ye shall offer all the Lordes heaue offeryng, euen all the
fat of the same, [to wit] the holy thynges therof. |
Out
of all your gifts ye shall offer euery heaue offering of the Lord, of all the
best thereof, euen the hallowed part thereof, out of it. {best: Heb.
fat} |
18:30 |
And thou schalt seye to hem, If
ye offren to the Lord alle the clere and betere thingis of tithis, it schal
be arettid to you, as if ye yauen the firste fruitis of the corn floor and
presse. |
And thou shalt saye vnto them:
when ye haue take a waye the fatt of it from it it shalbe counted vnto the
leuites as ye encrease of corne and wyne |
30
And saye thou vnto them: Whan ye thus Heue vp ye fat therof, it shalbe
rekened vnto the Leuites as the increace of the barne, and as the increace of
the wine presse. |
Therefore thou shalt say vnto
them, When ye haue offred the fat thereof, then it shalbe couted vnto the
Leuites, as the encrease of the corne floore, or as the encrease of the wine
presse. |
Therfore
thou shalt say vnto them: when ye haue taken away the fat of it from it, it
shalbe counted vnto the Leuites, as if it were ye increase of the corne
floore, or the increase of the winepresse. |
Therefore
thou shalt say vnto them, When yee haue heaued the best thereof from it, then
it shall be counted vnto the Leuites, as the encrease of the threshing
floore, and as the encrease of the wine presse. {best: Heb. fat} |
18:31 |
And ye schulen ete tho tithis in
alle youre placis, as wel ye as youre meynees, for it is the prijs for the
seruyce, in whiche ye seruen in the tabernacle of witnessyng. |
And ye shall eate it in all
places both ye and youre housholdes for it is youre rewarde for youre seruyce
in the tabernacle of witnesse. |
31
And ye maye eate it in all places, ye & yor children: for it is youre
rewarde for youre seruyce in the Tabernacle of witnesse: |
And ye shall eate it in al
places, ye, and your housholdes: for it is your wages for your seruice in the
Tabernacle of the Congregation. |
And
ye shall eate it in all places, both ye and your householdes, for it is your
rewarde for your seruice in the tabernacle of the congregation. |
And
ye shall eate it in euery place, ye and your housholds: for it is your reward
for your seruice, in the Tabernacle of the Congregation. |
18:32 |
And ye schulen not do synne on
this thing, `and resserue noble thingis and fat to you, lest ye defoulen the
offryngis of the sones of Israel, and ye dien. |
And ye shall beare no synne by
ye reason of it when ye haue taken from it the fatt of it: nether shall ye
vnhalowe ye halowed thynges of the childern of Israel and so shall ye not
dye. |
32
and ye shal not lade synne vpon you in the same, whan ye Heue the fat therof,
and vnhalowe not the halowed thinges of the children of Israel, and ye shal
not dye. |
And ye shall beare no sinne by
the reason of it, when ye haue offred the fatte of it: neither shall ye
pollute the holy things of the children of Israel, lest ye die. |
And
ye shall beare no sinne by the reason of it, when ye haue offered from it the
fat of it: neither shall ye pollute the holy thynges of the children of
Israel, lest ye dye. |
And
yee shall beare no sinne by reason of it, when ye haue heaued from it the
best of it: neither shall ye pollute the holy things of the children of
Israel, lest ye die. |
19:1 |
And the Lord spak to Moises and
to Aaron, |
And the Lorde spake vnto Moses
and Aaron sayenge: |
1 And the
LORDE spake vnto Moses & Aaro & sayde: |
And the Lord spake to Moses, and
to Aaron, saying, |
And the Lorde
spake vnto Moyses & Aaron, saying: |
And the Lord
spake vnto Moses, and vnto Aaron, saying, |
19:2 |
and seide, This is the religioun
of sacrifice, which the Lord ordeynede. Comaunde thou to the sones of Israel,
that thei brynge to thee a reed cow of hool age, in which is no wem, nether
sche hath bore yok. |
this is the ordynaunce of the
lawe which ye Lorde comaudeth sayenge: speake vnto ye childern of Israel and
let them take the a redd cowe with out spot wherein is no blemysh and which
neuer bare yocke apo her. |
2
This custome shall be a lawe, which the LORDE hath comaunded, & sayde:
Speake vnto ye children of Israel, yt they brynge vnto ye a reed cow without
spot, wherin is no blemysh, & vpon who there came neuer yock: |
This is the ordinance of the
lawe, which the Lord hath commanded, saying, Speake vnto the children of
Israel that they bring thee a red kow without blemish, wherein is no spot,
vpon the which neuer came yoke. |
This
is the ordinaunce of the lawe which the Lord hath commaunded, saying: Speake
vnto the children of Israel that they bring thee a redde cowe without spot,
and wherin is no blemishe, and vpon which neuer came yoke. |
This
is the ordinance of the Law, which the Lord hath commaunded, saying, Speake
vnto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot,
wherein is no blemish, and vpon which neuer came yoke. |
19:3 |
And ye schulen bitake hir to
Eleazar, preest, which schal offre `the cow, led out of the tentis, in the
siyt of alle men. |
And ye shall geue her vnto
Eleazer the preast and he shall brynge her with out the hoste and cause her
to be slayne before him. |
3
and ye shal geue her vnto Eleasar the prest, which shall brynge her without
the hooste, and cause her to be slayne there before him. |
And ye shall giue her vnto
Eleazar ye Priest, that hee may bring her without the hoste, and cause her to
be slaine before his face. |
And
ye shall geue her vnto Eleazar the priest, that he may bryng her without the
hoast, and cause her to be slayne before his face: |
And
ye shall giue her vnto Eleazar the Priest, that hee may bring her forth
without the campe, and one shall slay her before his face. |
19:4 |
And he schal dippe his fyngur in
the blood therof, and schal sprynge seuene sithis ayens the yatis of the
tabernacle. |
And Eleazar ye preast shall take
of hir bloude vppon his fynger and sprynkle it streght towarde the tabernacle
of witnesse .vij. tymes |
4
And Eleasar ye prest shal take of hir bloude with his fynger, and sprenckle
it seuen tymet straight towarde the dore of the Tabernacle of witnesse, and
cause the cow to be burnt before him, |
Then shall Eleazar the Priest
take of her blood with his finger, and sprinkle it before the Tabernacle of
the Congregation seuen times, |
And
let Eleazar the priest take of her blood with his finger, and sprinckle it
directly before the tabernacle of the congregation seuen tymes. |
And
Eleazar the Priest shall take of her blood with his finger, and sprinckle of
her blood directly before the Tabernacle of the Congregation seuen
times. |
19:5 |
And he schal brenne that cow,
while alle men sien; and he schal yyue as wel the skyn and fleischis therof
as the blood and dung to flawme. |
And he shall cause the cowe to
be burnt in his syghte: both skyn flesh and bloude with the douge also. |
5
both hir ?kynne and hir flesh, and hir bloude also with hir donge. |
And cause the kow to be burnt in
his sight: with her skinne, and her flesh, and her blood, and her doung shall
he burne her. |
And
cause the cowe to be burnt in his sight, with her skinne, fleshe, &
blood: and the doung of her shal he burne also. |
And
one shall burne the heifer in his sight: her skinne, and her flesh, and her
blood, with her doung, shall he burne. |
19:6 |
Also the preest schal `sende a
tre of cedre, and ysope, and reed threed died twies, into the flawme that
deuourith the cow. |
And let the preast take cipresse
wodd and Isope and purple cloth and cast it apon the cowe as she burneth. |
6
And the prest shal take Ceder wodd and ysope, and purple woll, and cast it
vpo the cow as she burneth, |
Then shall the Priest take cedar
wood, and hyssope and skarlet lace, and cast them in the mids of the fire
where the kow burneth. |
And
let the priest take Cedar wood, and hysope, and scarlet [lase] and cast it in
the middes of the burnyng of the cowe. |
And
the Priest shall take Cedarwood, and hysope, and scarlet, and cast it into
the midst of the burning of the heifer. |
19:7 |
And thanne at the laste, whanne
hise clothis `and bodi ben waischun, he schal entre in to the tentis, and he
schal be defoulid `til to euentid. |
And let the preast wash his
clothes and bathe his flesh in water and then come in to the hoste and ye
preast shalbe vncleane vnto the euen. |
7
& he shal washe his clothes, and bathe his body with water, and the go in
to the hoost, and be vncleane vntyll ye eue. |
Then shall the Priest wash his
clothes, and he shall wash his flesh in water, and then come into the hoste,
and the Priest shalbe vncleane vnto the euen. |
Then
let the priest washe his clothes, and he shall bathe his fleshe in water, and
then come into the hoast, and the priest shalbe vncleane vntyll the
euen. |
Then
the Priest shall wash his clothes, and hee shall bathe his flesh in water,
and afterward he shall come into the campe, and the Priest shalbe vncleane
vntill the euen. |
19:8 |
But also he that brente the cow,
schal waische hise clothis, and bodi, and he schal be vncleene `til to
euentid. |
And he that burneth her shall
wash his clothes in water and bathe his flesh also in water ad be vncleane
vntill euen. |
8
And he that burnt her, shal wash his clothes also with water, and bathe his
body in water, & be vncleane vntyll ye euen. |
Also he that burneth her, shall
wash his clothes in water, and wash his flesh in water, and be vncleane
vntill euen. |
And
he that burneth her shall washe his clothes in water, & bathe his fleshe
in water, and be vncleane vntyll euen. |
And
he that burneth her, shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in
water, and shall be vncleane vntill the Euen. |
19:9 |
Forsothe a cleene man schal
gadere the aischis of the cow, and schal schede out tho with out the tentis,
in a place moost cleene, that tho be to the multitude of the sones of Israel
in to keping, and in to watir of spryngyng; for the cow is brent for synne. |
And one that is cleane shall goo
and take vpp the asshes of the cowe and put them without the hoste in a
cleane place where they shall be kepte to make sprynklynge water for the
multitude of the childern of Israel: for it is a synofferynge |
9
And one yt is cleane, shal gather vp the a?shes of ye cow, and poure them
without the hoost in a cleane place, that they maye be kepte there, for
sprenklinge water to the congregacion of the childre of Israel, for it is a
synofferinge. |
And a man, that is cleane, shall
take vp the ashes of the kow, and put them without the hoste in a cleane
place: and it shalbe kept for the Congregation of the children of Israel for
a sprinkling water: it is a sinne offring. |
And
a man that is cleane, shall gather vp the asshes of the cowe, and lay them
without the hoast in a cleane place, and it shalbe kept for the multitude of
the children of Israel for a water of seperation: It is a sinne offeryng. |
And
a man that is cleane, shall gather vp the ashes of the heifer, and lay them
vp without the campe in a cleane place, and it shall bee kept for the
Congregation of the children of Israel, for a water of separation: it is a
purification for sinne. |
19:10 |
And whanne he that bar the
aischis of the cow, hath waische hise clothis, he schal be vncleene `til to
euentid. And the sones of Israel, and comelyngis that dwellen among hem,
schulen haue this hooli bi euerlastynge lawe. |
And let him that gathereth the
asshes of the cowe wash his clothes and remayne vncleane vntill euen. And
this shalbe vnto the childern of Israel ad vnto the straunger yt dwelleth
amonge them a maner for euer. |
10
And he that gathered vp the a?shes of the cow, shall wash his clothes, and be
vncleane vntyll the euen. This shalbe a perpetuall lawe vnto ye children of
Israel, and to the straungers that dwell amonge you. |
Therefore he that gathereth the
ashes of the kow, shall wash his clothes, and remaine vncleane vntil euen:
and it shalbe vnto the children of Israel, and vnto the stranger that
dwelleth among them, a statute for euer. |
Therfore
he that gathereth the asshes of the cowe, shall washe his clothes, and
remayne vncleane vntill euen: And it shalbe vnto the children of Israel, and
vnto the strauger that dwelleth among them, a statute for euer. |
And
he that gathereth the ashes of the heifer, shall wash his clothes, and be
vncleane vntil the Euen: and it shall be vnto the children of Israel, and
vnto the stranger that soiourneth among them, for a statute for euer. |
19:11 |
He that touchith a deed bodi of
man, and is vncleene for this bi seuene
daies, |
Be that twycheth any deed
persone shalbe vncleane .vij. dayes. |
11
Who so now toucheth a deed ma, shal be vncleane seuen dayes: |
Hee that toucheth the dead body
of any man, shalbe vncleane euen seuen dayes. |
He
that toucheth the dead body of any man, shalbe vncleane seuen dayes. |
He
that toucheth the dead body of any man, shall bee vncleane seuen dayes. {man:
Heb. soul of man} |
19:12 |
schal be spreynt of this watir
in the thridde, and in the seuenthe dai; and so he schal be clensid. If he is
not spreynt in the thridde dai, he schal not mow be clensid in the seuenthe
dai. |
And he shall purifye him selfe
with the asshes the thyrde daye ad then he shalbe cleane the seuenth daye.
And yf the purifye not himselfe the thyrde daye the the seuenth daye he shall
not be cleane. |
12
the same shall purifie himself herewith, on the thirde daye and on the
seuenth daie, and then shall he be cleane. And yf he puryfye not himself on
the thirde daye, & on the seuenth daye, the shall he not be cleane. |
Hee shall purifie himselfe
therewith the third day, and the seuenth day he shall be cleane: but if he
purifie not himselfe the thirde day, then the seuenth day he shall not be
cleane. |
And
he shall purifie hym selfe with this water the thirde day, & the seuenth
day he shalbe cleane: But if he purifie not hym selfe the thirde day, then
the seuenth day he shall not be cleane. |
He
shall purifie himselfe with it on the third day, and on the seuenth day he
shall be cleane: but if he purifie not himselfe the third day, then the
seuenth day he shall not be cleane. |
19:13 |
Ech that touchith the deed bodi
bi it silf of mannus soule, and is not spreynt with this medlyng, defoulith
the `tabernacle of the Lord, and he schal perische fro Israel; for he is not
spreynt with the wateris of clensyng, he schal be vncleene, and his filthe
schal dwelle on hym. |
Who soeuer twicheth any persone
yt dyeth and sprynkleth not him selfe defyleth the dwellynge of the Lorde: ad
therfore that soule shalbe roted out of Israel because he hath not sprynkled
the sprynklynge water vppon him. he shalbe vncleane and his vnclennesse shall
remayne vppon him. |
13
But wha eny ma toucheth a deed personne, and wil not purifie himself, he
defyleth the dwellynge of the LORDE, and the same soule shal be roted out of
Israel, because the sprenklinge water is not sprenkled vpon him: and he is
vncleane, as longe as he letteth not himself be pourged therof. |
Whosoeuer toucheth ye corps of
any man that is dead, and purgeth not himselfe, defileth the Tabernacle of
the Lord, and that person shall be cut off from Israel, because the
sprinkling water was not sprinkled vpon him: he shall be vncleane, and his
vncleannesse shall remaine still vpon him. |
Whosoeuer
toucheth the dead coarse of any man that is dead, & purgeth not hym
selfe, defileth the tabernacle of the Lorde, and that soule shalbe cut of
from Israel, because the water of seperation was not sprinckled vpon hym: he
shalbe therfore vncleane, his vncleanesse is yet vpon hym. |
Whosoeuer
toucheth the dead bodie of any man that is dead, and purifieth not himselfe,
defileth the Tabernacle of the Lord, and that soule shall be cut off from
Israel, because the water of separation was not sprinckled vpon him: he shall
be vncleane, his vncleannesse is yet vpon him. |
19:14 |
This is the lawe of a man that
dieth in the tabernacle; alle that entren in to his tente, and alle vessels
that ben there, schulen be defoulid bi seuene daies. |
This is the lawe of the man that
dyeth in in a tent: all that come in to the tent and all yt is in the tent
shalbe vncleane .vij dayes. |
14
This is the lawe. Whan a ma dyeth in ye tente, who so euer goeth in to the
tente, and all yt is in the tente, shal be vncleane seue daies. |
This is the law, Whe a man dieth
in a tent, all that come into the tent, and all that is in the tent, shalbe
vncleane seuen dayes, |
This
is the lawe of a man that dyeth in a tent: All that come into the tent, and
all that is in the tent, shalbe vncleane seuen dayes. |
This
is the law, when a man dieth in a tent; all that come into the tent, and all
that is in the tent, shalbe vnclean seuen dayes. |
19:15 |
A vessel that hath not an
hilyng, nethir a byndyng aboue, schal be vncleene. |
And all the vessels that be ope
which haue no lyd nor couerynge apon them are vncleane. |
15
And euery open vessel that hath no lydd nor couerynge, is vncleane. |
And all the vessels that bee
open, which haue no couering fastened vpon them, shall be vncleane. |
And
all the vessels that be open, which haue no coueryng bounde vpon them, shalbe
vncleane. |
And
euery open vessel which hath no couering bound vpon it, is vncleane. |
19:16 |
If ony man touchith the deed
bodi of man slayn in the feeld, ether deed bi hym silf, ether a boon, ether
the sepulcre `of hym, he schal be vncleene bi seuene daies. |
And who soeuer twicheth one that
is slayne with a swerde in the feldes or a deed persone or a bone of a deed
man or a graue: shall be vncleane .vij. dayes. |
16
And who so euer toucheth one yt is slayne wt the swerde vpon ye felde, or eny
other deed, or a deed mans bone, or a graue, ye same is vncleane seue
dayes. |
Also whosoeuer toucheth one that
is slaine with a sworde in the fielde, or a dead person, or a bone of a dead
man, or a graue, shall be vncleane seuen dayes. |
And
whosoeuer toucheth one that is slayne with a sworde in the fieldes, or a dead
person, or a bone of a dead man, or a graue, shalbe vncleane seuen
dayes. |
And
whosoeuer toucheth one that is slaine with a sword in the open fields, or a
dead body, or a bone of a man, or a graue, shall be vncleane seuen
dayes. |
19:17 |
And thei schulen take `of the
aischis of the brennyng, and of the synne, and thei schulen sende quyk watris
in to a vessel on tho aischis; |
And they shall take for an
vncleane persone of the burnt asshes of the synofferynge and put runnynge
water thereto in to a vessell. |
17
So now for the vncleane personne, they shal take of ye a?shes of this
burntsynofferinge, & put springinge water theron in to a vessell, |
Therfore for an vncleane person
they shall take of the burnt ashes of the sinne offring, and pure water
shalbe put thereto in a vessel. |
Therfore,
for an vncleane person they shal take of the burnt asshes of the sinne
offeryng, and runnyng water shalbe put therto in a vessell. |
And
for an vncleane person they shall take of the ashes of the burnt heifer of
purification for sinne, and running water shall bee put thereto in a vessell:
{ashes: Heb. dust} {running…: Heb. living waters shall be given} |
19:18 |
in whiche whanne `a cleene man
hath dippid ysope, he schal spreynge therof the tente, and al the purtenaunce
of howshold, and men defoulid bi sich defoulyng. |
And a cleane persone shall take
Isope and dyppe it in the water and sprynkle it apon ye tent and apon all the
vessells and on the soules that were there and apon him that twyched a bone
or a slayne persone or a deed body or a graue. |
18
and a cleane man shall take ysope, & dyppe it in the water, and sprenkle
it vpon the tente, and vpon all the vessels, and all the soules that are
therin. Likewyse also vpon him, yt hath touched a deed mans bone, or a slayne
personne, or a deed body, or a graue. |
And a cleane person shall take
hyssope and dip it in the water, and sprinkle it vpon the tent, and vpon all
the vessels, and on the persons that were therein, and vpon him that touched
ye bone, or the slayne, or the dead, or the graue. |
And
let a cleane person take hysope, & dippe it in the water, and sprinckle
it vpon the tent, and vpon all the vessels, and on the persons that were
therin, and vpon hym that touched a bone, or a slaine person, or a dead body,
or a graue. |
And
a cleane person shall take hysope, and dippe it in the water, and sprinckle
it vpon the tent, and vpon all the vessels, and vpon the persons that were
there, and vpon him that touched a bone, or one slaine, or one dead, or a
graue. |
19:19 |
And in this maner a cleene man
schal clense an vncleene, in the thridde and in the seuenthe dai; and he
schal be clensid in the seuenthe dai. And he schal waische hym silf, and hise
clothis, and he schal be vncleene `til to euentid. |
And the cleane persone shall
sprynkle apon the vncleane the thyrde daye and the seuenth daye. And the
seuenth daye he shall purifie him selfe and wasshe his clothes and bathe him
selfe in water and shalbe cleane at euen. |
19
And he that is cleane, shal sprenkle vpon the vncleane, ye thirde daye, &
the seueth daie, & purifye him on ye seueth daye. And he shal washe his
clothes, & bathe him self wt water, and so at euen he shalbe cleane. |
And the cleane person shall
sprinkle vpon the vncleane the third day, and the seuenth day, and hee shall
purifie him selfe the seuenth day, and wash his clothes, and wash himself in
water, and shalbe cleane at euen. |
And
the cleane person shall sprinckle vpon the vncleane the thirde day and the
seuenth day: And the seuenth day he shall purifie hym selfe, and washe his
clothes, & bathe hym selfe in water, and shalbe cleane at euen. |
And
the cleane person shal sprinkle vpon the vncleane on the third day, and on
the seuenth day: and on the seuenth day he shall purifie himselfe, and wash
his clothes, and bathe himselfe in water, and shall be cleane at Euen. |
19:20 |
If ony man is not clensid bi
this custom, the soule of hym schal perische fro the myddis of the chirche;
for he defoulith the `seyntuarie of the Lord, and is not spreynt with the
watir of clensyng. |
Yf any be vncleane and sprynkle
not him selfe the same soule shalbe destroyed fro amoge the congregacion: for
he hath defyled the holy place of the Lorde. And he that sprynkleth ye
sprynklynge water shall wassh his clothes. |
20
But he yt is vncleane, and wil not purifye him self, ye same soule shal be
roted out of ye cogregacion. For he hath defyled the Sanctuary of the LORDE,
& is not sprekled wt spreklinge water, therfore is he vncleane. And this
shalbe a perpetuall lawe vnto the. And he yt sprenkled wt the spreklinge
water, shall wash his clothes also. |
But the man that is vncleane and
purifieth not himselfe, that person shalbe cut off from among the
Congregation, because hee hath defiled the Sanctuarie of the Lord: and the
sprinkling water hath not bene sprinkled vpon him: therefore shall he be
vncleane. |
But
the man that is vncleane, and purifieth not him selfe, the same soule shalbe
cut of from among the congregation: because he hath defiled the sanctuarie of
the Lorde, and the water of seperation hath not ben sprinckled vpon hym,
therfore shall he remayne vncleane. |
But
the man that shall bee vncleane, and shall not purifie himselfe, that soule
shall bee cut off from among the Congregation: because he hath defiled the
Sanctuary of the Lord, the water of separation hath not beene sprinkled vpon
him, he is vncleane. |
19:21 |
This comaundement schal be a lawful thing euerlastynge. Also
he that schal sprenge the watris schal waische his clothis; ech man that
touchith the watris of clensyng, schal be vncleene `til to euentid. |
And he that twicheth the
sprynklynge water shalbe vncleane vntill eue. |
21
And who so euer toucheth the spreklinge water, shal be vncleane vntill the
euen. |
And it shalbe a perpetual lawe
vnto them, that he that sprinkleth the sprinkling water, shall wash his
clothes: also hee that toucheth the sprinkling water, shalbe vncleane vntill
euen. |
And
it shalbe a perpetuall lawe vnto them, that he that sprinckleth the water of
seperation, shall washe his clothes: and he that toucheth the water of
seperation, shalbe vncleane vntyll euen. |
And
it shall be a perpetuall statute vnto them, that he that sprinkleth the water
of separation, shall wash his clothes: and he that toucheth the water of
separation, shall be vncleane vntill Euen. |
19:22 |
What euer thing an vncleene man
touchith, he schal make it vncleene; and a soule that touchith ony of these
thingis `defoulid so, schal be vncleene `til to euentid. |
And what soeuer ye vncleane
persone twicheth shalbe vncleane. And the soule that twicheth it shalbe
vncleane vntill the euen. |
22
And what so euer he toucheth, shalbe vncleane: & loke what soule he
toucheth, shalbe vncleane vntill the euen. |
And whatsoeuer the vncleane
person toucheth, shall be vncleane: and the person that toucheth him, shalbe
vncleane vntill the euen. |
And
whatsoeuer the vncleane person toucheth, shalbe vncleane: And the soule that
toucheth [the thyng that was touched of the vncleane person] shalbe vncleane
vntyll euen. |
And
whatsoeuer the vncleane person toucheth, shall be vncleane: and the soule
that toucheth it, shall bee vncleane vntill Euen. |
20:1 |
And the sones of Israel and al
the multitude camen in to the deseert of Syn, in the firste monethe. And the
puple dwellide in Cades; and Marie was deed there, and biried in the same
place. |
And the whole multitude of ye
childern of Israel came in to the deserte of Sin in the first moneth and the
people dwelt at cades. And there dyed Mir Iam and was buried there. |
1
And the childre of Israel came wt the whole cogregacion into the wildernesse
of Zin in the first moneth, & the people abode at Cades. And there dyed
Miriam, & was buried there. |
Then the children of Israel came
with ye whole Congregation to the desert of Zin in the first moneth, and the
people abode at Cadesh: where Miriam died, and was buried there. |
And
the children of Israel came with the whole multitude into the desert of Zin
in the first moneth, and the people abode at Cades: And there died Miriam,
and was buryed there. |
Then
came the children of Israel, euen the whole Congregation, into the desert of
Zin, in the first moneth: and the people abode in Kadesh, and Miriam died
there, and was buried there. |
20:2 |
And whanne the puple hadde nede
to watir, thei yeden togidere ayens Moises and Aaron; and thei weren turned
in to dissensioun, |
More ouer there was no water for
the multitude wherfore they gathered the selues together agest Moses and
agest Aaron. |
2
And the congregacion had no water, & they gathered them selues together
agaynst Moses & Aaron, |
But there was no water for the
Congregation, and they assembled them selues against Moses and against Aaron. |
But
there was no water for the multitude: and they gathered them selues together
agaynst Moyses and Aaron. |
And
there was no water for the Congregation: and they gathered themselues
together against Moses and against Aaron. |
20:3 |
and seiden, We wolden that we
hadden perischid among oure britheren bifor the Lord. |
And the people chode with Moses
and spake sayenge: wold God that we had perysshed when oure brethern
perysshed before ye Lorde. |
3
& the people chode with Moses, & sayde: Wolde God yt we had perished,
whan oure brethre perished before the LORDE. |
And the people chode with Moses,
and spake, saying, Would God we had perished, when our brethren died before
the Lord. |
And
the people chode with Moyses, and spake, saying: Woulde God that we had
perished when our brethren dyed before the Lorde. |
And
the people chode with Moses, and spake, saying, Would God that we had died
when our brethren died before the Lord. |
20:4 |
Whi han ye led out the chirche
of the Lord in to wildirnesse, that bothe we and oure beestis die? |
Why haue ye brought the
congregacion of the Lorde vnto this wildernesse that both we and oure catell
shulde dye here? |
4
Wherfore haue ye brought the congregacion of the LORDE in to this
wildernesse, yt we shulde dye here with oure catell? |
Why haue ye thus brought the
Congregation of the Lord vnto his wildernesse, that both we, and our cattell
should die there? |
Why
haue ye brought the congregation of the Lorde into this wildernesse, that
both we and our cattell shoulde dye in it? |
And
why haue yee brought vp the Congregation of the Lord into this wildernesse,
that we and our cattell should die there? |
20:5 |
Whi han ye maad vs to stie from
Egipt, and han brouyt vs in to this werste place, which may not be sowun,
which nether bryngith forth fige tre, nether vineris, nether pumgranatis,
ferthermore and hath not watir to drynke? |
Wherfore brought ye us out of
Egipte to brynge us into this vngracious place which is no place of seed nor
of fygges nor vynes nor of pomgranates nether is there any water to drynke? |
5
And wherfore haue ye brought vs out of Egipte in to this place, where men can
not sowe, where are nether fygges, ner vynes, ner pomgranates, & where
there is no water to drynke? |
Wherefore nowe haue yee made vs
to come vp from Egypt, to bring vs into this miserable place, which is no
place of seede, nor figges, nor vines, nor pomegranates? neither is there any
water to drinke. |
Wherfore
haue ye made vs to come vp out of Egypt, to bryng vs into this euyll place,
which is no place of seede, nor of fygges, nor vines, nor pomgranates,
neither is there any water to drynke? |
And
wherefore haue ye made vs to come vp out of Egypt, to bring vs in vnto this
euil place? it is no place of seed, or of figges, or vines, or of
pomegranates, neither is there any water to drinke. |
20:6 |
And whanne the multitude was
left, Moises and Aaron entriden in to the tabernacle of boond of pees, and
felden lowe to erthe, and crieden to God, and seiden, Lord God, here the cry
of this puple, and opene to hem thi tresour, a welle of quyk watir, that whanne
thei ben fillid, the grutchyng of hem ceesse. And the glorie of the Lord
apperide on hem; |
And Moses and Aaron went from
the congregacion vnto the dore of the tabernacle of witnesse and fell apon
their faces. And ye glorye of the Lorde appered vnto them. |
6
And Moses & Aaron wete fro the congregacion vnto ye dore of ye Tabernacle
of witnesse, & fell vpon their faces. And the glory of the LORDE appeared
vnto them. |
Then Moses and Aaron went from
the assemblie vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, and fell
vpon their faces: and the glory of the Lord appeared vnto them. |
And
Moyses and Aaron went from the presence of the congregation, vnto the doore
of the tabernacle of the congregation, and fel vpon their faces, and the
glorie of the Lorde appeared vnto them. |
And
Moses and Aaron went from the presence of the assembly, vnto the doore of the
Tabernacle of the congregation, and they fell vpon their faces: and the glory
of the Lord appeared vnto them. |
20:7 |
and the Lord spak to Moises, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
7 And the LORDE spake
vnto Moses, and sayde: |
And the Lord spake vnto Moses, saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
20:8 |
and seide, Take the yerde, and
gadere the puple, thou, and Aaron thi brother; and speke ye to the stoon
bifore hem, and it schal yyue watris. And whanne thou hast led watir out of the stoon, al the multitude schal drynke,
and the beestis therof `schulden drynke. |
take ye staffe and gather thou
and thi brother Aaro the congregacion together and saye vnto the rocke before
their eyes that he geue forth his water. And thou shalt brynge the water out
of the rocke and shalt geue the company drynke and their beesse also. |
8
Take the staffe, & gather the cogregacion together, thou & thy
brother Aaron, & speake vnto the rocke before their eyes, & it shall
geue his water. And thus shalt thou prouyde the water out of the rocke, &
geue the congregacion drynke, and their catell also. |
Take the rod, and gather thou
and thy brother Aaron the Congregation together, and speake yee vnto the
rocke before their eyes, and it shall giue foorth his water, and thou shalt
bring them water out of the rocke: so thou shalt giue the Congregation, and
their beastes drinke. |
Take
the rodde, and gather thou and thy brother Aaron the congregation together,
and speake vnto the rocke before their eyes, and it shall geue foorth his
water: And thou shalt bryng them water out of the rocke, to geue the companie
drynke, and their beastes also. |
Take
the rodde, and gather thou the assembly together, thou and Aaron thy brother,
and speake yee vnto the rocke before their eyes, and it shall giue foorth his
water, and thou shalt bring foorth to them, water out of the rocke: so thou
shalt giue the Congregation, and their beasts drinke. |
20:9 |
Therfor Moises took the yerde
that was in the `siyt of the Lord, as the Lord comaundide to hym, |
And Moses toke the staffe from
before ye Lorde as he commaunded him. |
9
The toke Moses the staffe before ye LORDE, as he commaunded him, |
Then Moses tooke the rod from
before the Lord, as he had commanded him. |
And
Moyses toke the rodde from before the Lord, as he commaunded hym. |
And
Moses tooke the rod from before the Lord, as he commanded him. |
20:10 |
whanne the multitude was gaderid
bifor the stoon; and he seide to hem, Here ye, rebel and vnbileueful; whether
we moun brynge out of this stoon watir to you? |
And Moses and Aaron gathered the
congregacion together before the rocke ad he sayed vnto the heare ye
rebellyons must we fett you water out of this rocke? |
10
& Moses & Aaron gathered the congregacion together before the rocke,
& sayde vnto the: Heare ye rebellions: Shal we prouyde you water out of
this rocke? |
And Moses and Aaron gathered the
Congregation together before the rocke, and Moses sayd vnto them, Heare nowe,
ye rebels: shall we bring you water out of this rocke? |
And
Moyses and Aaron gathered the congregation together before the rocke, and
[Moyses] sayde vnto them: Heare ye rebelles, must we fetch you water out of
this rocke? |
And
Moses and Aaron gathered the Congregation together before the rocke, and hee
said vnto them, Heare now, ye rebels; must we fetch you water out of this
rocke? |
20:11 |
And whanne Moises hadde reisid
the hond, and hadde smyte the flynt twies with the yerde, largeste watris
yeden out, so that the puple drank, and the beestis drunken. |
And Moses lifte vp his hade with
his staffe and smote the rocke .ij. tymes and the water came out abundantly
and the multitude dranke and their beesse also. |
11
And Moses lift vp his hande, & smote ye rocke wt the staffe two tymes.
Then came ye water out abudantly, so yt the cogregacion dranke, and their
catell also. |
Then Moses lift vp his hande,
and with his rod he smote the rocke twise, and the water came out
aboundantly: so the Congregation, and their beastes dranke. |
And
Moyses lyft vp his hande, and with his rodde he smote the rocke two tymes,
and the water came out aboundauntly, and the multitude dranke, and their
beastes also. |
And
Moses lift vp his hand, and with his rod he smote the rocke twice: and the
water came out abundantly, and the Congregation dranke, and their beasts
also. |
20:12 |
And the Lord seide to Moises and
to Aaron, For ye bileueden not to me, that ye schulden halewe me bifor the
sones of Israel, ye schulen not lede these puples in to the lond which Y
schal yyue to hem. |
And the Lorde spake vnto Moses
and Aaron: Because ye beleued me not to sanctifye me in the eyes of the
childern of Israel therfore ye shall not brynge this congregacion in to the
londe which I haue geuen them. |
12
But the LORDE sayde vnto Moses & Aaron: Because ye beleued me not, to
sanctifye me before ye childre of Israel, ye shal not bringe this
congregacion in to the londe that I shal geue the. |
Againe the Lord spake vnto Moses, and to
Aaron, Because ye beleeued me not, to sanctifie mee in the presence of the
children of Israel, therefore ye shall not bring this Congregation into the
land which I haue giuen them. |
And
the Lorde spake vnto Moyses and Aaron: Because ye beleued me not, to
sanctifie me in the eyes of the children of Israel, therfore ye shall not
bryng this congregation into the lande which I haue geuen them. |
And
the Lord spake vnto Moses and Aaron, Because ye beleeue me not, to sanctifie
me in the eyes of the children of Israel, therefore ye shall not bring this
Congregation into the land which I haue giuen them. |
20:13 |
This is the watir of ayenseiyng;
there the sones of Israel stryueden ayens the Lord, and he was halewid in
hem. |
This is the water of stryffe
because the childern of Israel stroue with the Lorde and he was sanctifyed
apon them. |
13
This is ye water of strife, where the children of Israel stroue wt the LORDE
and he was sanctified vpon them. |
This is the water of Meribah,
because the children of Israel stroue with the Lord, and hee was sanctified
in them. |
This
is the water of strife, because the children of Israel stroue with ye Lorde,
and he was sanctified in them. |
This
is the water of Meribah, because the children of Israel stroue with the Lord;
and he was sanctified in them. {Meribah: that is, Strife} |
20:14 |
In the meene tyme Moises sente
messangeres fro Cades to the kyng of Edom, whiche seiden, Israel thi brother
sendith these thinges. Thou knowist al the trauel that took vs, |
And Moses sent messengers from
cades vnto the kynge of Edome. Thus sayeth thi brother Israel: Thou knowest
all the trauell yt hath happened us |
14
And Moses sent messaungers fro Cades vnto ye kynge of ye Edomites: This worde
sendeth the yi brother Israel: Thou knowest all ye trauayle that happened
vnto vs, |
Then Moses sent messengers from Kadesh vnto
the king of Edom, saying, Thus sayth thy brother Israel, Thou knowest all the
trauaile that we haue had, |
And
Moyses sent messengers from Cades vnto the kyng of Edom, thus sayeth thy
brother Israel: Thou knowest all the trauayle that we haue had. |
And
Moses sent messengers from Kadesh, vnto the King of Edom; Thus saith thy
brother Israel, Thou knowest all the trauaile that hath befallen vs:
{befallen…: Heb. found us} |
20:15 |
hou oure fadris yeden doun in to
Egipt, and we dwelliden there myche tyme, and Egipcians turmentiden vs and
oure fadris; and hou we crieden to the Lord, |
how oure fathers wet doune in to
Egipte and how we haue dwelt in Egipte a longe tyme and how the Egiptians
vexed both us and oure fathers. |
15
how that oure fathers wente downe in to Egipte, & how we haue dwelt in
Egipte a longe tyme, & how the Egipcians dealte euell with vs & or
fathers. |
How our fathers went downe into
Egypt, and we dwelt in Egypt a long time, where the Egyptians handled vs
euill and our fathers. |
Our
fathers went downe into Egypt, & we haue dwelt in Egypt a long tyme: and
the Egyptians vexed vs and our fathers. |
How
our fathers went downe into Egypt, and we haue dwelt in Egypt a long time:
and the Egyptians vexed vs, and our fathers. |
20:16 |
and he herde vs, and sente an
aungel that ledde vs out of Egipt. And lo! we ben set in the citee of Cades,
which is in thi laste coostis, |
Then we cryed vnto the Lorde and
he herde oure voyces and sent an angell and hath fett us out of Egipte. And
beholde we are in Cades a citie harde by the borders |
16
And we cryed vnto ye LORDE which herde oure voyce, and sent his angell, &
hath brought vs out of Egipte: And beholde, we are at Cades in ye cite
without the borders of yi londe. |
But when we cried vnto the Lord,
he heard our voyce, and sent an Angel, and hath brought vs out of Egypt, and
beholde, wee are in the citie Kadesh, in thine vtmost border. |
And
when we cryed vnto the Lorde, he hearde our voyce, and sent an angell, and
hath set vs vp out of Egypt: And beholde, we are in Cades, euen in the
vttermost citie of thy border. |
And
when wee cryed vnto the Lord, he heard our voyce, and sent an Angel, and hath
brought vs foorth out of Egypt: and behold, wee are in Kadesh, a citie in the
vttermost of thy border. |
20:17 |
and we bisechen that it be
leueful to vs to passe thorou thi lond; we schulen not go bi feeldis, nether
bi vyneris, nether we schulen drynke watris of thi pittis; but we schulen go
in the comyn weie, and we schulen not bowe to the riyt side, nether to the
left side, til we passen thi termes. |
of thi contre let us goo a good
felowshipe thorow thi contre we wyll not goo thorow the feldes nor thorow the
vyneyardes nether will we drynke of the water of the fountaynes: but we will
goo by the hye waye and nether turne vnto ye ryghte hande nor to ye lefte
vntill we be past thi contre. |
17
O let vs go thorow thy londe, we wyl not go thorow ye feldes ner vynyardes,
ner drynke the water out of the foutaynes. We wyl go the hye strete, and
turne nether to ye right hande ner to ye lefte, tyll we be come past ye
borders of thy countre. |
I pray thee that we may passe
through thy countrey: we will not goe through the fieldes nor the vineyardes,
neither will we drinke of the water of the welles: we will goe by the kings
way, and neither turne vnto the right hand nor to the left, vntill we be past
thy borders. |
Let
vs passe I pray thee through thy countrey: but we wyll not go through the
fieldes or vineyardes, neither wyll we drynke of the water of the fountaynes:
we wyll go by the kynges hye way, and neither turne vnto the ryght hande nor
to the left, vntyll we be past thy borders. |
Let
vs passe, I pray thee, thorow thy countrey: we will not passe thorow the
fields, or thorow the Uineyards, neither will we drinke of the water of the
wells: wee will goe by the Kings high-way, we wil not turne to the right hand
nor to the left, vntill wee haue passed thy borders. |
20:18 |
To whom Edom answeride, Ye
schulen not passe bi me, ellis Y schal be armed, and come ayens thee. |
And Edom answered him: Se thou
come not by me lest I come out agest the with the swerde |
18
But the Edomite answered him: Thou shal not go by me, or I wyl come agaynst
ye with ye swerde. |
And Edom answered him, Thou
shalt not passe by mee, least I come out against thee with the sword. |
And
Edom aunswered hym: Thou shalt not go by me, lest I come out agaynst thee
with the sworde. |
And
Edom said vnto him, Thou shalt not passe by me, lest I come out against thee
with the sword. |
20:19 |
And the sones of Israel seiden, We schulen go bi
the weie comynli vsid, and if we and oure beestis drynken thi watris, we
schulen yyue that that is iust; noon hardnesse schal be in prijs, onely passe
we swiftli. |
And the childern of Israel sayed
vnto him: we will goo by the beeten waye: and yf ether we or oure catell
drynke of thi water we will paye for it we wyll doo nomoare but passe thorow
by fote only. |
19
The children of Israel saide vnto him: We wil go ye como hye waye, & yf
we or oure catell drynke of thy water, we wil paye for it: we wil do
nothinge, but passe thorow on fote onely. |
Then the children of Israel said
vnto him, We will goe vp by the hie way: and if I and my cattell drinke of
thy water, I will then pay for it: I will onely (without any harme) goe
through on my feete. |
The
children of Israel sayd vnto him, we wyll go by the beaten way: and if I and
my cattell drynke of thy water, I wyll pay for it: I wyll but only (without
any harme) go through on my feete. |
And
the children of Israel said vnto him, We will goe by the high-way: and if I
and my cattell drinke of thy water, then I will pay for it: I will onely
(without doing any thing else) go thorow on my feet. |
20:20 |
And he answeride, Ye schulen not
passe. And anoon he yede out ayens Israel, with a multitude without noumbre,
and `strong hond, |
And he sayed: ye shall not goo
thorow. And Edom came out agenst him with moch people and with a myghtie
power. |
20
But he sayde: Thou shalt not go thorow, And the Edomites came out against
them with a mightie people & a stroge hande. |
Hee answered againe, Thou shalt
not goe through. The Edom came out against him with much people, and with a
mightie power. |
He
aunswered: Thou shalt not go through. And Edom came out agaynst hym with much
people, and with a mightie power. |
And
he said, Thou shalt not goe thorow. And Edom came out against him with much
people, and with a strong hand. |
20:21 |
nether he wolde assente to
Israel bisechynge, that he schulde graunte passage bi hise coostis. Wherfor
Israel turnede awey fro hym. |
And thus Edom denyed to geue
Israel passage thorow his contre. And Israel turned a waye from him. |
21
Thus ye Edomites denied to graute Israel passage thorow the borders of the
lande. And Israel turned awaye from them. |
Thus Edom denyed to giue Israel
passage through his countrey: wherefore Israel turned away from him. |
And
thus Edom denied to geue Israel passage through his countrey: wherfore Israel
turned away from hym. |
Thus
Edom refused to giue Israel passage thorow his border: wherefore Israel
turned away from him. |
20:22 |
And whanne thei hadden moued
tentis fro Cades, thei camen in to the hil of Hor, which is in the endis of
the lond of Edom; |
And the childern of Israel
remoued fro Cades and went vnto mount Hor with all the congregacion. |
22
And the children of Israel brake vp fro Cades, and came with the whole
congregacion vnto mount Hor. |
And when the children of Israel with al the
Congregation departed from Kadesh, they came vnto the mount Hor. |
And
the children of Israel departed from Cades, and came vnto mount Hor, with all
the congregation. |
And
the children of Israel, euen the whole Congregation, iourneyed from Kadesh,
and came vnto mount Hor. |
20:23 |
where the Lord spak to Moyses
and seide, Aaron go to his puples; |
And the Lorde spake vnto Moses
and Aaron in mount Hor harde vppon the costes of the londe of Edom sayenge: |
23
And the LORDE spake vnto Moses & Aaron at mount Hor harde vpon the
coastes of ye lande of ye Edomites, & sayde: |
And the Lord spake vnto Moses
and to Aaron in the mount Hor neere the coast of the land of Edom, saying, |
And
the Lorde spake vnto Moyses and Aaron in mount Hor, harde by the coast of the
lande of Edom, saying. |
And
the Lord spake vnto Moses and Aaron in mount Hor, by the coast of the land of
Edom, saying; |
20:24 |
for he schal not entre in to the
lond which Y yaf to the sones of Israel, for he was vnbileueful to my mouth,
at the watris of ayenseiyng. |
let Aaron be put vnto his people
for he shall not come in to the londe which I haue geuen vnto the childern of
Israel: because ye dishobeyed my mouth at the water of stryffe |
24
Let Aaro be gathered vnto his people: for he shal not come in to ye lande yt
I haue geuen vnto ye children of Israel, because ye were dishobedient vnto my
mouth at the water of strife. |
Aaron shall be gathered vnto his
people: for hee shall not enter into the lande, which I haue giuen vnto the
children of Israel, because ye disobeyed my commandement at the water of
Meribah. |
Aaron
shalbe gathered vnto his people: for he shall not come into the lande which I
haue geuen vnto the children of Israel, because ye disobeyed my mouth at the
water of strife. |
Aaron
shall bee gathered vnto his people: for hee shall not enter into the land
which I haue giuen vnto the children of Israel, because yee rebelled against
my word at the water of Meribah. {word: Heb. mouth} |
20:25 |
Take thou Aaron, and his sone
with hym, and thou schalt lede hem in to the hil of Hor; |
Take Aaron and Eleazer his sonne
and brynge them vpp in to mount Hor |
25
Take Aaron and Eleasar and his sonne, and brynge them vp vnto mount Hor, |
Take Aaron and Eleazar his
sonne, and bring them vp into the mount Hor, |
Take
Aaron and Eleazar his sonne, and bryng them vp into mount Hor. |
Take
Aaron, and Eleazar his sonne, and bring them vp vnto mount Hor. |
20:26 |
and whanne thou hast maad nakid
the fadir of his cloth, thou schalt clothe `with it Eleazar, his sone, and
Aaron schal be gederid, and schal die there. |
and stryppe Aaron out of his
vestimentes and put them apon Eleazer his sonne ad let Aaron be put vnto his
people and dye there. |
26
and strype Aaron out of his vestimentes, and put the vpon Eleasar his sonne
and there shall Aaron be gathered (vnto his people) and dye. |
And cause Aaron to put off his
garmentes and put them vpon Eleazar his sonne: for Aaron shall be gathered to
his fathers, and shall die there. |
And
cause Aaron to put of his garmentes, and put them vpon Eleazar his sonne: and
Aaron shalbe gathered vnto his people, and shall dye there. |
And
strippe Aaron of his garments, and put them vpon Eleazar his sonne, and Aaron
shall be gathered vnto his people, and shall die there. |
20:27 |
Moises dide as the Lord
comaundide; and thei stieden in to the hil of Hor, bifor al the multitude. |
And Moses dyd as the Lorde
commaunded: and they went vpp in to mount Hor in the syghte of all the
multitude. |
27
Then dyd Moses as the LORDE comaunded him, and they wente vp vnto Mount Hor
in ye sight of the whole congregacion. |
And Moses did as the Lord had
commanded: and they went vp into the mount Hor, in the sight of all the
Congregation. |
And
Moyses dyd as the Lorde commaunded: and they went vp into mount Hor, in the
sight of all the multitude. |
And
Moses did as the Lord commaunded: and they went vp into mount Hor, in the
sight of all the Congregation. |
20:28 |
And whanne he hadde maad nakid
Aaron of hise clothis, he clothide with tho Eleazar, his sone. Sotheli whanne
Aaron was deed in the `cop of the hil, Moises cam doun with Eleazar. |
And Moses toke off Aarons
clothes and put them apon Eleazer his sonne and Aaron dyed there in the toppe
of the mount. |
28
And Moses toke Aarons clothes, & put the vpon Eleasar his sonne. And
Aaron dyed there, euen aboue vpon the mount. |
And Moses put off Aarons
clothes, and put them vpon Eleazar his sonne: so Aaron dyed there in the top
of the mount: and Moses and Eleazar came downe from off the mount. |
And
Moyses toke of Aarons clothes, and put them vpon Eleazar his sonne, and Aaron
dyed there in the toppe of the mount: And Moyses and Eleazar came downe out
of the mount. |
And
Moses stripped Aaron of his garments, and put them vpon Eleazar his sonne,
and Aaron died there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came
downe from the mount. |
20:29 |
Sotheli al the multitude siy
that Aaron was deed, and wepte on hym thretti daies, bi alle her meyness. |
And Moses and Eleazer came doune
out of the mount. And all ye housse of Israel morned for Aaro. xxx. Dayes |
29
And Moses & Eleasar came downe from the mount. And whan the whole
congregacion sawe that Aaron was awaye, they mourned for him thirtie daies
thorow out the whole house of Israel. |
When al the Congregation sawe
that Aaron was dead, al the house of Israel wept for Aaron thirtie dayes. |
When
all ye multitude sawe that Aaron was dead, they mourned for Aaro thirtie
dayes, all the housholde of Israel. |
And
when all the Congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron
thirty dayes, euen all the house of Israel. |
21:1 |
And whanne Chananei, the kyng of
Arad, that dwellide at the south, hadde herd this, that is, that Israel cam
bi the weye of aspieris, he fauyt ayens hem; and Chananei was ouercomere and
ledde pray of Israel. |
And when kynge Arad the cananite
which dwelt in the south parties harde tell that Israel came by the waye that
the spies had founde out: he came and foughte with Israel and toke some of
them presoners. |
1
And whan Arad the kynge of the Cananites (which dwelt towarde the south)
herde, that Israel came in by ye waie yt the spyes had founde out, he fought
agaynst Israel, and toke some of them presoners. |
When King Arad the Canaanite,
which dwelt toward the South, heard tel that Israel came by the way of the
spies, then fought hee against Israel, and tooke of them prysoners. |
And
when kyng Arad the Chananite which dwelt towarde the south, hearde tell that
Israel came by the way that the spyes had founde out, he fought agaynst
Israel, and toke some of them prisoners. |
And
when king Arad the Canaanite, which dwelt in the South, heard tell that
Israel came by the way of the spies, then hee fought against Israel, and
tooke some of them prisoners. |
21:2 |
And Israel bounde hym sylf bi
avow to the Lord, and seide, If thou schalt
bitake this puple in myn hond, Y schal do awei `the citees therof. |
Then Israel vowed a vowe vnto
the Lorde and sayed: Yf thou wilt geue this people into oure hades we will
destroye their cities. |
2
Then vowed Israel a vowe vnto ye LORDE, and sayde: Yf thou wylt geue this
people vnder my hande, I wyll vtterly destroye their cities. |
So Israel vowed a vowe vnto the
Lord, and said, If thou wilt deliuer and giue this people into mine hand,
then I wil vtterly destroy their cities. |
And
Israel vowed a vowe vnto the Lorde, and sayde: If thou wylt deliuer this
people into my hande, I wyll vtterly destroy their cities. |
And
Israel vowed a vow vnto the Lord, and said, If thou wilt in deed deliuer this
people into my hand, then I wil vtterly destroy their cities. |
21:3 |
And the Lord herde the preieris
of Israel, and bitook the Chananey; and Israel killid hym, and distruyede
hise citees; and clepide the name of that place Horma, that is, cursyng,
`ethir hangyng up. |
And the Lorde herde ye voyce of
Israel ad delyuered them the Cananites. And they destroyed both them and
their cities and called the place Horma. |
3
And the LORDE herde ye voyce of Israel, and delyuered them the Cananites, and
they vtterly destroyed them wt their cities also. And he called the place
Horma. |
And the Lord heard the voyce of
Israel, and deliuered them the Canaanites: and they vtterly destroied them
and their cities, and called ye name of the place Hormah. |
And
the Lorde hearde the voyce of Israel, and deliuered them the Chanaanites: And
they destroyed them and their cities, and called the name of the place
Horma. |
And
the Lord hearkened to the voyce of Israel, and deliuered vp the Canaanites:
and they vtterly destroyed them, and their cities, and hee called the name of
the place Hormah. {Hormah: that is, Utter destruction} |
21:4 |
`Forsothe thei yeden forth also
fro the hil of Hor, bi the weie that ledith to the reed see, that thei
schulden cumpasse the lond of Edom; and it bigan to anoye the puple, of the
weie and trauel. |
Then they departed from mount
hor towarde the redd se: to compasse the londe of Edo. And the soules of the
people faynted by the waye. |
4
Then departed they fro mount Hor on ye waye towarde the reed see, that they
might go aboute the lande of the Edomites. And the soules of the people
faynted by the waie |
After, they departed from the mount Hor by
the way of the red Sea, to compasse the land of Edom: and the people were
sore grieued because of the way. |
And
they departed fro mount Hor, by the way of the red sea, to compasse the lande
of Edom: and the soule of the people was sore greeued, because of ye
way. |
And
they iourneyed from mount Hor, by the way of the red sea, to compasse the
land of Edom: and the soule of the people was much discouraged because of the
way. {discouraged: or, grieved: Heb. shortened} |
21:5 |
And the puple spak ayens the
Lord and Moises, and seide, Whi leddist thou vs out of Egipt, that we
schulden die in wildirnesse? breed failith, watris ben not; oure soule
wlatith now on this `meete moost liyt. |
And the people spake agenst God
and agenst Moses: wherfore hast thou brought us out of Egipte for to dye in
the wildernesse for here is nether bred nor water and oure soules lotheth
this lyghte bred. |
5
and they spake agaynst God and agaynst Moses: Wherfore hast thou brought vs
out of the lande of Egipte, to slaye vs in the wildernesse? For here is
nether bred ner water, and oure soule lotheth this lighte meate. |
And the people spake against God
and against Moses, saying, Wherefore haue ye brought vs out of Egypt, to die
in the wildernesse? for here is neither bread nor water, and our soule
lotheth this light bread. |
And
the people spake agaynst God and agaynst Moyses: wherefore haue ye brought vs
out of Egypt, for to dye in the wildernesse? for here is neither bread nor
water, and our soule lotheth this lyght bread. |
And
the people spake against God and against Moses, Wherefore haue ye brought vs
vp out of Egypt, to die in the wildernesse? For there is no bread, neither is
there any water, and our soule loatheth this light bread. |
21:6 |
Wherfor the Lord sente `firid
serpentis in to the puple; at the woundis of whiche serpentis, and the dethis
of ful many men, |
Then the Lorde sent fyrie
serpentes amoge the people which stonge them: so that moch people dyed in
Israel. |
6
Than sent the LORDE fyrie serpentes amonge the people, which bote the peple,
so that there dyed moch people in Israel. |
Wherefore the Lord sent fierie
serpents among ye people, which stung the people: so that many of the people
of Israel died. |
Wherfore
the Lorde sent fierie serpentes among the people, which stong them: and much
people of Israel dyed. |
And
the Lord sent fierie serpents among the people, and they bit the people, and
much people of Israel died. |
21:7 |
thei camen to Moyses, and
seiden, We synneden, for we spaken ayens the Lord and thee; preie thou, that
he take awey fro vs the serpentis. |
And the people came to Moses and
sayed: we haue synned for we haue spoken agenst the Lorde and agenst the make
intercession to the Lorde that he take awaye the serpentes from us And Moses
made intercession for the people. |
7
The came they vnto Moses, and sayde: We haue synned, because we haue spoken
agaynst the LORDE and agaynst the. Praye thou vnto the LORDE, that he take
awaye the serpentes from vs. And Moses prayed for the people. |
Therefore the people came to
Moses and said, We haue sinned: for wee haue spoken against the Lord, and
against thee: pray to the Lord, that he take away the serpents from vs: and
Moses prayed for the people. |
Therfore
the people came to Moyses, & sayd: We haue sinned, for we haue spoken
agaynst the Lord and agaynst thee: make intercession to the Lord that he take
away the serpentes from vs. And Moyses made intercession for ye people: |
Therefore
the people came to Moses, and said, We haue sinned: for wee haue spoken
against the Lord, and against thee: pray vnto the Lord that hee take away the
serpents from vs: and Moses prayed for the people. |
21:8 |
And Moises preiede for the
puple; and the Lord seide to hym, Make thou a serpent of bras, and sette thou
it for a signe; he that is smytun and biholdith it, schal lyue. |
And the Lorde sayed vnto Moses:
make the a serpent ad hage it vpp for a sygne and lett as many as are bytten
loke apon it and they shall lyue. |
8
Then sayde the LORDE vnto Moses: Make the a brasen serpente, and set it vp
for a token. Who so euer is bytten, and loketh vpon it, shal lyue. |
And the Lord said vnto Moses,
Make thee a fiery serpent, and set it vp for a signe, that as many as are
bitten, may looke vpon it, and liue. |
And
the Lorde sayde vnto Moyses: Make thee a fierie serpent, and set it vp vpon a
pole: that as many as are bitten may loke vpon it, and lyue. |
And
the Lord said vnto Moses, Make thee a fierie serpent, and set it vpon a pole:
and it shall come to passe, that euery one that is bitten, when hee looketh
vpon it, shall liue. |
21:9 |
Therfor Moyses made a serpent of
bras, and settide for a signe; and men smytun and biholdynge it, weren
heelid. |
And Moses made a serpent of
brasse ad sett it vp for a sygne And when the serpentes had bytten any man he
went and behelde the serpent of brasse and recouered. |
9
Then made Moses a serpent of brasse, and set it vp for a token: and whan a
serpent had bytten eny man, he behelde the brasen serpente, and
recouered. |
So Moses made a serpent of
brasse, and set it vp for a signe: and when a serpent had bitten a man, then
he looked to the serpent of brasse, and liued. |
And
Moyses made a serpent of brasse, and set it vpon a pole: and when the serpent
had bitten any man, he behelde the serpent of brasse, and lyued. |
And
Moses made a serpent of brasse, and put it vpon a pole, and it came to passe,
that if a serpent had bitten any man, when hee beheld the serpent of brasse,
he liued. |
21:10 |
And the sones of Israel yeden
forth, |
And the childern of Israel
remoued and pitched in Oboth. |
10 And
the children of Israel departed, and pitched in Oboth. |
And ye children of Israel
departed thence, and pitched in Oboth. |
And
the children of Israel departed thence, and pitched in Oboth. |
And
the children of Israel set forward, and pitched in Oboth. |
21:11 |
and settiden tentis in Oboth;
fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Neabarym, in the
wildirnesse, that biholdith Moab, ayens the eest coost. |
And they departed from Oboth and
laye at Egebarim in the wildernesse which is before Moab on the east syde. |
11
And from Oboth they wente on, and pitched in Igim by Abarim in the
wyldernesse ouer agaynst Moab, on the Eastsyde. |
And they departed from Oboth, and pitched in
lie-abarim, in the wildernesse, which is before Moab on the Eastside. |
And
they departed from Oboth, and pitched at the heapes of Abarim, euen in the
wildernesse which is before Moab, on the east syde. |
And
they iourneyed from Oboth, and pitched at Iie-Abarim, in the wildernes which
is before Moab, toward the Sunne rising. {Ijeabarim: or, heaps of
Abarim} |
21:12 |
And thei moueden fro thennus,
and camen to the stronde of Zareth; |
And they remoued thence and
pitched apon the ryuer of zarad. |
12
From thence departed they, & pitched by the ryuer of Sared. |
They remoued thence, and pitched vpon the
riuer of Zared. |
And
they remoued thence, and pitched vpon the riuer of Zared. |
From
thence they remooued, and pitched in the valley of Zared. |
21:13 |
which thei leften, and settiden
tentis ayens Arnon, which is in the deseert, and apperith in the coostis of
Amorrei. Forsothe Arnon is the terme of Moab, and departith Moabitis and
Ammoreis. |
And they departed thence and
pitched on the other syde of Arno which ryuer is in the wildernesse and
cometh out of the costes of the Amorites: for Arnon is the border of Moab
betwene Moab and the Amorites. |
13
From thence departed they, and pitched on this syde Arnon, which is in the
wyldernesse, and commeth out of the coastes of the Amorites. For Arnon is the
border betwixte Moab and ye Amorites. |
Thence they departed, and pitched on the
other side of Arnon, which is in the wildernesse, and commeth out of the
coasts of the Amorites: (for Arnon is the border of Moab, betweene the
Moabites and the Amorites) |
And
they departed thence, and pitched on the other syde of Arnon, which is in the
wildernesse, and commeth out of the coastes of the Amorites: for Arnon is the
border of Moab, betweene Moab and the Amorites. |
From
thence they remooued, and pitched on the other side of Arnon, which is in the
wildernesse that commeth out of the coasts of the Amorites: for Arnon is the
border of Moab, betweene Moab and the Amorites. |
21:14 |
Wherfor it is seid in the book
of batels of the Lord, As he dide in the
reed see, so he schal do in the strondis of Arnon; |
Wherfore it is spoken in the
boke of the warre of the Lorde: goo with a violence both on the ryuer of
Arnon |
14
Wherfore it is spoken in the boke of the warres of the LORDE: And go with
violence both on the ryuer of Arnon, |
Wherefore it shall be spoken in
the booke of the battels of the Lord, what thing he did in the red sea, and
in the riuers of Arnon, |
Wherfore,
it shalbe spoken in the booke of the warres of the Lord, what thyng he dyd in
the red sea, and in the riuers of Arnon, |
Wherefore
it is said in the booke of the warres of the Lord, what he did in the Red
sea, and in the brookes of Arnon, {What…: or, Vaheb in Suphah} |
21:15 |
the harde rochis of the strondis
weren bowid, that tho schulen reste in Arnon, and schulden ligge in the
coostis of Moabitis. |
and on the ryuers heed whiche
shoteth doune to dwell at Ar and leneth vppon the costes of Moab. |
15
& on the founteyne of the riuer, which boweth downewarde to dwell at Ar,
& leaneth theron, to be the border of Moab. |
And at the streame of the riuers
that goeth downe to the dwelling of Ar, and lieth vpon the border of Moab. |
And
at the streame of the riuers, that goeth downe to the dwellyng of Ar, and
lyeth vpon the border of Moab. |
And
at the streame of the brookes that goeth downe to the dwelling of Ar, &
lieth vpon the border of Moab. {lieth: Heb. leaneth} |
21:16 |
Fro that place the pit apperide,
of which the Lord spak to Moyses, Gadere thou the puple, and Y schal yyue
watir to it. |
And from thence they came to
Bear whiche is the well whereof the Lorde spake vnto Moses: gather the people
together that I maye geue them water. |
16
And from thence they came to the well. This is the well, wherof the LORDE
spake vnto Moses: gather the people together, I wil geue them water. |
And from thence they turned to Beer: the
same is the well where the Lord said vnto Moses, Assemble the people, and I
wil giue them water. |
From
thence [they returned] vnto Beer: The same is the well wherof the Lord spake
vnto Moyses: Gather the people together, and I will geue them water. |
And
from thence they went to Beer: that is the well whereof the Lord spake vnto
Moses, Gather the people together, and I will giue them water. |
21:17 |
Thanne Israel soong this song,
The pit stie; |
Then Israel sange this songe:
Aryse vpp well synge thereto: |
17
Then sange Israel this songe, and they sange one after another ouer the
well: |
Then Israel sang this song, Rise vp well,
sing ye vnto it. |
Then
Israel sang this song: Spryng vp well, syng ye vnto it: |
Then
Israel sang this song, Spring vp O well, Sing ye vnto it: {Spring…: Heb.
Ascend} {sing: or, answer} |
21:18 |
thei sungen togidere, The pit
which the princes diggiden, and the duykis of the multitude maden redi, in
the yyuere of the lawe, and in her stauys. And thei yeden forth fro the
wildirnesse to Mathana, |
The well whiche the rulers
dygged and the captaynes of the people with the helpe of the lawegeuer and
with their staues. And from this wildernesse they went to Matana |
18
This is the well, that the prynces dygged: the nobles amonge the people haue
digged it thorow ye teacher and their staues. And from this wildernes they
wente vnto Mathana, |
The princes digged this well,
the captaines of the people digged it, euen the lawe giuer, with their
staues. And from the wildernesse they came to Mattanah, |
The
princes digged this well, the captaynes of the people digged it with the lawe
geuer, and with their staues. And from the wildernesse they went to
Mathana: |
The
Princes digged the well, the nobles of the people digged it, by the direction
of the Law-giuer, with their staues. And from the wildernesse they went to
Mattanah: |
21:19 |
fro Mathana to Naaliel, fro
Naaliel in to Bamoth; |
and from Matana to Nahaliel and
from Nahaliel to Bamoth |
19
& from Mathana vnto Nahaliel, and from Nahaliel to Bamoth, |
And from Mattanah to Nahaliel, and from
Nahaliel to Bamoth, |
And from
Mathana to Nahaliel, and from Nahaliel to Bamoth, |
And
from Mattanah, to Nahaliel, and from Nahaliel to Bamoth: |
21:20 |
Bamoth is a valey in the cuntrey
of Moab, in the cop of Phasga, that biholdith ayens the deseert. |
and from Bamoth to the valay
that is in the felde of Moab in the toppe of Pisga which boweth towarde the
wildernesse. |
20
and fro Bamoth vnto the valley that lieth in ye felde of Moab at the toppe of
Pisga, and turneth towarde the wyldernesse. |
And from Bamoth in the valley, that is in
the plaine of Moab, to the top of Pisgah that looketh toward Ieshimon. |
And
from Bamoth of the valley that is in the fielde of Moab, vnto the top of the
hyll that loketh towarde Iesimon. |
And
from Bamoth in the valley, that is in the countrey of Moab, to the toppe of
Pisgah, which looketh toward Ieshimon. {country: Heb. field} {Pisgah: or, the
hill} {Ieshimon: or, the wilderness} |
21:21 |
Forsothe Israel sente
messangeris to Seon, kyng of Ammorreis, and seide, |
And Israel sent messengers vnto
Siho kynge of the Amorites sayenge: |
21
And Israel sent messaungers vnto Siho the kynge of the Amorrites, &
caused to saye vnto him: |
Then Israel sent messengers vnto Sihon, King
of the Amorites, saying, |
And
Israel sent messengers vnto Sehon kyng of the Amorites, saying: |
And
Israel sent messengers vnto Sihon king of the Amorites, saying, |
21:22 |
Y biseche that it be leueful to
me to passe thorou thi loond; we schulen not bowe in to the feeldis and
vyneris; we schulen not drynke watris of pittis; we schulen go in the kyngis
weie, til we passen thi termes. |
let vs goo thorow thy londe. we
will not turne in to thy feldes nor in to thy vyneyardes nether drynke of the
water of the welles: but we will goo alonge by the comon waye vntill we be
past thy contre. |
22
Let me go thorow ye lande, we wyl not turne in to ye feldes ner in to the
vynyardes: nether will we drynke the water of the welles, ye hye strete wil
we go, till we be past the borders of thy countre. |
Let me goe through thy land: we
wil not turne aside into the fieldes, nor into the vineyardes, neither drinke
of the waters of ye welles: we will goe by the kings way, vntill we be past
thy countrey. |
Let
me passe through thy lande, we wyll not turne into the fieldes or vineyardes,
neither drynke of the waters of the well: but we wyll go along by the kynges
hye way, vntyll we be past thy countrey. |
Let
me passe thorow thy land, we will not turne into the fields, or into the
vineyards, we will not drinke of the waters of the well: but we will goe
along by the kings high way, vntill wee be past thy borders. |
21:23 |
Which nolde graunte that Israel
schulde passe thury hise coostis, but rather, whanne the oost was gaderid, he
yede out ayens Israel, in to deseert. And he cam in to Yasa, and fauyt ayens
Israel; |
And Siho wolde geue Israel no
licence to passe thorow his contre but gathered all his people together and
went out agest Israel in to the wildernesse. And he came to Iaheza and
foughte with Israel. |
23
Howbeit Sihon wolde not geue the children of Israel licence to go thorow the
coastes of his londe, but gathered all his people together, and wente out
agaynst Israel in the wyldernesse. And whan he came to Iaheza, he fought
agaynst Israel. |
But Sihon gaue Israel no licence
to passe through his countrey, but Sihon assembled all his people, and went
out against Israel into the wildernesse: and he came to Iahoz, and fought
against Israel. |
But
Sehon woulde geue Israel no lisence to passe through his countrey: but
gathered all his people together, & went out agaynst Israel into the
wildernesse: And he came to Iaza, and fought agaynst Israel. |
And
Sihon would not suffer Israel to passe thorow his border: but Sihon gathered
all his people together, and went out against Israel into the wildernes: and
he came to Iahaz, and fought against Israel. |
21:24 |
of whom he was smytun in the
scharpnesse of swerd, and his lond was weldid fro Arnon `til to Jeboth and
`the sones of Amon; for the termes of Amonytis weren holdun bi strong help. |
And Israel smote him with the
edge of the swerde and conquered his londe from Arnon vnto Iabock: euen vnto
the childern of Ammon. For the borders of the childern of Ammon are stronge. |
24
Neuerthelesse Israel smote him with the edge of the swerde, and conquered his
lande from Arnon vnto Iabock, and vnto the children of Ammon. For the borders
of the children of Ammon were stroge. |
But Israel smote him with the
edge of the sword, and conquered his land, from Arnon vnto Iabok, euen vnto
ye children of Ammon: for the border of the children of Ammon was strong. |
And
Israel smote him in the edge of the sworde, & conquered his lande from
Arnon vnto Iabok, vnto the children of Ammon: For the border of the children
of Ammon was strong. |
And
Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from
Arnon vnto Iabok, euen vnto the children of Ammon: for the border of the
children of Ammon was strong. |
21:25 |
Therfor Israel took alle `the
citees of hym, and dwelliden in the citees of Amorrei, that is, in Esebon,
and hise townes. |
And Israel toke all these cities
and dwelt in all ye cities of ye Amorites: in Esbon and in all the townes
that longe there to. |
25
So Israel toke all these cities, and dwelt in all the cities of ye Amorites,
namely at He?bon, and in the townes belonginge therto. |
And Israel tooke al these
cities, and dwelt in all the cities of the Amorites in Heshbon and in all the
villages thereof. |
And
Israel toke all these cities, and dwelt in all the cities of the Amorites in
Hesbon, and in all the townes that long therto. |
And
Israel tooke all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the
Amorites, in Heshbon, and in all the villages thereof. {villages: Heb.
daughters} |
21:26 |
The citee of Esebon was Seons,
kyng of Ammorei, which Seon fauyt ayens the kyng of Moab, and took al the
lond that was of his lordschip, `til to Arnon. |
For Esbon was the citie of Sihon
the kinge of the Amorites which Sihon had fought before with the kinge of the
Moabites ad had taken all his londe out of his hande euen vnto Arnon. |
26
For He?bon the cite was Sihons the kynge of the Amorites, and he had foughten
before with the kynge of the Moabites, and conquered all his londe from him
vntyll Arnon. |
For Heshbon was the citie of
Sihon the king of the Amorites, which had fought beforetime against the king
of the Moabites, and had taken al his land out of his hand, euen vnto Arnon. |
For
Hesbon was the citie of Sehon the kyng of the Amorites, which fought before
agaynst ye kyng of the Moabites, and toke all his lande out of his hande,
euen vnto Arnon. |
For
Heshbon was the citie of Sihon the King of the Amorites, who had fought
against the former King of Moab, and taken all his land out of his hand, euen
vnto Arnon. |
21:27 |
Therfor it is seid in prouerbe, Come ye in to
Esebon, be it bildid, and maad the citee of Seon; |
Wherfore it is a prouerbe: goo
to Hesbo and let the citie of Sihon be bylt ad made |
27
Wherfore it is sayde in the prouerbe: Come vnto He?bon, let vs buylde and
prepare ye cite of Sihon. |
Wherefore they that speake in
prouerbes, say, Come to Heshbon, let the citie of Sihon bee built and
repaired: |
Wherfore
they that speake in prouerbes, say: Come to Hesbon, and let the citie of
Sehon be built and repayred. |
Wherefore
they that speake in prouerbes, say, Come into Heshbon: let the citie of Sihon
bee built and prepared. |
21:28 |
fier yede out of Esebon, flawme
yede out of the citee `ethir greet castel of Seon, and deuouryde Ar of
Moabitis, and the dwelleris of the `hiye places of Arnon. |
redye for there is a fyre gone
out of Hesbon and a flame fro the citie of Siho ad hath cosumed Ar of the
Moabites and the men of the hylles of Arnon. |
28
For there is a fyre gone out of He?bon, and a flamme from the cite of Sihon,
which hath consumed Ar of ye Moabites, and the citisens of ye toppe of
Arnon. |
For a fire is gone out of
Heshbon, and a flame from the citie of Sihon, and hath consumed Ar of the
Moabites, and the lords of Bamoth in Arnon. |
For
there is a fire gone out of Hesbon, and a flambe from the citie of Sehon, and
hath consumed Ar in Moab, and the lordes of Bamoth in Arnon. |
For
there is a fire gone out of Heshbon, a flame from the citie of Sihon: it hath
consumed Ar of Moab, and the lordes of the high places of Arnon. |
21:29 |
Moab, wo to thee! thou, puple of
Chamos, perischidist; it yaf the sones therof in to fliyt, and the douytris
in to caitifte to Seon, kyng of Ammoreis; |
Wo be to the Moab: o people of
Chemos ye are forloren. His sonnes are put to flighte and his doughters
brought captyue vnto Sihon kinge of the Amorites. |
29
Wo vnto the Moab, thou people of Camos art vndone. His sonnes are put to
flighte, & his doughters brought captyue vnto Sihon the kynge of the
Amorites. |
Wo be to thee, Moab: O people of
Chemosh, thou art vndone: he hath suffered his sonnes to be pursued, and his
daughters to be in captiuitie to Sihon the king of the Amorites. |
Wo
to thee Moab, O people of Chamos ye are vndone: he hath suffered his sonnes
to be pursued, & his daughters to be in captiuitie vnto Sehon the kyng of
the Amorites. |
Woe
to thee, Moab, thou art vndone, O people of Chemosh: he hath giuen his sonnes
that escaped, and his daughters, into captiuitie vnto Sihon King of the
Amorites. |
21:30 |
the yok of hem perischide, fro
Esebon `til to Dibon; the wery men camen in to Jophe, and `til to Medaba. |
There lighte is out from Hesbon
vnto Sihon and we made a wildernesse euen vnto Nopha whiche reacheth vnto
Mediba. |
30
Their glory is come to naught from He?bon vnto Dibon: waisted are they vnto
Nopha, which reacheth vnto Mediba. |
Their empire also is lost from
Heshbon vnto Dibon, and wee haue destroyed them vnto Nophah, which reacheth
vnto Medeba. |
Their
empire is lost from Hesbon vnto Dibon, and we made a wildernesse euen vnto
Nopha, which reacheth vnto Medaba. |
We
haue shot at them; Heshbon is perished euen vnto Dibon, and we haue layde
them waste euen vnto Nophah, which reacheth vnto Medeba. |
21:31 |
And so Israel dwellide in the
lond of Ammorrey. |
And thus Israell dwelt in the
londe of the Amorites. |
31 Thus dwelt
Israel in the lande of the Amorites. |
Thus Israel dwelt in the lande of the
Amorites. |
And thus Israel
dwelt in the lande of the Amorites. |
Thus Israel dwelt in
the land of the Amorites. |
21:32 |
And Moises sente men that
schulden aspie Jaser, whos `townes thei token, and weldiden the dwelleris. |
And Moses sent to serche oute
Iaezer and they toke the townes belongynge thereto ad conquered the Amorites
that were there. |
32
And Moses sent out spyes vnto Iahesar, & they toke the townes belongynge
therto, & coquered the Amorites yt were therin. |
And Moses sent to searche out
Iaazer, and they tooke the townes belonging thereto, and rooted out the
Amorites that were there. |
And
Moyses sent to searche out Iaezer, and they toke the townes belonging therto,
& rooted out the Amorites that were therein. |
And
Moses sent to spy out Iaazer, and they tooke the villages thereof, and droue
out the Amorites that were there. |
21:33 |
And thei turniden hem silf, and
stieden bi the weie of Basan. And Og, the kyng of Basan, with al his puple
cam ayens hem, to fiyte in Edray. |
And then they turned and went
vppe towarde Bason. And Og the kynge of Bason came out agenst them both he
and all his people to warre at Edrei. |
33
And they turned, & wente vp the waye towarde Basan. Then Og the kynge of
Basan wete out agaynst them wt all his people, to fight in Edrei. |
And they turned and went vp toward Bashan:
and Og the King of Bashan came out against them, hee, and all his people, to
fight at Edrei. |
And
they turned, and went vp towarde Basan: And Og the kyng of Basan came out
agaynst them, he and all his people to fight at Edrai. |
And
they turned and went vp by the way of Bashan: and Og the King of Bashan went
out against them, he, and all his people, to the battell at Edrei. |
21:34 |
And the Lord seide to Moises,
Drede thou not hym, for Y haue bitake hym, and al his loond, and puple, in
thin hoond; and thou schalt do to hym as thou didist to Seon, kyng of
Ammorreis, the dwellere of Esebon. |
And the Lorde sayed vnto Moses:
feare him not for I haue delyuered him in to thy handes with all his people
and his lande. And thou shalt do with him as thou dydest with Sihon the kynge
of the Amorites which dwelt at Hesbon. |
34
And ye LORDE sayde vnto Moses: Feare him not, for I haue geuen him wt his
lande & people in to thy hande, & thou shalt do with him, as thou
dyddest with Sihon the kynge of the Amorites, which dwelt at He?bon. |
Then the Lord said vnto Moses,
Feare him not: for I haue deliuered him into thine hand and all his people,
and his land: and thou shalt do to him as thou diddest vnto Sihon the king of
the Amorites, which dwelt at Heshbon. |
And
the Lorde sayde vnto Moyses: feare hym not, for I haue deliuered hym into thy
hande, and all his people and his lande, and thou shalt do to him as thou
diddest vnto Schon the king of the Amorites whiche dwelt at Hesbon. |
And
the Lord said vnto Moses, Feare him not: for I haue deliuered him into thy
hand, and all his people, and his land, and thou shalt doe to him as thou
didst vnto Sihon King of the Amorites, which dwelt at Heshbon. |
21:35 |
Therfor thei smytiden `bothe hym
with hise sones and al his puple, `til to deeth; and thei weldiden `the lond
of hym. |
And they smote him and his
sonnes and all hys people vntyll there was nothinge left him. And they
conquered his lande. |
35
And they smote him, & his sonnes, & all his people (so yt there
remayned none) & coquered the londe. |
They smote him therefore, and
his sonnes, and all his people, vntill there was none left him: so they
conquered his land. |
They
smote hym therefore, and his sonnes, and all his people, vntyll there was
nothyng left hym, and they conquered his lande. |
So
they smote him & his sonnes, and all his people, vntill there was none
left him aliue, and they possessed his land. |
22:1 |
And thei yeden forth, and
settiden tentis in the feeldi places of Moab, where Jerico is set ouer
Jordan. |
And ye children of Israel
remoued and pitched in the feldes of Moab on the other syde of Iordane by
Iericho. |
1
Afterwarde wete ye children of Israel, & pitched in ye felde of Moab
beyonde Iordane by Iericho. |
After, the children of Israel
departed and pitched in the plaine of Moab on the other side of Iorden from
Iericho. |
And
the children of Israel departed and pitched in the fieldes of Moab, on the
other side of Iordane from Iericho. |
And
the children of Israel set forward, and pitched in the plaines of Moab, on
this side Iordane by Iericho. |
22:2 |
Forsothe Balach, the sone of
Sephor, siy alle thingis whiche Israel hadde do to Ammorrei, |
And Balac the sonne of Ziphor
sawe all that Israel had done to the Amorites |
2
And whan Balac ye sonne of Ziphor sawe all that Israel had done vnto the
Amorites, |
Now Balak the sonne of Zippor sawe all that
Israel had done to the Amorites. |
And
Balac the sonne of Ziphor, sawe all that Israel had done to ye Amorites. |
And
Balak the sonne of Zippor, saw all that Israel had done to the Amorites. |
22:3 |
and that men of Moab `hadden
dred Israel, and miyten not bere the assailing of him. |
and the Moabites were sore
afrayed of the people because they were many and abhorred the childern of
Israel: |
3
and that the Moabites were sore afrayed of the people (yt was so greate) and
that the Moabites stode in feare of the children of Israel, |
And the Moabites were sore
afraide of the people, because they were many, and Moab fretted against the
children of Israel. |
And
the Moabites were sore afrayde of the people, because they were many, and
they were stroken with feare of the chyldren of Israel. |
And
Moab was sore afraid of the people, because they were many, and Moab was
distressed, because of the children of Israel. |
22:4 |
And he seide to the grettere men
in birthe of Madian, So this puple
schal do a wei alle men that dwellen in oure coostis, as an oxe is wont to do
awei an eerbe `til to the rootis. Forsothe he, `that is, Balaac, was kyng in
that tyme in Moab. |
And Moab sayed vnto the elders
of Madian now this companye hath lickte vpp all that are rounde aboute vs as
an oxe lycketh vp the grasse of the felde. And Balac the sonne of Ziphor was
kinge of the Moabites at that tyme. |
4
he sayde vnto ye Elders of the Madianites: Now shal this heape licke vp all
that is aboute vs, eue as an oxe licketh vp the grasse in the felde. (And
Balac ye sonne of Ziphor was kynge of the Moabites at that tyme.) |
Therfore Moab said vnto the
Elders of Midian, Nowe shall this multitude licke vp all that are round about
vs, as an oxe licketh vp ye grasse of the fielde: and Balak the sonne of
Zippor was King of the Moabites at that time. |
And
Moab sayde vnto the elders of Madian: Nowe shall this companie lycke vp all
that are rounde about vs, as an oxe licketh vp the grasse of ye fielde. And
Balac the sonne of Ziphor, was kyng of the Moabites at that tyme. |
And
Moab said vnto the elders of Midian; Now shall this company licke vp all that
are round about vs, as the oxe licketh vp the grasse of the field. And Balak
the sonne of Zippor, was King of the Moabites at that time. |
22:5 |
Therfor he sente messangeris to
Balaam, the sone of Beor, a fals diuynour, that dwellide on the flood of the
lond of the sones of Amon, that thei schulden clepe hym, and schulden seie,
Lo! a puple yede out of Egipt, `which puple hilide the face of erthe, and
sittith ayens me. |
And he sent messangers vnto
Balam the sonne of Beor the interpreter whiche dwelt vppon the ryuer of the
lande of the childern of his folke to call him sayenge: beholde there is a
people come out of Egipte which couereth the face of the erthe and lye euen
harde by me. |
5
And he sent out messaungers vnto Balaam the sonne of Beor, which was an
interpreter. (The same dwelt by the water of the lande of ye children of his
people) that they shulde call him, and he caused to saye vnto him: Beholde,
there is come out of Egipte, a people, which couereth ye face of ye earth,
and lyeth ouer agaynst me. |
Hee sent messengers therefore
vnto Balaam the sonne of Beor to Pethor (which is by the riuer of the lande
of the children of his folke) to call him, saying, Beholde, there is a people
come out of Egypt, which couer the face of the earth, and lye ouer against
me. |
He
sent messengers therefore vnto Balaam the sonne of Beor to Pethor, which is
by the riuer of the lande of the chyldren of his folke, to call him, saying:
Beholde, there is a people come out of Egypt, and beholde they couer the face
of the earth, & dwell ouer against me. |
He
sent messengers therefore vnto Balaam the sonne of Beor, to Pethor, which is
by the riuer of the land of the children of his people, to call him, saying,
Behold, there is a people come out from Egypt: beholde, they couer the face
of the earth, and they abide ouer against me. {face: Heb. eye} |
22:6 |
Therfor come thou, and curse
this puple, which is strongere than Y, if in ony maner Y may smyte and dryue
hym out of my lond; for Y knowe, that he is blissid whom thou blissist, and
he is cursid whom thou hast cursid. |
Come nowe a felashippe and curse
me this people. For they are to myghtie for me so perauenture I myghte be
able to smyte them and to dryue them oute of the londe. For I wote that whome
thou blessest shalbe blessed and whome thou cursest shalbe cursed. |
6
Come now therfore, and curse me this people, for they are to mightie for me,
yf peraduenture I might be able to smyte them, and to dryue them out of the
lande. For I wote, that whom thou blessest, he is blessed: and whom thou
cursest, he is cursed. |
Come now therefore, I pray thee,
and curse me this people (for they are stronger then I) so it may be that I
shall be able to smite them, and to driue them out of the land: for I knowe
that hee, whome thou blessest, is blessed, and he whom thou cursest, shall be
cursed. |
Come
nowe therfore I pray thee, and curse me this people, for they are to mightie
for me, so peraduenture I myght be able to smyte them, & to driue them
out of the lande: For I wote that he whom thou blessest, is blessed, and whom
thou cursest is cursed. |
Come
now therefore, I pray thee, curse mee this people, for they are too mightie
for me: peraduenture I shall preuaile, that we may smite them, and that I may
driue them out of the land: for I wot that he whom thou blessest, is blessed,
and hee whom thou cursest, is cursed. |
22:7 |
The eldere men of Moab and the
grettere men in birthe of Madian yeden forth, hauynge in hondis the prijs of
fals dyuynyng; and whanne thei hadden come to Balaam, and hadden teld to hym
alle the wordis of Balaach, he answeride, |
And the elders of Moab went with
the elders of Madian and the rewarde of the sothe sayenge in their handes.
And they came vnto Balam and tolde him the wordes of Balac. |
7
And the Elders of the Moabites wente on with ye Elders of the Madianites, and
had the rewarde of ye soyth sayenge in their handes, and they came vnto
Balaam, & tolde him the wordes of Balaac. |
And the Elders of Moab, and the
Elders of Midian departed, hauing the reward of the soothsaying in their
hande, and they came vnto Balaam, and tolde him the wordes of Balak. |
And
the elders of Moab, and the elders of Madian departed, hauyng the [rewarde]
of the southsaying in their hande: And they came vnto Balaam, and tolde hym
the wordes of Balac. |
And
the elders of Moab, and the elders of Midian departed, with the rewards of
diuination in their hand; and they came vnto Balaam, and spake vnto him the
words of Balak. |
22:8 |
Dwelle ye here to nyyt, and Y
schal answere what euer thing the Lord schal seie to me. Sotheli while thei
dwelliden at Balaam, God cam, and seide to hym, |
And he sayed vnto them: tary
here all nyghte and I will bringe you worde euen as the Lorde shall saye vnto
me. And the lordes of Moab abode with Balam. |
8
And he saide vnto the: Tary here all night, & I will bringe you worde
agayne, euen as the LORDE shal saye vnto me. So ye prynces of ye Moabites
abode with Balaam. |
Who answered them, Tary here
this night, and I will giue you an answere, as the Lord shall say vnto mee.
So the princes of Moab abode with Balaam. |
He
aunswered them: Tary here this nyght, and I wyll bryng you worde, euen as the
Lorde shall say vnto me. And the lordes of Moab abode with Balaam. |
And
hee said vnto them, Lodge here this night, and I will bring you word againe
as the Lord shal speake vnto mee: and the Princes of Moab abode with
Balaam. |
22:9 |
What wolen these men at thee `to
hem silf? |
And god came vnto Balam and
sayed: what men are these which are with the? |
9
And God came vnto Balaam, & sayde: What men are these, which are with
ye? |
Then God came vnto Balaam, and
sayde, What men are these with thee? |
And
God came vnto Balaam, and sayd: What men are these with thee? |
And
God came vnto Balaam, and said, What men are these with thee? |
22:10 |
Balaam answeride, Balaach, the
sone of Sephor, kyng of Moabitis, sente to me, and seide, Lo! |
And Balam sayed vnto god: Balac
the sonne of Ziphor kynge of Moab hath sent vnto me sayenge: |
10
Balaam sayde vnto God: Balac ye sonne of Ziphor the kynge of the Moabites
hath sent vnto me: |
And Baalam said vnto God, Balak
ye sonne of Zippor, king of Moab hath set vnto me, saying, |
And
Balaam sayd vnto God: Balac the sonne of Ziphor kyng of Moab hath sent vnto
me [saying:] |
And
Balaam said vnto God, Balak the sonne of Zippor, King of Moab, hath sent vnto
me, saying; |
22:11 |
a puple which is gon out of
Egipt hilide the face of erthe; come thou, and curse hem, if in ony maner Y
may fiyte, and dryue hym awey. |
beholde there is a people come
out of Egipte and couereth the face of the erthe: come now therfore and curse
me them that so peraduenture I maye be able to ouercome them in batell and to
dryue the out. |
11
Beholde, there is a people come out of Egipte, and couereth the face of the
earth, come now therfore, & curse me the, yf peradueture I maye be able
to fighte with them, & to dryue the out. |
Beholde, there is a people come
out of Egypt and couereth the face of the earth: come nowe, curse them for my
sake: so it may be that I shalbe able to ouercome them in battell, and to
driue them out. |
Beholde,
there is a people come out of Egypt, and couereth the face of the earth: Come
nowe therefore, and curse them for my sake, if so peraduenture I may be able
to ouercome them in battayle, and to dryue them out. |
Behold,
there is a people come out of Egypt, which couereth the face of the earth:
Come now, curse me them; peraduenture I shalbe able to ouercome them, and
driue them out. {I shall…: Heb. I shall prevail in fighting against him} |
22:12 |
And God seide to Balaam, Nyle
thou go with hem, nether curse thou the puple, for it is blessid. |
And god sayed vnto Balam: thou
shalt not goo with them nether curse the people for they are blessed. |
12
But God sayde vnto Balaam: Go not with them, & curse not that people, for
they are blessed. |
And God said vnto Balaam, Go not
thou with them, neither curse the people, for they are blessed. |
And
God said vnto Balaam: Go not thou with them, neither curse the people: for
they are blessed. |
And
God saide vnto Balaam; Thou shalt not goe with them, thou shalt not curse the
people: for they are blessed. |
22:13 |
Which Balaam roos eerli, and
seide to the princes, Go ye in to youre lond, for God forbeed me to come with
you. |
And Balam rose vp in the
mornynge and sayed vnto the lordes of Balac: gett you vnto youre lande for
the Lorde will not suffre me to goo with you. |
13
Then rose Balaam vp in the mornynge, & sayde vnto the prynces of Balac:
Get you vnto youre londe, for the LORDE wyll not suffer me to go with
you. |
And Balaam rose vp in the
morning, and sayde vnto ye princes of Balak, Returne vnto your land: for the
Lord hath refused to giue me leaue to go with you. |
And
Balaam rose vp in the mornyng, and sayd vnto the lordes of Balac, Get you
vnto your lande: for the Lord wyll not suffer me to go with you. |
And
Balaam rose vp in the morning, and said vnto the Princes of Balak, Get you
into your land: for the Lord refuseth to giue mee leaue to goe with you. |
22:14 |
The princes turneden ayen, and
seiden to Balaach, Balaam nolde come with vs. |
And the lordes of Moab rose vpp
and went vnto Balac and sayed Balam wolde not come with vs. |
14
And the prynces of ye Moabites gat the vp, came to Balac, & saide: Balaam
refuseth to come wt vs. |
So the princes of Moab rose vp,
and went vnto Balak, and sayd, Balaam hath refused to come with vs. |
And
the lordes of Moab rose vp, and went vnto Balac and sayde: Balaam would not
come with vs. |
And
the Princes of Moab rose vp, and they went vnto Balak, and said, Balaam
refuseth to come with vs. |
22:15 |
Eft Balaach sente many mo and
noblere men, than he hadde sent
bifore; |
And Balac sent agayne a greatter
companye of lordes ad more honorable than they. |
15
Then sent Balac yet a greater copany of prynces, & more honorable the
they. |
Balak yet sent againe moe princes, and more
honourable then they. |
And
Balac sent againe a greater companie of lordes, and more honourable then
they. |
And
Balak sent yet againe Princes, moe, and more honourable then they. |
22:16 |
whiche seiden, whanne thei
hadden come to Balaam, Balaach, the sone of Sephor, seith thus, Tarye thou
not to come to me, redi to onoure thee; |
And they came to Balam and tolde
him: Thus sayeth Balac the sonne of Ziphor: oh let nothynge lett the to come
vnto me |
16
Whan they came to Balaam, they tolde him: Balac ye sonne of Ziphor sendeth ye
this worde: Oh refuse not to come vnto me, |
Who came to Balaam, and sayde to
him, Thus saith Balak the sonne of Zippor, Bee not thou staied, I pray thee,
from comming vnto me. |
Whiche
came to Balaam, and tolde hym, Thus sayeth Balac the sonne of Ziphor: Oh let
nothyng let thee, but come vnto me: |
And
they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor; Let
nothing, I pray thee, hinder thee from comming vnto me: {Let…: Heb. Be not
thou hindered from, etc} |
22:17 |
and what euer thing thou wolt, Y
schal yyue to thee; come thou, and curse this puple. |
for I will greatly promote the
vnto great honoure ad will doo whatsoeuer thou sayest vnto me come therfore I
praye the curse me this people. |
17
for I wyll promote the vnto hye honoure, & wil do what so euer thou
sayest vnto me. Come I praye the, curse me this people. |
For I wil promote thee vnto
great honour, and wil do whatsoeuer thou sayest vnto me: come therefore, I
pray thee, curse me this people. |
For
I wyll greatly promote thee vnto great honour, and wyll do whatsoeuer thou
sayest vnto me: come I pray thee, curse this people for my sake. |
For
I wil promote thee vnto very great honour, and I will do whatsoeuer thou
saiest vnto me: Come therefore, I pray thee, curse me this people. |
22:18 |
Balaam answeride, Thouy Balaach
schal yyue to me his howsful of siluer and of gold, Y schal not mowe chaunge
the word of my God, that Y speke ethir more ethir lesse. |
And Balam answered and sayed
vnto the servauntes of Balac: Yf Balac wolde geue me his housfull of syluer
and golde I can goo no further than the worde of the Lorde my god to do lesse
or moare. |
18
Balaam answered, & sayde vnto ye seruautes of Balac: Yf Balac wolde geue
me his house full of syluer & golde, yet coulde I not go beyonde ye worde
of the LORDE my God, to do litle or greate. |
And Balaam answered, and sayde
vnto the seruants of Balak, If Balak woulde giue me his house full of siluer
and golde, I can not goe beyonde the worde of the Lord my God, to doe lesse
or more. |
And
Balaam aunswered and said vnto the seruauntes of Balac: If Balac woulde geue
me his house full of syluer and golde, I can not go beyonde the worde of the
Lorde my God, to do lesse or more: |
And
Balaam answered and said vnto the seruants of Balak, If Balak would giue me
his house full of siluer and gold, I cannot goe beyond the word of the Lord
my God, to doe lesse or more. |
22:19 |
Y biseche, that ye dwelle here
also in this nyyt, that Y may wite what the Lord schal answere eft to me. |
Neuerthelesse tarye ye here all
nyghte: that I maye wete what the Lorde will saye vnto me once moare. |
19
Neuertheles tary ye here this night, yt I maye were, what the LORDE wil saye
more vnto me. |
But nowe, I pray you, tary here
this night, that I may wit, what the Lord will say vnto mee more. |
Nowe
therefore I pray thee, tarie ye here this nyght, that I may wit what the
Lorde wyll say vnto me more. |
Now
therefore, I pray you, tarie yee also here this night, that I may know what
the Lord will say vnto me more. |
22:20 |
Therfor the Lord cam to Balaam
in the nyyt, and seide to hym, If these men comen to clepe thee, rise thou,
and go with hem, so oneli that thou do that that Y schal comaunde to thee. |
And God came to Balam by nyghte
and sayed vnto him: Yf the men come to fett the ryse vppe and goo with them:
but what I saye vnto the that onlye thou shalt doo. |
20
Then came God to Balaam by night, & saide vnto him: Yf the men are come
to call the, get the vp then, and go with the: but what I shal saye vnto the,
that shalt thou do. |
And God came vnto Balaam by
night, and sayd vnto him, If the men come to call thee, rise vp, and goe with
them: but onely what thing I say vnto thee, that shalt thou doe. |
And
God came vnto Balaam by night, and sayde vnto hym: If the men come to call
thee, ryse vp and go with them: but loke what I say vnto thee, that shalt
thou do. |
And
God came vnto Balaam at night, and said vnto him, If the men come to call
thee, rise vp, and goe with them: but yet the word which I shall say vnto
thee, that shalt thou doe. |
22:21 |
Balaam roos eerli, and whanne
his femal asse was sadelid, he yede forth with hem. |
And Balam rose vppe early and
sadelde his asse and went with the lordes of Moab |
21
Then rose Balaam vp in the mornynge, & sadled his Asse, & wente wt
the prynces of ye Moabites. |
So Balaam rose vp early, and
sadled his asse, and went with the princes of Moab. |
And
Balaam rose vp early, and sadled his asse, & went with the lordes of
Moab. |
And
Balaam rose vp in the morning, and sadled his asse, and went with the princes
of Moab. |
22:22 |
And God was wrooth. And the
`aungel of the Lord stood in the weie ayens Balam, that sat on the femal
asse, and hadde twei children with hym. |
But God was angrye because he
went. And the angell of the Lorde stode in the waye agenste hym. And he ryd
vppon hys asse and two seruauntes with him. |
22
But the wrath of God waxed whote, because he wete. And the angell of ye LORDE
stode in the waye, to withstode him. But he rode vpo his Asse, & two
seruauntes wt him. |
And ye wrath of God was kindled,
because he went: and the Angel of the Lord stood in the way to be against
him, as he rode vpon his asse, and his two seruants were with him. |
And
the wrath of God was kindled, because he went: And the angell of the Lorde
stoode in the way to be agaynst hym, as he rode vpon his asse, and his two
seruauntes were with hym. |
And
Gods anger was kindled, because he went: and the Angel of the Lord stood in
the way for an aduersarie against him: Now he was riding vpon his asse, and
his two seruants were with him. |
22:23 |
The femal asse siy the aungel
stondynge in the weie, with swerd drawun, and `turnede a wei hir silf fro the
weie, and yede bi the feeld. And whanne Balaam beet hir, and wolde lede ayen
to the path, |
And when the asse sawe the
angell of the Lorde stonde in the waye and his swerde drawen in his hande she
turned a syde oute of the waye and went out in to the felde. And Balam smote
the asse to turne her in to the waye. |
23
And ye Asse sawe ye angell of ye LORDE stodinge in ye waye, & his swerde
drawen in his hade. And ye Asse turned a syde out of ye waye, & wete in
to the felde. But Balaam smote her, yt she shulde go in the waye. |
And when the asse saw the Angel
of the Lord stand in the way, and his sworde drawen in his hand, the asse
turned out of the way and went into the field, but Balaam smote the asse, to
turne her into the way. |
And
when the asse sawe the angell of the Lord stand in the way, and hauyng his
sworde drawen in his hand, the asse turned aside out of the way, and went out
into the fielde: And Balaam smote the asse, to turne her into the way. |
And
the Asse sawe the Angel of the Lord standing in the way, and his sword drawen
in his hand: and the asse turned aside out of the way, and went into the
field: and Balaam smote the asse, to turne her into the way. |
22:24 |
the aungel stood in the
streitnessis of twei wallis, with whiche the vyneris weren cumpassid. |
And the angell of the Lorde went
and stode in a path betwene the vyneyardes where was a wall on the one syde
and another on the other. |
24
Then stode the angell of the LORDE in ye pathe by the vynyardes, where there
were walles on both the sydes. |
Againe the Angel of the Lord
stood in a path of the vineyardes, hauing a wall on the one side, and a wall
on the other. |
But
the angell of the Lorde stoode in a path betweene the vineyardes, and there
was a wall on the one syde, and another on the other. |
But
the Angel of the Lord stood in a path of the vineyards, a wall being on this
side, & a wall on that side. |
22:25 |
And the femal asse siy the
aungel, and ioynede hir silf to the wal, and hurtlide the foot of the
sittere; and he beet eft `the asse. |
When the asse sawe the angell of
the Lorde she wrenshed vnto the walle and thrust Balams fote vnto the wall
and he smote her agayne. |
25
And whan ye Asse sawe the angell of the LORDE, she wrenshed vnto the wall,
& thrust Balaams fote vnto the wall. And he smote her agayne. |
And when the asse sawe the Angel
of the Lord, she thrust her selfe vnto the wall, and dasht Balaams foote
against the wall: wherefore hee smote her againe. |
And
when the asse sawe the angell of the Lorde, she thrust her selfe vnto the
wall, & crusht Balaams foote agaynst the wall: and he smote her
agayne. |
And
when the asse saw the Angel of the Lord, she thrust her selfe vnto the wall,
and crusht Balaams foote against the wall: and hee smote her againe. |
22:26 |
And neuer the lesse the aungel
yede to the streit place, where me `myyte not go out of the weie, nether to
the riyt side nether to the left side, and stood ayens hym. |
And the angell of ye Lorde went
forder and stode in a narowe place where was no waye to turne ether to the
right hande or to the lyfte. |
26
The wete the angell of the LORDE farther, & stode in a narow place, where
there was no waye to turne, nether to the righte hade ner to ye lefte. |
Then the Angel of the Lord went
further, and stoode in a narowe place, where was no way to turne, either to
the right hand, or to the left. |
And
the angell of the Lord went further, & stoode in a narowe place, where
was no way to turne either to the right hande, or to the left. |
And
the Angel of the Lord went further, and stood in a narrowe place, where was
no way to turne, either to the right hand, or to the left. |
22:27 |
And whanne the femal asse siy
the aungel stondynge, sche felde doun vndir the feet of the sittere, which
was wrooth ful greetli, and beet hir
sidis with a staaf. |
And when the asse sawe the
angell of the Lorde she fell downe vnder Balam: and Balam was wroth and smote
the asse with a staffe. |
27
And whan the Asse sawe the angell of the LORDE, she fell downe vnder Balaam.
Then was Balaams wrath furious, & smote the Asse with a staffe. |
And when the asse sawe the
Angell of the Lord, she lay downe vnder Balaam: therefore Balaam was very
wroth, and smote the asse with a staffe. |
And
when the asse sawe the angell of the Lorde, she fell downe vnder Balaam: and
Balaam was wroth, & smote the asse with a staffe. |
And
when the asse sawe the Angel of the Lord, shee fell downe vnder Balaam, and
Balaams anger was kindled, and hee smote the asse with a staffe. |
22:28 |
And the Lord openyde the `mouth
of the femal asse, and sche spak, What have Y doon to thee? whi smytist thou
me, lo! now the thridde tyme? |
And the Lorde opened the mouthe
of the asse and she sayed vnto Balam: what haue I done vnto the that thou
smytest me this .iij tymes? |
28
Then opened the LORDE the mouth of ye Asse, and she sayde vnto Balaam: What
haue I done vnto the, that thou hast smytten me now thre tymes? |
Then the Lord opened the mouth
of the asse, and she saide vnto Balaam, What haue I done vnto thee, that thou
hast smitten me nowe three times? |
And
the Lorde opened the mouth of the asse, and she sayde vnto Balaam: What haue
I done vnto thee, that thou hast smytten me nowe three tymes? |
And
the Lord opened the mouth of the asse, and shee saide vnto Balaam, What haue
I done vnto thee, that thou hast smitten mee these three times? |
22:29 |
Balaam answeride, For thou hast
disserued, and hast scornyd me; Y wolde that Y hadde a swerd to sle thee. |
And Balam sayde vnto the Asse:
because thou hast mocked me? I wolde that I had a swerde in myne hande that I
myghte now kyll the. |
29
Balaam sayde vnto ye Asse: Because thou hast mocked me. Oh yt I had a swerde
now in my hande, I wolde kyll the. |
And Balaam saide vnto the asse,
Because thou hast mocked me: I woulde there were a sworde in mine hand, for
nowe would I kill thee. |
And
Balaam sayd vnto the asse, Because thou hast mocked me: I would also there
were a sworde in myne hande, for euen nowe woulde I kyll thee. |
And
Balaam said vnto the asse, Because thou hast mocked mee: I would there were a
sword in mine hand, for now would I kill thee. |
22:30 |
And the femal asse seide,
Whether Y am not thi beeste on which thou were wont to sitte euere til in to
this present dai? seie thou, what lijk thing Y dide euere to thee? And he
seide, Neuere. |
And the asse sayed vnto Balam:
am not I thyne asse whiche thou hast rydden vppon sence thou wast borne vnto
this daye? Was I euer wont to do so vnto the? And he sayed nay. |
30
The Asse sayde vnto Balaam: Am not I thine Asse, which thou hast rydden vpon
in yi tyme vnto this daye? Was I euer wonte to do so vnto the? He sayde:
No. |
And the asse saide vnto Balaam,
Am not I thine asse, which thou hast ridden vpon since thy first time vnto
this day? haue I vsed at any time to doe thus vnto thee? Who said, Nay. |
And
the asse sayd vnto Balaam: Am not I thine asse, whiche thou hast rydden vpon
since the first tyme vnto this day? Was I euer wont to do so vnto thee? He
sayde, nay. |
And
the asse said vnto Balaam, Am not I thine asse, vpon which thou hast ridden
euer since I was thine, vnto this day? was I euer wont to do so vnto thee?
And he said, Nay. {upon…: Heb. who hast ridden upon me} {ever since…: or,
ever since thou wast, etc} |
22:31 |
Anoon the Lord openyde `the iyen
of Balaam, and he siy the aungel stondynge in the weie, holdynge a drawun
swerd in the hoond; and Balaam worschipide hym lowli in to erthe. |
And the lorde opened the eyes of
Balam that he sawe the angell of the Lorde stondinge in the waye with his
swerde drawen in his honde. And he bowed him selfe and fell flatt on his
face. |
31
Then opened the LORDE the eyes of Balaam, yt he sawe ye angell of the LORDE
stondinge in ye waye, & a drawe swerde in his hade. And he enclyned him
selfe, & bowed downe wt his face. |
And the Lord opened the eyes of
Balaam, and he sawe the Angel of the Lord standing in the way with his sword
drawen in his hande: then he bowed him selfe, and fell flat on his face. |
And
the Lord opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the Lord standing
in the way, hauing his sworde drawen in his hande: He bowed hym selfe
therefore, and fell flat on his face. |
Then
the Lord opened the eyes of Balaam, and hee saw the Angel of the Lord
standing in the way, and his sword drawen in his hand: and hee bowed downe
his head, and fell flat on his face. {fell…: or, bowed himself} |
22:32 |
To whom the aungel seide, Whi
`betist thou thi femal asse `the thridde tyme? Y cam to be aduersarie to
thee, for thi weie is weiward, and contrarye to me; |
And ye angell of ye Lord sayed
vnto him: Wherfore smytest thou thyne asse this .iij. tymes? beholde I came
oute to resyst the for the waye is contrary vnto me: |
32
And the angell of the LORDE sayde vnto him: Wherfore hast thou smytte thine
Asse now thre tymes? Beholde, I am come out to resiste ye, for yi waye is
frowarde, & cotrary vnto me. |
And the Angel of the Lord said
vnto him, Wherefore hast thou nowe smitten thine asse three times? beholde, I
came out to withstande thee, because thy way is not straight before me. |
And
the angell of the Lorde said vnto him: Wherfore hast thou smytten thine asse
these three times? Beholde, I came out to withstande thee, because [thyne
heart] hath declined out of the way before me. |
And
the Angel of the Lord said vnto him, Wherefore hast thou smitten thine asse
these three times? Behold, I went out to withstand thee, because thy way is
peruerse before me. {to…: Heb. to be an adversary unto thee} |
22:33 |
and if the femal asse hadde not
bowid a wey fro the weie, and youe place to ayenstondere, Y hadde slayn thee,
and sche schulde lyue. |
and the asse sawe me and avoyded
me thre tymes: or else (had she not turned fro me) I had suerly slayne the
and saued her alyue. |
33
And ye Asse sawe me, & auoyded fro me thre tymes: or els yf she had not
turned asyde fro me, I had slayne the, & saued the Asse alyue. |
But the asse sawe me, and turned
from me now three times: for els, if she had not turned from me, surely I had
euen nowe slaine thee, and saued her aliue. |
And
the asse saw me, and turned from me now three times: or els if she had not
turned fro me, I had surely slayne thee, and saued her aliue. |
And
the asse saw me, and turned from me these three times: vnlesse shee had
turned from me, surely now also I had slaine thee, and saued her aliue. |
22:34 |
Balaam seide, Y synnede, not
witynge that thou stodist ayens me; and now, if it displesith thee that Y go,
Y schal turne ayen. |
And Balam sayed vnto the angell
of ye Lorde: I haue synned: for I wist not that thou stodest in the waye
agenst me. Now therfore yf it displease thyne eyes I will turne agayne. |
34
Then sayde Balaam vnto ye angell of ye LORDE: I haue synned, for I wyst not,
that thou stodest in the waye agaynst me. And now yf it displease ye, I wil
turne agayne. |
Then Balaam saide vnto the Angel
of the Lord, I haue sinned: for I wist not that thou stoodest in the way
against me: now therefore if it displease thee, I will turne home againe. |
Balaam
sayde vnto the angell of the Lorde: I haue sinned, for I wyst not that thou
stoodest in the way agaynst me: Nowe therefore if it displease thee, I wyll
turne home agayne. |
And
Balaam said vnto the Angel of the Lord, I haue sinned: for I knew not that
thou stoodest in the way against mee: Now therefore if it displease thee, I
will get mee backe againe. {displease…: Heb. be evil in thine eyes} |
22:35 |
The aungel seide, Go thou with
these men, but be war that thou speke not other thing than Y schal comaunde
to thee. Therfor Balaam yede with the princes. |
And the angell sayde vnto Balam
goo with the men: but in any wise what I saye vnto the that saye. And Balam
went with the lordes of Balac. |
35
The angell of ye LORDE saide vnto him: Go with the me: but thou shalt speake
nothinge els, then yt I shal saye vnto ye. So Balaam wente forth wt the
princes of Balac. |
But the Angel said vnto Balaam,
Go with the men: but what I say vnto thee, that shalt thou speake. So Balaam
went with ye princes of Balak. |
The
angell of the Lorde sayde vnto Balaam, Go with the men: but what I say vnto
thee, that shalt thou speake. And so Balaam went with the lordes of
Balac. |
And
the Angel of the Lord said vnto Balaam, Goe with the men: but onely the word
that I shall speake vnto thee, that thou shalt speake: So Balaam went with
the princes of Balak. |
22:36 |
And whanne Balaach hadde herde
this, he yede out in to the comyng of hym, in the citee of Moabitis, whiche
is set in the laste coostis of Arnon. |
And when Balac herde that Bala
was come he went out agenst him vnto a cytie off Moab that stode in the
border of Arno whiche was the vttmost parte of his contre. |
36
Whan Balac herde yt Balaam came, he wente out to mete him (in the cite of the
Moabites yt lieth on the coaste of Arnon, which is on ye vttemost
border) |
And when Balak heard that Balaam
came, he went out to meete him vnto a citie of Moab, which is in the border
of Arnon, euen in the vtmost coast. |
And
when Balac heard that Balaam was come, he went out to meete hym, vnto a citie
of Moab, whiche is in the border of Arnon, eue in the vtmost coast. |
And
when Balak heard that Balaam was come, hee went out to meete him, vnto a
citie of Moab, which is in the border of Arnon, which is in the vtmost
coast. |
22:37 |
And he seide to Balaam, Y sente
messangeris to clepe thee; whi camest thou not anoon to me? whethir for Y may
not yelde meede to thi comyng? |
And Balac sayed vnto Balam: dyd
I not sende for the to call the? wherfore camest thou not vnto me? thinkest
thou that I am not able to promote the vnto honoure? |
37
& sayde vnto him: Dyd not I sende for ye to call the? Wherfore camest
thou not then vnto me? Thinkest thou yt I am not able to promote ye vnto
honor? |
Then Balak saide vnto Balaam,
Did I not sende for thee to call thee? Wherefore camest thou not vnto me? am
I not able in deede to promote thee vnto honour? |
And
Balac sayd vnto Balaam: Dyd I not sende for thee to call thee? And wherfore
camest thou not vnto me: Am I not able in deede to promote thee vnto
honour? |
And
Balak said vnto Balaam, Did I not earnestly send vnto thee to call thee?
wherefore camest thou not vnto me? Am I not able indeed to promote thee to
honour? |
22:38 |
To whom Balaam answeride, Lo! Y
am present, whethir Y schal mow speke other thing than that, that God schal
putte in my mouth? |
And Balam sayed vnto Balac: Loo
I am come vnto the. But I can saye nothynge at all saue what God putteth in
my mouthe that must I speake. |
38
Balaam answered him: Lo, I am come vnto ye But how can I saye eny thinge els,
the yt God putteth in my mouth? yt I must speake |
And Balaam made answere vnto
Balak, Lo, I am come vnto thee, and can I nowe say any thing at all? the
worde that God putteth in my mouth, that shall I speake. |
And
Balaam made aunswere vnto Balac, Lo, I am come vnto thee, and can I nowe say
any thyng at all? The worde that God putteth in my mouth, that shall I
speake. |
And
Balaam saide vnto Balak, Loe, I am come vnto thee: haue I now any power at
all to say any thing? the worde that God putteth in my mouth, that shall I
speake. |
22:39 |
Therfor thei yeden forth to
gidere, and camen in to a citee, which was in the laste coost of `his rewme. |
And Balam went with Balac and
they came vnto the cytie of Huzoth. |
39
So Balaam wente with Balac, and they came vnto the cite on the vttemost
border of his lande. |
So Balaam went with Balak, and
they came vnto the citie of Huzoth. |
And
Balaam went with Balac, and they came vnto a citie of streates. |
And
Balaam went with Balak, and they came vnto Kiriath-Huzoth. {Kirjathhuzoth:
or, a city of streets} |
22:40 |
And whanne Balaach hadde slayn
scheep and oxun, he sente yiftis to Balaam and the princes that weren with
hym. |
And Balac offered oxen and shepe
and sent for Balam and for the lordes that were with hym. |
40
And Balac slewe oxen and shepe, and sent for Balaam, and for the prynces that
were with him. |
Then Balak offred bullockes, and
sheepe, and sent thereof to Balaam, and to the princes that were with him. |
And
Balac offered oxen and sheepe, and sent [thereof] to Balaam, and to the
lordes that were with hym. |
And
Balak offered oxen, and sheepe, and sent to Balaam, and to the princes that
were with him. |
22:41 |
Forsothe whanne the morewtid was
maad, Balaach ledde Balaam to the hiye placis of Baal, and he bihelde the
laste part of the puple, `that is, al the oost til to the laste part. |
And on the mornynge Balac toke
Balam and brought him vpp in to the hye place of Baall ad thece he sawe vnto
the vttmost parte of the people. |
41
And in the mornynge, Balac toke Balaam, and they wete vp to the hye place of
Baal, that from thece he might se vnto the vttemost parte of ye people |
And on the morowe Balak tooke
Balaam, and brought him vp into the hie places of Baal, that thence hee might
see the vtmost part of the people. |
And
on the morowe Balac toke Balaam, and brought hym vp into the hye places of
Baal, that thence he might see the vtmost part of the people. |
And
it came to passe on the morrow, that Balak tooke Balaam, and brought him vp
into the high places of Baal, that thence hee might see the vtmost part of
the people. |
23:1 |
And Balaam seide to Balaach,
Bilde thou here to me seuene auteris, and make redi so many caluys, and
rammes of the same noumbre. |
And Balam sayed vnto Balac:
bylde me here seven alters and prouyde here. seue oxen and seuen rammes. |
1
. And Balaam sayde vnto Balac: Buylde me here seuen altares, and prouyde me
here seuen bullockes, and seue rammes. |
And Balaam sayd vnto Balak,
Builde me here seuen altars, and prepare me here seuen bullockes, and seuen
rammes. |
And
Balaam said vnto Balac: Buylde me here seuen aulters, & prepare me here
seuen oxen & seuen rammes. |
And
Balaam saide vnto Balak, Build me here seuen Altars, and prepare mee here
seuen oxen, and seuen rammes. |
23:2 |
And whanne he hadde do bi the
word of Balaam, thei puttiden a calf and a ram to gidere on the auter. |
And Balac dyd as Balam sayed.
And Balac and Balam offered on euery alter an oxe and a ram. |
2
Balac dyd as Balaam sayde. And both Balac and Balaam offred, on euery altare
a bullocke & a ramme. |
And Balak did as Balaam sayd,
and Balak and Balaam offred on euery altar a bullocke and a ramme. |
And
Balac dyd as Balaam sayde: And Balac and Balaam offred on euery aulter an oxe
and a ramme. |
And
Balak did as Balaam had spoken, and Balak & Balaam offered on euery altar
a bullocke and a ramme. |
23:3 |
And Balaam seide to Balaach,
Stond thou a litil while bisidis thi brent sacrifice, while Y go, if in hap
the Lord meete me; and Y schal `speke to thee what euer thing he schal
comaunde. |
And Balam sayed vnto Balac:
stonde by the sacrifyce whyle I goo to wete whether the Lorde will come ad
mete me: and what soeuer he sheweth me I will tell the and he went forthwith. |
3
And Balaam sayde vnto Balac: Stonde thou by yi burntofferynge, I wil go, yf
happly the LORDE wil mete me, & call me, yt I maye tell the, what so euer
he sheweth me. And he wente his waye, as he sayde. |
Then Balaam sayde vnto Balak,
Stande by the burnt offring, and I will goe, if so be that the Lord will come
and meete me: and whatsoeuer he sheweth me, I will tell thee: so he went
forth alone. |
And
Balaam said vnto Balac: Stand by thy sacrifice, and I will go, if happly the
Lorde will meete me: and whatsoeuer he sheweth me, I wyll tell thee. And he
went vp hyer. |
And
Balaam said vnto Balak, Stand by thy burnt offring, and I wil goe:
peraduenture the Lord will come to meete mee; and whatsoeuer he sheweth me, I
will tell thee. And he went to an high place. {to an…: or, solitary} |
23:4 |
And whanne he hadde go swiftli,
God cam to hym; and Balaam spak to hym, and seide, Y reiside seuene auteris,
and Y puttide a calf and a ram aboue. |
And god came vnto Balam and
Balam sayed vnto him: I haue prepared .vij. alters and haue offered apo euery
alter an oxe and a ram. |
4
And ye LORDE mett Balaam. And Balaam saide vnto him: Seuen altares haue I
prepared, and offred on euery altare a bullocke and a ramme. |
And God met Balaam, and Balaam
sayd vnto him, I haue prepared seuen altars, and haue offred vpon euery altar
a bullocke and a ramme. |
But
God met Balaam, & [Balaam] sayd vnto hym: I haue prepared seuen aulters,
and haue offred vpon euery aulter an oxe and a ramme. |
And
God met Balaam, and he said vnto him, I haue prepared seuen altars, and I
haue offered vpon euery altar a bullocke and a ramme. |
23:5 |
Forsothe the Lord `puttide a
word in his mouth, and seide, Turne ayen to Balaach, and thou schalt speke
these thingis. |
And ye Lorde put a sayenge in
Balas mouth and sayed: goo agayne to Balac and saye on this wyse. |
5
The LORDE put ye worde in Balaams mouth, and sayde: Go agayne vnto Balac, and
saye on this wise. |
And the Lord put an answere in
Balaams mouth, and sayde, Go againe to Balak, and say on this wise. |
And
the Lorde put a saying in Balaams mouth, and sayde: Go agayne to Balac, and
say on this wyse. |
And
the Lord put a word in Balaams mouth, and said, Returne vnto Balak, &
thus thou shalt speake. |
23:6 |
He turnede ayen, and fond Balach
stondynge bisidis his brent sacrifice, and alle the princes of Moabitis. |
And he went agayne vnto him and
loo he stode by his sacrifice both he ad all the lordes of Moab. |
6
And whan he came agayne vnto him, beholde, he stode by his burntofferynge,
with all ye prynces of the Moabites. |
So when he returned vnto him,
loe, hee stoode by his burnt offering, he, and all the princes of Moab. |
And
when he went agayne vnto him, lo, he stoode by his burnt sacrifice, he and
all the lordes of Moab. |
And
he returned vnto him, and loe, he stood by his burnt sacrifice, hee, and all
the Princes of Moab. |
23:7 |
And whanne his parable `was
takun, he seide, Balaach, the kyng of Moabitis, brouyte me fro Aran, fro the
`hillis of the eest; and he seide, Come thou and curse Jacob; haaste thou,
and greetli curse thou Israel. |
And he began hys parable and
sayed: Balac the kinge of Moab hath fett me fro Mesopotamia out of the
mountaynes of the easte sayenge: come and curse me Iacob come and defye me
Israel. |
7
Then toke he vp his parable, & sayde: Balac the kynge of the Moabites
hath caused to fet me out of Syria from the moutaynes towarde the East,
(& sayde:) Come, curse me Iacob: come, defye me Israel. |
Then he vttered his parable, and
sayde, Balak the king of Moab hath brought mee from Aram out of the
mountaines of the East, saying, Come, curse Iaakob for my sake: come, and
detest Israel. |
And
he toke vp his parable, and sayd: Balac the king of Moab hath brought me fro
Mesopotamia, out of the mountaynes of the east, [saying] Come, curse Iacob
for my sake, come and defie Israel. |
And
he tooke vp his parable, and said, Balak the King of Moab hath brought mee
from Aram, out of the mountaines of the East, saying, Come, curse me Iacob,
and come, defie Israel. |
23:8 |
How schal Y curse whom God
cursid not? bi what resoun schal Y `haue abhomynable whom God `hath not
abhomynable? |
How shall I curse whom God
curseth not and how shall I defye whom the Lorde defyeth not? |
8
How shall I curse, whom God curseth not? How shal I defye, whom ye LORDE
defyeth not? |
How shall I curse, where God
hath not cursed? or howe shall I detest, where the Lord hath not detested? |
Howe
shall I curse hym, whom God hath not cursed? or howe shall I defie hym, whom
God hath not defied? |
How
shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defie, whom the Lord
hath not defied? |
23:9 |
Fro the hiyeste flyntis Y schal se hym, and fro
litle hillis Y schal biholde hym; the puple schal dwelle aloone, and it schal
not be arettid among hethene men. |
from the toppe of ye rockes I se
him and from the hylles I beholde him: loo ye people shall dwell by him selfe
and shall not be rekened amoge other nacions. |
9
For fro ye toppe of ye stonye rockes I se him, & from the hilles I
beholde him. Beholde, ye people shal dwell by theselues, & shal not be
rekened amoge the Heithe. |
For from the top of the rocks I
did see him, and from the hils I did beholde him: lo, the people shall dwell
by themselues, and shall not be reckened among the nations. |
For
from the toppe of the rockes I see hym, and from the hylles I beholde hym:
lo, the people shall dwell by them selues, and shal not be reckened among the
nations. |
For
from the top of the rockes I see him, and from the hilles I behold him: loe,
the people shall dwell alone, and shall not bee reckoned among the
nations. |
23:10 |
Who may noumbre the dust, that
is, kynrede, of Jacob, and knowe the noumbre of the generacioun of Israel? My
lijf die in the deeth of iust men, and my laste thingis be maad lijk hem! |
Who can tell the dust of Iacob
and the numbre of the fourth parte of Israel. I praye God that my soule maye
dye the deeth of the righteous ad that my last ende maye be like his. |
10
Who can tell the dust of Iacob, & the nombre of the fourth parte of
Israel? My soule die ye death of ye righteous, and my ende be as the ende of
these. |
Who can tell the dust of Iaakob,
and the nomber of the fourth part of Israel? Let me die the death of the
righteous, and let my last ende be like his. |
Who
can tell the dust of Iacob, and the number of the fourth part of Israel? I
pray God that my soule may dye the death of the righteous, and that my last
ende may be like his. |
Who
can count the dust of Iacob, and the number of the fourth part of Israel? Let
mee die the death of the righteous, & let my last end be like his. {me:
Heb. my soul, or, my life} |
23:11 |
And Balaach seide to Balaam,
What is this that thou doist? Y clepide thee, that thou schuldist curse myn
enemyes, and ayenward thou blessist hem. |
And Balac sayed vnto Balam what
hast thou done vnto me? I fett ye to curse myne enemyes: and beholde thou
blessest them. |
11
The saide Balac vnto Balaam: What doest thou vnto me? I caused to set ye for
to curse myne enemies, & beholde, thou blessest the. |
Then Balak saide vnto Balaam,
What hast thou done vnto mee? I tooke thee to curse mine enemies, and
beholde, thou hast blessed them altogether. |
And
Balac sayd vnto Balaam: What hast thou done vnto me? I toke thee to curse
myne enemies, and beholde thou hast blessed them altogether. |
And
Balak saide vnto Balaam, What hast thou done vnto me? I tooke thee to curse
mine enemies, and behold, thou hast blessed them altogether. |
23:12 |
To whom Balaam answeride,
Whether Y may speke othir thing no but that that the Lord comaundith? |
And he answered and sayed: must
I not kepe that and speake it which the Lorde hath put in my mouthe? |
12
He answered & saide: Must I not kepe & speake yt, which the LORDE
putteth in to me mouth? |
And he answered, and said, Must
I not take heede to speake that, which the Lord hath put in my mouth? |
He
aunswered and sayd: Must I not take heede to speake that whiche the lorde
hath put in my mouth? |
And
he answered, and said, Must I not take heede to speake that which the Lord
hath put in my mouth? |
23:13 |
Therfor Balaach seide to Balaam,
Come with me in to anothir place, fro whennus thou se a part of Israel, and
mayst not se al; fro thennus curse thou hym. |
And Balac sayed vnto him: Come I
praye the with me vnto another place whence thou shalt se them and shalt se
but ye vtmoste parte of them ad shalt not se them all and curse me them
there. |
13
Balac saide vnto him: Come wt me yet vnto another place, fro whence thou
mayest se ye vttemost parte of them, & not se them all, and curse me them
there. |
And Balak sayde vnto him, Come,
I pray thee, with mee vnto another place, whence thou mayest see them, and
thou shalt see but the vtmost part of them, and shalt not see them all:
therefore curse them out of that place for my sake. |
And
Balac sayde vnto hym: Come I pray thee with me vnto another place, whence
thou mayest see them, and thou shalt see but the vtmost part of them, and
shalt not see them all: curse them out of that place for my sake. |
And
Balak said vnto him, Come, I pray thee, with me, vnto another place, from
whence thou mayest see them: thou shalt see but the vtmost part of them, and
shalt not see them all: and curse me them from thence. |
23:14 |
And whanne he hadde led Balaam
in to an hiy place, on the cop of the hil of Phasga, he bildide seuene
auteris to Balaam, and whanne calues and rammes weren put aboue, |
And he brought him in to a
playne felde where men myght se farre euen to the toppe of Pisga and bylt
.vij. alters and offered an oxe and a ra on euery alter. |
14
And he toke him vp to a fre place, eue vnto the toppe of Pisga, & buylded
seuen altares, and offered on euery altare a bullocke & a ramme. |
And he brought him into Sede-sophim to the
top of Pisgah, and built seuen altars, and offred a bullocke, and a ramme on
euery altar. |
And
he brought hym into a fielde, where men myght see farre of, euen to the toppe
of an hyll, and buylt seuen aulters, and offred an oxe and a ramme on euery
aulter. |
And
hee brought him into the fielde of Zophim, to the toppe of Pisgah, and built
seuen altars, and offered a bullocke and a ramme on euery altar. {Pisgah: or,
the hill} |
23:15 |
he seide to Balaach, Stonde here
bisidis thi brent sacrifice, while Y go. |
And he sayed vnto Balac: stonde
here by thi sacrifyce whyle I goo yonder. |
15
And he sayde vnto Balac: Stonde so by thy burntoffrynge, whyle I go
yonder. |
After, he sayde vnto Balak,
Stande here by thy burnt offring, and I wil meete the Lord yonder. |
And
he said vnto Balac: Stande here by thy burnt sacrifice, whyle I meete [the
Lorde] yonder. |
And
he said vnto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meete the Lord
yonder. |
23:16 |
And whanne the Lord hadde `come
to him, and hadde put `a word in his mouth, he seide, Turne ayen to Balach,
and thou schalt seie these thingis to hym. |
And the Lorde mett Balam and put
wordes in his mouth and sayed: goo agayne vnto Balac ad thus saye. |
16
And the LORDE mett Balaam, & put the worde in his mouth, & sayde: Go
agayne vnto Balac, & saye on this wyse. |
And the Lord mette Balaam, and
put an answere in his mouth, and sayd, Goe againe vnto Balak, and say thus. |
And
the Lord met Balaam, and put a worde in his mouth, and sayd: Go agayne vnto
Balac, and say thus. |
And
the Lord met Balaam, and put a word in his mouth, and saide, Goe againe vnto
Balak, and say thus. |
23:17 |
He turnyde ayen, and foond
Balach stondynge bisidis his brent sacrifice, and the princis of Moabitis
with hym. To whom Balach seide, What spak the Lord? |
And when he came to him: beholde
he stode by his sacrifyce and the lordes of Moab with him And Balac sayed
vnto him: what sayeth ye Lorde? |
17
And whan he came to him agayne, beholde, he stode by his burntofferynge with
the prynces of the Moabites. And Balac sayde vnto him: What hath the LORDE
sayde? |
And when he came to him,
beholde, hee stoode by his burnt offering, and the princes of Moab with him:
so Balak sayde vnto him, What hath the Lord sayd? |
And
when he came to hym, beholde he stoode by his burnt sacrifice, and the lordes
of Moab with hym. And Balac saide vnto hym: What hath the Lorde sayde? |
And
when hee came to him, behold, he stood by his burnt offring, and the Princes
of Moab with him. And Balak said vnto him, What hath the Lord spoken? |
23:18 |
And whanne his parable `was
takun, he seide, Stonde, Balach, and herkene; here, thou sone of Sephor. God
is not `as a man, |
And he toke vp his parable and
sayed: ryse vpp Balac and heare and herken vnto me thou sonne of Ziphor |
18
And he toke vp his parable, & sayde: Ryse vp Balac & heare, marke my
testimony wt thine eares thou sonne of Ziphor. |
And he vttered his parable, and
sayde, Rise vp, Balak, and heare: hearken vnto me, thou sonne of Zippor. |
And
he toke vp his parable, and aunswered: Rise vp Balac, and heare, and hearke
vnto me thou sonne of Ziphor. |
And
he tooke vp his parable, and said, Rise vp Balak, & heare; hearken vnto
me, thou sonne of Zippor: |
23:19 |
that he lye, nethir he is as the
sone of a man, that he be chaungid; therfor he seide, and schal he not do? he
spak, and schal he not fulfille? |
The Lorde is not a ma that he
can lye nether the sonne of a ma that he can repent: shulde he saye and not
doo or shulde he speake and not make it good? |
19
God is not a man yt he shulde lye, ner a mans childe yt eny thinge shulde
repente him. Shulde he saye and not do? Shulde he speake & not make it
good? |
God is not as man, that he
should lie, neither as the sonne of man that he shoulde repent: hath he sayde
and shall he not do it? and hath he spoken, and shall he not accomplish it? |
God
is not a man that he should lye, neither the sonne of a ma that he should
repent: should he say & not do? or should he speake, and not make it
good? |
God
is not a man that he should lie, neither the sonne of man, that hee should
repent: hath he said, and shall he not doe it? or, hath hee spoken, and shall
he not make it good? |
23:20 |
Y am brouyt to blesse, Y may not
forbede blessyng. |
beholde I haue begon to blesse
and haue blessed and can not goo backe there fro. |
20
Beholde, I am brought hither to blesse, I blesse, & can not go backe
there fro. |
Behold, I haue receiued
commandement to blesse: for he hath blessed, and I cannot alter it. |
Beholde,
I haue taken vpon me to blesse: for he hath blessed, and it is not in my
power to aulter it. |
Behold,
I haue receiued commandement to blesse: and hee hath blessed, and I cannot
reuerse it. |
23:21 |
Noon idol is in Jacob, nethir
symylacre is seyn in Israel; his Lord God is
with hym, and the sown of victorie of kyng is in hym. |
He beheld no wikednesse in Iacob
nor sawe Idolatrye in Israel: The Lorde his God is with him and the trompe of
a kynge amonge the. |
21
There is no weerynesse sene in Iacob, nether eny laboure in Israel. The LORDE
his God is wt him, & the kynges trompet is amoge the. |
Hee seeth none iniquitie in
Iaakob, nor seeth no transgression in Israel: the Lord his God is with him,
and the ioyfull shoute of a king is among them. |
He
behelde no vanitie in Iacob, nor saw transgression in Israel: The Lord his
God is with hym, and the ioyfull shout of a king is among them. |
Hee
hath not beheld iniquitie in Iacob, neither hath he seene peruersenesse in
Israel: the Lord his God is with him, and the shoute of a King is among
them. |
23:22 |
The Lord God ledde hym out of
Egipt, whos strengthe is lijk an vnicorn; |
God that broughte them out of
Egipte is as the strength of an vnycorne |
22
God hath brought the out of Egipte, his stregth is as of an Vnicorne. |
God brought them out of Egypt:
their strength is as an vnicorne. |
God
brought them out of Egypt, they haue strength as an Unicorne. |
God
brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of an
Unicorne. |
23:23 |
fals tellyng bi chiteryng of
bryddis, `ethir idolatrie, is not in Jacob, nethir fals dyuynyng is in
Israel. In his tymes it schal be seide to Jacob and Israel, What the Lord
hath wrought! |
vnto them for there is no
sorcerer in Iacob nor sothsayer in Israel. When the tyme cometh it wylbe
sayed of Iacob and of Israel what God hath wrought |
23
For there is no Sorcerye in Iacob, & no Soyth sayer in Israel. Whan the
tyme cometh, it shalbe saide vnto Iacob, & to Israel, what God doth. |
For there is no sorcerie in
Iaakob, nor soothsaying in Israel: according to this time it shalbe sayde of
Iaakob and of Israel, What hath God wrought? |
For
there is no sorcerie in Iacob, nor soothsaying in Israel, according to this
time it shalbe sayde of Iacob and Israel: What hath God wrought? |
Surely
there is no inchantment against Iacob, neither is there any diuination
against Israel: according to this time it shalbe said of Iacob, and of
Israel, What hath God wrought! {against: or, in} |
23:24 |
Lo! the puple schal rise to
gidere as a lionesse, and schal be reisid as a lioun; the lioun schal not
reste, til he deuoure prey, and drynke the blood of hem that ben slayn. |
Beholde ye people shall ryse vp
as a lyonesse and heue vpp hym selfe as a lion and shall not lye downe agayne
vntill he haue eaten of the praye and dronke of the bloude of them that are
slayne. |
24
Beholde, the people shall ryse vp as a Lyonesse, & heue vp him self as a
Lyon. He shal not lye downe, tyll he eate of the pray, and drynke the bloude
of the slayne. |
Behold, the people shall rise vp
as a lyon, and lift vp himselfe as a yong lyon: hee shall not lye downe, till
he eate of the pray, and till he drinke the blood of the slayne. |
Beholde,
the people shall ryse vp as a Lion, and heaue vp him self as a young Lion: He
shall not lye downe, vntyll he eate of the pray, and drinke the blood of them
that are slayne. |
Beholde,
the people shall rise vp as a great Lion, and lift vp himselfe as a yong
Lion: hee shall not lie downe vntill he eate of the pray, and drinke the
blood of the slaine. |
23:25 |
And Balach seide to Balaam,
Nether curse thou, nether blesse thou hym. |
And Balac sayed vnto Balam:
nether curse them nor blesse the. |
25
Then sayde Balac vnto Balaam: Thou shalt nether curse him ner blesse
him. |
Then Balak sayde vnto Balaam, Neither curse,
nor blesse them at all. |
And
Balac sayde vnto Balaam: Neither curse them, nor blesse them at all. |
And
Balak said vnto Balaam, Neither curse them at all, nor blesse them at
all. |
23:26 |
And he seide, Whether Y seide
not to thee, that what euer thing that God comaundide to me, Y wolde do this? |
And Balam answered ad sayed vnto
Balac: tolde not I the sayege all that the Lorde byddeth me yt I must doo? |
26
Balaam answered, & sayde vnto Balac: Haue I not tolde the: All yt the
LORDE speaketh, yt must I do? |
But Balaam answered, and saide
vnto Balak, Tolde not I thee, saying, All that the Lord speaketh, that must I
do? |
But
Balaam aunswered and said vnto Balac: Tolde not I thee, saying, All that ye
Lorde speaketh, that I must do? |
But
Balaam answered, and said vnto Balak, Told not I thee, saying, All that the
Lord speaketh, that I must doe? |
23:27 |
And Balach seide to hym, Come,
and Y schal lede thee to an other place, if in hap it plesith God that fro
thennus thou curse hym. |
And Balac sayed vnto Balam: come
I praye the I will brynge the yet vnto another place: so perauenture it shall
please God that thou mayst curse the there. |
27
Balac saide vnto him: Oh come, I wil brynge ye to another place, yf it maye
happly please God, yt thou mayest curse the there. |
Againe Balak sayd vnto Balaam, Come, I pray
thee, I wil bring thee vnto another place, if so be it wil please God, that
thou mayest thence curse them for my sake. |
And
Balac said vnto Balaam: Come I pray thee, and I wyll bryng thee yet vnto
another place, if at all it will please God, that thou mayst thence curse
them for my sake. |
And
Balak saide vnto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee vnto another
place, peraduenture it will please God, that thou mayest curse me them from
thence. |
23:28 |
And whanne Balaach hadde led hym
out on the `cop of the hil of Phegor, that biholdith the wildirnesse, |
And Balac broughte Balam vnto
the toppe of Peor that boweth towarde the wildernesse. |
28
And he brought him vp to the toppe of mount Peor, yt boweth towarde the
wyldernesse. |
So Balak brought Balaam vnto the
top of Peor, that looketh toward Ieshmon. |
And
Balac brought Balaam vnto the toppe of Peor, that looketh towarde
Iesimon. |
And
Balak brought Balaam vnto the top of Peor, that looketh toward Ieshimon. |
23:29 |
Balaam seide to hym, Bilde here
seuene auteris to me, and make redi so many caluys, and rammes of the same
noumbre. |
And Balam sayed vnto Balac: make
me here .vij. alters and prepare me here .vij. bollockes and .vij. rames |
29
And Balaam sayde vnto Balac: Buylde me here seuen altares, and prouyde me
seuen bullockes and seuen rammes. |
Then Balaam sayde vnto Balak,
Make me here seuen altars, and prepare me here seuen bullocks, and seuen
rammes. |
And
Balaam said vnto Balac: Make me here seuen aulters, and prepare me here seuen
oxen, and seuen rammes. |
And
Balaam saide vnto Balak, Build mee here seuen altars, and prepare me here
seuen bullocks, and seuen rammes. |
23:30 |
Balaach dide as Balaam seide,
and he puttide caluys and rammes, bi alle auteris. |
And Balac dyd as Balam had sayed
and offered a bollocke and a ram on euery alter. |
30
Balac dyd as Balaam sayde, and offered on euery altare a bullocke vnd a
ramme. |
And Balak did as Balaam had
sayd, and offred a bullocke and a ram on euery altar. |
And
Balac dyd as Balaam had sayd, and offered an oxe and a ramme on euerie
aulter. |
And
Balak did as Balaam had said, and offred a bullocke and a ramme on euery
altar. |
24:1 |
And whanne Balaam siy that it
pleside the Lord that he schulde blesse Israel, he yede not as he `hadde go
bifore, `that he schulde seke fals dyuynyng `bi chiteryng of briddis, but he
dresside his face ayens the desert, |
When Balam sawe that it pleased
ye Lorde that he shulde blesse Israel he went not as he dyd twyse before to
fett sothsayenge but sett his face towarde ye wildernesse |
1
Now whan Balaam sawe yt it pleased the LORDE, that he shulde blesse Israel,
he wente not (as he dyd before) to seke witches, but set his face straight
towarde the wyldernesse, |
When Balaam saw that it pleased
the Lord to blesse Israel, then he went not, as certaine times before, to set
diuinations, but set his face toward the wildernesse. |
And
when Balaam saw that it pleased the Lorde that he should blesse Israel, he
went not as he dyd twise before to meete a soothsaying: but set his face
towarde the wyldernesse. |
And
when Balaam sawe that it pleased the Lord to blesse Israel, hee went not, as
at other times to seeke for inchantments, but hee set his face toward the
wildernesse. {to seek…: Heb. to the meeting of} |
24:2 |
and reiside iyen, and siy Israel
dwellynge in tentis bi hise lynagis. And whanne the Spirit of God felde on
hym, and whanne a parable was takun, |
and lyfte vpp his eyes and loked
apon Israel as he laye with his trybes and the spirite of God came apon him. |
2
lifte vp his eyes, and sawe Israel, how they laye acordinge to their trybes,
and the sprete of God came vpon him, |
And Balaam lift vp his eyes, and
looked vpon Israel, which dwelt according to their tribes, and the Spirit of
God came vpon him. |
And
Balaam lift vp his eyes, and loked vpon Israel as he lay accordyng to his
tribes, and the spirite of God came vpon hym. |
And
Balaam lift vp his eyes, and he saw Israel abiding in his tents, according to
their Tribes: and the Spirit of God came vpon him. |
24:3 |
he seide, Balaam, the sone of
Beor, seide, a man whois iye is stoppid seide, |
And he toke vp his parable and
sayed: Bala the sonne of Beor hath sayed |
3
and he toke vp his parable, and sayde: Thus sayeth Balaam the sonne of
Beor: |
And he vttered his parable, and
sayd, Balaam the sonne of Beor hath sayde, and the man, whose eyes were shut
vp, hath sayd, |
And
he toke vp his parable and sayd: Balaam the sonne of Beor hath sayde, and the
man whose eyes is open hath sayde: |
And
he tooke vp his parable, and said, Balaam the sonne of Beor hath said, and
the man whose eyes are open hath said: {whose…: Heb. who had his eyes shut,
but now opened} |
24:4 |
the herere of Goddis wordis
seide, which bihelde the reuelacioun of almyyti God, which fallith doun, and hise iyen ben openyd so, Hou
faire ben thi tabernaclis, |
and the man whose eye is open
hath sayed: he hath sayed which heareth the wordes of God and seeth the
visions of the allmightie which falleth downe and his eyes are opened. |
4
Thus sayeth the man whose eyes are opened: Thus sayeth he which heareth the
wordes of God, which sawe the vision of ye Allmightie: which fell downe, and
his eyes were opened. |
He hath sayde, which heard the
wordes of God, and sawe the vision of the Almightie, and falling in a traunce
had his eyes opened: |
He
hath sayde whiche heareth the wordes of God, and seeth the visions of the
almightie, and falleth downe with open eyes. |
Hee
hath said, which heard the words of God, which saw the vision of the
Almightie, falling into a trance, but hauing his eyes open: |
24:5 |
Jacob, and thi tentis, Israel! |
How goodly are the tentes of
Iacob and thine habitacions Israel |
5
How goodly are thy tetes O Iacob, and thy habitacions O Israel? |
How goodly are thy tentes, O Iaakob, and
thine habitations, O Israel! |
Howe
goodly are thy tentes O Iacob, and thyne habitations O Israel? |
How
goodly are thy tents, O Iacob, and thy Tabernacles, O Israel! |
24:6 |
as valeys ful of woodis, and
moiste gardyns bisidis floodis, as tabernaclis whiche the Lord hath set, as
cedris bisidis watris; |
euen as the brode valeyes and as
gardens by the ryuerssyde as the tentes which the Lorde hath pitched and as
ciperstrees apon the water. |
6
Euen as the brode valleys, as the gardens by the waters syde, as ye tentes
which the LORDE hath plated, & as the Ceder trees vpon ye water. |
As the valleis, are they
stretched forth, as gardes by the riuers side, as the aloe trees, which the
Lord hath planted, as the cedars beside the waters. |
Euen
as the valleys are they layde abrode, & as gardens by the riuers side, as
the tentes whiche the Lorde hath pitched, and as cypres trees beside the
waters. |
As
the valleyes are they spread forth, as gardens by the riuer side, as the
trees of Lign-Aloes which the Lord hath planted, and as Cedar trees beside
the waters. |
24:7 |
watir schal flowe of his bokat,
and his seed schal be in to many watris, `that is, puplis. The kyng of hym
schal be takun a wei for Agag, and the rewme of hym schal be doon awai. |
The water shall flowe out of his
boket and his seed shall be many waters and his kynge shalbe hyer then Agag
And his kyngdome shalbe exalted. |
7
The water shal flowe out of his boket, and his sede shalbe a greate water.
His kynge shalbe hyer then Agag, & his kyngdome shalbe exalted. |
The water droppeth out of his
bucket, and his seede shalbe in many waters, and his king shall be hier then
Agag, and his kingdome shall bee exalted. |
The
water droppeth out of his bucket, & his seede shalbe in many waters, and
his king shalbe hier then Agag, and his kingdome shalbe exalted. |
He
shall powre the water out of his buckets, and his seed shall be in many
waters, and his King shall be higher then Agag, and his Kingdome shall be
exalted. |
24:8 |
God ledde hym out of Egipt, whos
strengthe is lijk an vnicorn; thei schulen deuoure hethene men, enemyes `of
hym, that is, of Israel; and thei schulen breke the boonus of hem, and
schulen perse with arowis. |
God that broughte him out of
Egipte is as the strenght of an vnycorne vnto him and he shall eate the
nacions that are his enemies and breake their bones and perse them thorow
with his arowes. |
8
God hath broughte hi out of Egipte, his strength is as of an vnicorne. He
shal eate vp the Heithen his enemies, and grynde their bones to poulder, and
shute thorow them with his arowes. |
God brought him out of Egypt:
his strength shalbe as an vnicorne: he shall eate the nations his enemies,
and bruise their bones, and shoote them through with his arrowes. |
God
brought hym out of Egypt, his strength is as the Unicorne: He shall eate the
nations his enemies, & gnawe their bones, and pearce them through with
his arrowes. |
God
brought him forth out of Egypt, he hath as it were the strength of an
Unicorne: he shall eate vp the nations his enemies, and shall breake their
bones, and pierce them thorow with his arrowes. |
24:9 |
He restide and slepte as a
lyoun, and as a lionesse, whom no man schal dore reise. He that blessith
thee, schal be blessid; he that cursith, schal |
He couched him selfe and laye
doune as a lion and as a lyonesse who shall stere him vp? blessed is he that
blesseth the ad cursed is he that curseth the. |
9
He hath layed him downe as a Lyon and as a Lyonesse. Who wyll rayse him vp?
Blessed be he, yt blesseth the: and cursed, that curseth the. |
He coucheth and lieth downe as a
yong lion, and as a lion: who shall stirre him vp? blessed is he that
blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. |
He
couched hym selfe, and lay downe as a Lion, and as an elder Lion: who shall
stirre hym vp? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that
curseth thee. |
Hee
couched, he lay downe as a Lyon, and as a great Lyon: who shal stirre him vp?
Blessed is hee that blesseth thee, and cursed is hee that curseth thee. |
24:10 |
be arettid in to cursyng And
Balaach was wrooth ayens Balaam, and seide, whanne the hondis weren wrungun
to gidere, I clepide thee to curse myn enemyes, whiche ayenward thou hast
blessid thries. |
And Balac was wroth with balam
and smote his handes together and sayed vnto him: I sent for the to curse
myne enemyes: and beholde thou hast blessed them this thre tymes |
10
The was Balac furious i wrath against Balaam, & smote his hades together,
& sayde vnto him: I haue called the, yt thou shuldest curse myne enemies,
and beholde, thou hast blessed the now thre tymes: |
Then Balak was very angry with
Balaam, and smote his handes together: so Balak sayde vnto Balaam, I sent for
thee to curse mine enemies, and beholde, thou hast blessed them nowe three
times. |
And
Balac was wroth with Balaam, and smote his handes together, and Balac said
vnto Balaam: I sent for thee to curse mine enemies, and behold thou hast
blessed them this three tymes. |
And
Balaks anger was kindled against Balaam, and hee smote his hands together:
and Balak said vnto Balaam, I called thee to curse mine enemies, and behold,
thou hast altogether blessed them these three times. |
24:11 |
Turne ayen to thi place;
forsothe Y demede to onoure thee greetli, but the Lord priuyde thee fro onour
disposid. |
and now gett the quyckly vnto
thi place. I thoughte that I wolde promote the vnto honoure but the Lorde
hath kepte the backe from worshepe. |
11
& now get the hece to yi place. I thoughte yt I wolde promote the vnto
honoure, but the LORDE hath kepte the backe from that worshipe. |
Therefore nowe flee vnto thy
place: I thought surely to promote thee vnto honour, but loe, the Lord hath
kept thee backe from honour. |
Therfore
nowe get thee quickly vnto thy place: I thought that I would promote thee
vnto honour, but lo the Lord hath kept thee backe from worship. |
Therefore
now, flee thou to thy place: I thought to promote thee vnto great honour, but
loe, the Lord hath kept thee backe from honour. |
24:12 |
Balaam answeride to Balaach,
Whethir Y seide not to thi messangeris, whiche thou sentist to me, |
And Balam sayed vnto Balac:
tolde I not thi messegers which thou sentest vnto me sayenge: |
12
Balaam answered him: Tolde not I thy messaungers (whom thou sendedst vnto me)
& sayde: |
Then Balaam answered Balak,
Tolde I not also thy messengers, which thou sentest vnto me, saying, |
Balaam
aunswered vnto Balac: Tolde I not thy messengers whiche thou sendedst vnto
me, saying: |
And
Balaam said vnto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest
vnto me, saying, |
24:13 |
Thouy Balaach schal yyue to me
his hows ful of siluer and of gold, Y schal not mow passe the word of my Lord
God, that Y brynge forth of myn herte ony thing, ethir of good ethir of yuel,
but what euer thing the Lord schal seie, Y schal speke this? |
Yf balac wolde geue me his house
ful of syluer ad golde I can not passe the mouth of the Lorde to doo ether
good or bad of myne awne mynde. What the Lorde sayeth that must I speake. |
13
Yf Balac wolde geue me his house full of syluer and golde, yet coulde I not
go beyonde the worde of the LORDE, to do either euell or good after myne awne
hert: but what ye LORDE speaketh, that must I speake also. |
If Balak would giue me his house
ful of siluer and gold, I can not passe the commandement of the Lord, to doe
either good or bad of mine owne minde? what the Lord shall commaund, the same
will I speake. |
If
Balac woulde geue me his house full of siluer and golde, I can not passe the
word of the Lord, to do either good or bad of mine owne minde: But what the
Lorde sayeth, that wyll I speake. |
If
Balak would give mee his house full of siluer and gold, I cannot goe beyond
the commandement of the Lord, to doe either good or bad of mine owne mind?
But what the Lord saith, that will I speake. |
24:14 |
Netheles Y schal go to my puple,
and Y schal yyue counsel to thee, what thi puple schal do in the laste tyme
to this puple. |
And now beholde I goo vnto my
people: come let me shewe the what this people shall doo to thi folke in the
later dayes. |
14
And now beholde, for so moch as I go to my people, come therfore, I wyll
shewe the what this people shal do vnto yi people after this tyme. |
And nowe behold, I goe vnto my
people: come, I will aduertise thee what this people shall doe to thy folke
in the later dayes. |
And
nowe behold, I go vnto my people: Come therfore, and I wyll aduertise thee
what this people shall do to thy folke in the latter dayes. |
And
now beholde, I goe vnto my people: come therefore, and I will aduertise thee,
what this people shall doe to thy people in the latter dayes. |
24:15 |
Therfor whanne a parable was
takun, he seide eft, Balaam, the sone of Beor seide, a man whos iye is stoppid, |
And he began his parable ad
sayed: Balam the sonne of Beor hath sayed and ye man that hath his eye open
hath sayed |
15
And he toke vp his parable, and sayde: Thus sayeth Balaam the sonne of Beor:
Thus sayeth ye man, whose eyes are opened: |
And he vttered his parable, and
sayd, Balaam the sonne of Beor hath sayde, and the man whose eyes were shut
vp, hath sayd, |
And
he toke vp his parable and sayd: Balaam the sonne of Beor hath sayde, the man
whose eye is open, hath sayde: |
And
hee tooke vp his parable, and said, Balaam the sonne of Beor hath said, and
the man whose eyes are open, hath said: |
24:16 |
seide, the herere of Goddis
wordis seide, which knowith the doctrine of the hiyeste, and seeth the
reuelacioun of almiyti God, which fallith doun and hath opyn iyen, |
and he hath sayed that heareth
the wordes of God and hath the knowlege of the most hye and beholdeth ye
vision of the allmightie and when he falleth downe hath his eyes opened. |
16
Thus sayeth he which heareth the wordes of God, & yt hath the knowlege of
ye hyest, eue he yt sawe ye visio of ye Allmightie, & fell downe, &
his eyes were opened: |
He hath said that heard the
words of God, and hath the knowledge of the most High, and sawe the vision of
the Almightie, and falling in a traunce had his eyes opened: |
He
hath said that heareth the wordes of God, and hath the knowledge of the most
hygh, and beholdeth the vision of the almightie, and that falleth and his
eyes are opened. |
He
hath said which heard the words of God, and knewe the knowledge of the most
High, which sawe the vision of the Almightie, falling into a trance, but
hauing his eyes open. |
24:17 |
Y schal se hym, but not now; Y
schal biholde hym, but not nyy; a sterre schal be borun of Jacob, and a yerde
schal rise of Israel; and he schal smyte the duykis of Moab, and he schal
waste alle the sones of Seth; and Ydumye schal be hys possessioun, |
I se him but not now I beholde
him but not nye. There shall come a starre of Iacob and ryse a cepter of
Israel which shall smyte ye coostes of Moab and vndermyne all the childern of
Seth. |
17
I shal se him, but not now: I shal beholde him, but not nie at hade. There
shal a starre come out of Iacob, & a cepter shall come vp out of Israel,
and shal smyte ye rulers of the Moabites, and ouercome all the children of
Seth. |
I shall see him, but not nowe: I
shall behold him, but not neere: there shall come a starre of Iaakob, and a
scepter shall rise of Israel, and shall smite the coastes of Moab, and
destroy all the sonnes of Sheth. |
I
shall see him, but not nowe, I shall beholde him, but not nigh: There shall
come a starre of Iacob, and ryse a scepter of Israel, & shall smyte the
coastes of Moab, and vndermine all the chyldren of Seth. |
I
shall see him, but not now: I shall behold him, but not nigh: There shall
come a starre out of Iacob, and a Scepter shall rise out of Israel, and shall
smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth. {smite…:
or, smite through the princes of} |
24:18 |
the eritage of Seir schal
bifalle to his enemyes; forsothe Israel schal do strongli, of Jacob schal be
he that schal be lord, |
And Edom shalbe his possession
and ye possession of Seir shalbe their enimyes and Israel shall doo manfully. |
18
Edom shalbe his possession, and Seir shalbe his enemies possessio, but Israel
shal do manfully. |
And Edom shalbe possessed, and
Seir shall be a possession to their enemies: but Israel shall do valiantly. |
And
Edom shalbe possessed, & Seir shall fall to the possession of their
enemies, and Israel shall do manfully. |
And
Edom shall bee a possession, Seir also shall be a possession for his enemies,
and Israel shall doe valiantly. |
24:19 |
and schal leese the relikis of
the citee. |
And out of Iacob shall come he
that shall destroye the remnaut of the cities. |
19
Out of Iacob shal come he yt hath dominion, and shall destroye the remnaunt
of the cities. |
He also that shall haue dominion
shall bee of Iaakob, and shall destroy the remnant of the citie. |
Out
of Iacob shall come he that shall haue dominion, and shall destroy the
remnaunt of the citie. |
Out
of Iacob shall come he that shall haue dominion, and shall destroy him that
remaineth of the citie. |
24:20 |
And whanne he hadde seyn
Amalech, he took a parable, and seide, Amalech is the bigynning of hethene
men, whos laste thingis schulen be lost. |
And he loked on Amaleck and
began his parable and sayed: Amaleck is the first of the nacions but his
latter ende shall perysh utterly. |
20
And wha he sawe ye Amalechites, he toke vp his parable, & sayde: Amalec
the first amoge the Heithe, but at ye last thou shalt perishe vtterly. |
And when he looked on Amalek, he vttered his
parable, and sayd, Amalek was the first of the nations: but his latter ende
shall come to destruction. |
And
when he loked on Amaleck, he toke vp his parable, and said: Amaleck is the
first of the nations, but his latter ende shall perishe vtterly. |
And
when he looked on Amalek, he tooke vp his parable, and sayd, Amalek was the
first of the nations, but his latter end shall bee, that hee perish for euer.
{the nations: the nations that warred against Israel} {that…: or, even to
destruction} |
24:21 |
Also `he siy Cyney, and whanne a
parable was takun, he seide, Forsothe thi dwellyng place is strong, but if
thou schalt sette thi nest in a stoon, |
And he loked on the Kenites and
toke his parable and sayed: stronge is thi dwellynge place and put thinest
apon a rocke |
21
And whan he sawe the Kenites, he toke vp his parable, & sayde: Stroge is
yi dwellinge, and on a rocke hast thou put thy nest, |
And he looked on the Kenites,
and vttered his parable, and sayde, Strong is thy dwelling place, and put thy
nest in the rocke. |
And
he loked on the Kenites, and toke vp his parable, and sayde: Strong is thy
dwelling place, and thou puttest thy nest in a rocke. |
And
hee looked on the Kenites, and tooke vp his parable, and saide, Strong is thy
dwelling place, and thou puttest thy nest in a rocke: |
24:22 |
and schalt be chosun of the
generacioun of Cyn, hou longe schalt thou mow dwelle? forsothe Assur schal
take thee. |
Neuerthelater thou shalt be a
burnynge to Kain vntill Assur take ye prisoner. |
22
neuertheles thou shalt be a burninge vnto Kain, tyll Assur take ye
presoner. |
Neuerthelesse, the Kenite shalbe
spoyled vntill Asshur cary thee away captiue. |
Neuerthelesse,
the Kenite shalbe rooted out, vntyll Assur take thee prisoner. |
Neuerthelesse,
the Kenite shall be wasted, vntil Asshur shal carie thee away captiue. {the
Kenite: Heb. Kain} {until…: or, how long shall it be ere Asshur carry thee
away captive} |
24:23 |
And whanne a parable was takun,
he spak eft, Alas! who schal lyue, whanne the Lord schal make thes thingis? |
And he toke his parable and
sayed: Alas who shall lyue when God doeth this? |
23
And he toke vp his parable agayne, & sayde: Alas, who shal lyue, wha God
doth this? |
Againe he vttered his parable,
and sayd, Alas, who shall liue when God doeth this? |
And
he toke vp his parable, and sayd: Alas, who shall lyue when God doth
this? |
And
he tooke vp his parable, and said, Alas! who shall liue when God doeth
this? |
24:24 |
Thei schulen come in grete
schippis fro Ytalie, thei schulen ouercome Assiries, and thei schulen distrie
Ebrews, and at the last also thei hem silf schulen perische. |
The shippes shall come out of
the coste of Cittim and subdue Assur and subdue Eber and he him selfe shall
perysh at the last. |
24
And shippes out of Citim shall subdue Assur and Eber. He himself also shal
perishe vtterly. |
The ships also shall come from
the coastes of Chittim, and subdue Asshur, and shall subdue Eber, and he also
shall come to destruction. |
The
shippes also shall come out of the coast of Chittim, and subdue Assur, and
subdue Eber, and he hym selfe shall perishe at the last. |
And
shippes shall come from the coast of Chittim, and shal afflict Asshur, and
shall afflict Eber, and hee also shall perish for euer. |
24:25 |
And Balaam roos, and turnide
ayen in to his place; and Balaach yede ayen bi the weye in which he cam. |
And Balam rose vp and went and
dwelt in his place: and Balac also went his waye. |
25
And Balaam gat him vp, and departed, and came againe vnto his place, and
Balac wente his waye also. |
Then Balaam rose vp, and went
and returned to his place: and Balak also went his way. |
And
Balaam rose vp, and went and returned to his place: and Balac also went his
way. |
And
Balaam rose vp, and went and returned to his place: and Balak also went his
way. |
25:1 |
Forsothe in that tyme Israel
dwellide in Sechym; and the puple dide fornycacioun with the douytris of
Moab; |
And Israel dwelt in Sittim and
the people began to commytt whoredome with the doughters of Moab |
1
And Israel dwelt in Sittim, and the people beganne to commytte whordome with
the doughters of the Moabites, |
Nowe whiles Israel abode in
Shittim, the people began to commit whoredome with the daughters of Moab: |
And
Israel abode in Sittim, and the people began to commit whoredome with the
daughters of Moab. |
And
Israel abode in Shittim, and the people begun to commit whoredome with the
daughters of Moab. |
25:2 |
whiche douytris clepiden hem to
her sacrifices, and thei eten, and worschipiden the goddis of tho douytris; |
which called the people vnto ye
sacrifyce of their goddes. And the people ate and worshipped their goddes |
2
which called the people vnto the sacrifice of their goddes. And the people
ate and worshipped their goddes, |
Which called the people vnto the
sacrifice of their gods, and the people ate, and bowed downe to their gods. |
Whiche
called the people vnto the sacrifice of their gods: And the people dyd eate,
and bowed downe to their gods. |
And
they called the people vnto the sacrifices of their gods: and the people did
eate, and bowed downe to their gods. |
25:3 |
and Israel made sacrifice to
Belphegor. And the Lord was wrooth, |
and Israel coupled him selfe
vnto Baal Peor. Then ye Lorde was angrie with Israel |
3
and Israel submytted him self vnto Baal Peor. Then the wrath of the LORDE
waxed whote vpon Israel, |
And Israel coupled himselfe vnto
Baal Peor: wherefore the wrath of the Lord was kindled against Israel: |
And
Israel coupled hym selfe vnto Baal Peor, and the indignation of the Lorde was
kindeled against Israel. |
And
Israel ioyned himselfe vnto Baal-Peor: and the anger of the Lord was kindled
against Israel. |
25:4 |
and seide to Moises, Take thou
alle the princes of the puple, and hange hem ayens the sunne in iebatis, that
my wodnesse, `that is stronge veniaunce, be turned awai fro Israel. |
and sayed vnto Moses: take all
ye heedes of the people and hange them vp vnto ye Lorde agenst the sonne that
the wrath of the Lorde maye turne awaye from Israel. |
4
and he sayde vnto Moses: Take all the rulers of the people, and hange them vp
vnto the LORDE agaynst ye Sonne, that the terryble wrath of the LORDE maye be
turned awaye from Israel. |
And the Lord sayde vnto Moses,
Take all the heades of the people, and hang them vp before the Lord against
ye sunne, that the indignation of the Lords wrath may be turned from Israel. |
And
the Lorde sayde vnto Moyses: Take all the heades of the people, and hang them
vp before the Lorde against the sunne, that the wrath of the Lordes
countenaunce may be turned away from Israel. |
And
the Lord said vnto Moses, Take all the heads of the people, and hang them vp
before the Lord against the Sunne, that the fierce anger of the Lord may be
turned away from Israel. |
25:5 |
And Moises seide to the iugis of
Israel, Ech man sle his neiyboris, that maden sacrifice to Belphagor. |
And Moses sayed vnto the iudges
of Israel: goo and slee those men that ioyned the selues vnto Baal Peor. |
5
And Moses sayde vnto the iudges of Israel: Euery man slaye his captayne, that
haue submytted them selues vnto Baal Peor. |
Then Moses sayd vnto the Iudges
of Israel, Euery one slay his men that were ioyned vnto Baal Peor. |
And
Moyses sayde vnto the Iudges of Israel: Euery one slay his men that were
ioyned vnto Baal Peor. |
And
Moses said vnto the Iudges of Israel, Slay ye euery one his men, that were
ioyned vnto Baal-Peor. |
25:6 |
And, lo! oon of the sones of
Israel entride bifor his britheren to `an hoore of Madian, in the siyt of
Moises, and al the cumpeny of the sones of Israel, whiche wepten bifor the
yatis of the tabernacle. |
And beholde one of the childern
of Israel came and broughte vnto his brethern a Madianitish wife euen in the
sighte of Moses and in the sighte of all the multitude of ye childern of
Israel as they were wepynge in the dore of the tabernacle of witnesse. |
6
And beholde, one of the childre of Israel wete in against his brethre, &
ioyned him self to a Madianitish woma, in ye sighte of Moses & of the
whole cogregacion of ye childre of Israel, which weped before the dore of ye
Tabernacle of wytnesse. |
And behold, one of the children of Israel
came and brought vnto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses,
and in the sight of all the Congregation of the children of Israel, who wept
before the doore of the Tabernacle of the Congregation. |
And
behold, one of the chyldren of Israel came & brought vnto his brethren a
Madianitishe woman, euen in the sight of Moyses, and in the sight of all the
multitude of the children of Israel, that wept before the doore of the
tabernacle of the congregation. |
And
behold, one of the children of Israel came and brought vnto his brethren a
Midianitish woman, in the sight of Moses, and in the sight of all the
Congregation of the children of Israel, who were weeping before the doore of
the Tabernacle of the Congregation. |
25:7 |
And whanne Phynees, the sone of
Eleazar, sone of Aaron, preest, hadde seyn this, he roos fro the myddis of
the multitude; and whanne he hadde take a swerd, |
And when Phineas the sonne of
Eleazer the sonne of Aaro the preast sawe it he rose vp out of the companye
and toke a wepon in his hande |
7
Whan Phineas ye sonne of Eleasar the sonne of Aaron ye prest sawe yt, he rose
vp out of the congregacion, & toke a swerde in his hande, |
And when Phinehas the sonne of
Eleazar the sonne of Aaron the Priest sawe it, hee rose vp from the middes of
the Congregation, and tooke a speare in his hand, |
And
when Phinehes the sonne of Eleazar the sonne of Aaron the priest, saw it, he
rose vp out of the myddes of the companie, & toke a iauelin in his
hande, |
And
when Phinehas the sonne of Eleazar, the sonne of Aaron the Priest saw it, hee
rose vp from amongst the Congregation, and tooke a iauelin in his hand. |
25:8 |
he entride aftir the man of
Israel in to the `hoore hows, and stikide thorou both togidere, that is, the
man and the womman, in the places of gendryng. And the veniaunce ceesside fro
the sones of Israel, |
and wet after the man of Israel
in to the horehousse and thrust them thorow: both the man of Israel and also
the woman euen thorow the belye of hir. And the plage ceased from the
childern of Israel. |
8
& wente after the man of Israel in to the whore house, & thrust the
thorow, both the man of Israel and the woman, eue thorow the bely of her.
Then ceassed the plage from the children of Israel, |
And followed ye man of Israel
into the tent, and thrust them both through: to wit, the man of Israel, and
the woman, through her belly: so the plague ceased from the children of
Israel. |
And
went after the man of Israel into the tent, & thrust them through both
the man of Israel & also the woman, euen thorowe the belly of her: And
the plague ceassed fro the chyldre of Israel. |
And
he went after the man of Israel into the tent, and thrust both of them
thorow, the man of Israel, and the woman, thorow her belly: So the plague was
stayed from the children of Israel. |
25:9 |
and foure and twenti thousand of
men weren slayn. |
And there dyed in the plage.
xxiiij. thousande. |
9
and there were slayne in the plage foure and twentye thousande. |
And there died in that plague,
foure and twentie thousand. |
And there
dyed in the plague twentie and foure thousande. |
And
those that died in the plague, were twentie and foure thousand. |
25:10 |
And the Lord seide to Moises, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
10 And ye LORDE spake
vnto Moses, & saide: |
Then the Lord spake vnto Moses,
saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
25:11 |
Fynees, the sone of Eleazar,
sone of Aaron, preest, turnede away myn yre fro the sones of Israel; for he
was stirid ayens hem bi my feruent loue, that Y my silf schulde not do awai
the sones of Israel in my greet hete, `ether strong veniaunce. |
Phineas the sonne of Eleazer the
sonne of Aaron the preast hath turned myne anger awaye from the childern of
Israel because he was gelous for my sake amonge them that I had not cosumed
the childern of Israel in my gelousye. |
11
Phineas the sonne of Eleasar the sonne of Aaron ye prest, hath turned my
wrath awaie from the childre of Israel thorow his gelousy for my sake amonge
them, yt I shulde not cosume the childre of Israel in my gelousy. |
Phinehas the sonne of Eleazar,
the sonne of Aaron the Priest, hath turned mine anger away from the children
of Israel, while hee was zealous for my sake among them: therefore I haue not
consumed the children of Israel in my ielousie. |
Phinehes
the sonne of Eleazar the sonne of Aaron the priest, hath turned myne anger
away from the chyldren of Israel, whyle he was zelous for my sake among the,
that I had not consumed the childre of Israel in my ielousie. |
Phinehas
the sonne of Eleazar, the sonne of Aaron the Priest, hath turned my wrath
away from the children of Israel, (while hee was zealous for my sake among
them) that I consumed not the children of Israel in my ielousie. {for…: Heb.
with my zeal} |
25:12 |
Therfor speke thou to hym, Lo! Y
yyue to hym the pees of my couenaunt, |
Wherfore saye: beholde I geue
vnto him my couenaunte of pease |
12
Wherfore saye: beholde, I geue him my couenaunt of peace, |
Wherefore say to him, Beholde, I
giue vnto him my couenant of peace, |
Wherfore
say: beholde, I geue vnto hym my couenaunt of peace. |
Wherefore
say, Behold, I giue vnto him my Couenant of peace. |
25:13 |
and it schal be an euerlastynge
couenaunt of preesthod, as wel to hym silf as to his seed; for he louyde
feruentli for his God, and he clenside the greet trespas of the sones of
Israel. |
and he shall haue it and his
seed after him euen the couenaunte of the preastis office for euer because he
was gelous for his Gods sake and made an atonement for the childern of
Israel. |
13
and he shal haue it, & his sede after him, eue the couenaunt of an
euerlastinge presthode, because he was gelous for his Gods sake, and made an
attonement for the children of Israel. |
And he shall haue it, and his
seede after him, euen the couenant of the priestes office for euer, because
he was zealous for his God, and hath made an atonement for the children of
Israel. |
And
he shall haue it, and his seede after hym, euen the couenaunt of the priestes
office for euer, because he was zelous for his Gods sake, and made an
attonement for the chyldren of Israel. |
And
he shall haue it, and his seed after him, euen the Couenant of an euerlasting
Priesthood, because he was zealous for his God, and made an atonement for the
children of Israel. |
25:14 |
Forsothe the name of the man of
Israel, that was slayn with the womman of Madian, was Zambri, the sone of
Salu, duyk of the kynrede and lynage of Symeon. |
The name of the Israelite which
was smytten with the Madianitish wife was Simri the sonne of Salu a lorde of
an aunciet housse amonge the Simeonites. |
14
The man of Israel that was slayne with the Madianitish woman, was called
Simri the sonne of Salu, a captayne of the house of the father of the
Simeonites. |
And the name of the Israelite
thus slayne, which was killed with the Midianitish woman, was Zimri the sonne
of Salu, prince of the familie of the Simeonites. |
The
name of the Israelite thus kylled, which was slayne with the Madianitishe
woman, was Zamri the sonne of Salu, a Lorde of an house and kinred of
Simeon. |
Now
the name of the Israelite that was slaine, euen that was slaine with the
Midianitish woman, was Zimri the sonne of Salu, a Prince of a chiefe house
among the Simeonites. {chief…: Heb. house of a father} |
25:15 |
Forsothe the womman of Madian that was slayn
togidere, was clepid Cobri, the douyter of Sur, the nobleste prince of
Madianytis. |
And the name of the Madianitish
wife was Cosbi the doughter of Zur and heed ouer the people of an auncient
housse in Madian. |
15
The Madianitish woman also that was slayne, was called Co?bi, ye doughter of
Zur, which was a ruler of the people of a kynred amonge the Madianites. |
And the name of the Midianitish
woman, that was slayne, was Cozbi the daughter of Zur, who was head ouer the
people of his fathers house in Midian. |
And
the name of the Madianitishe woma that was slayne, was Cozbi, the daughter of
Zur, a head ouer the people of his fathers house in Madian. |
And
the name of the Midianitish woman that was slaine, was Cozbi, the daughter of
Zur, hee was head ouer a people, and of a chiefe house in Midian. |
25:16 |
And the Lord spak to Moises and
seide, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
16 And the LORDE
spake vnto Moses, & sayde: |
Againe ye Lord spake vnto Moses, saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
25:17 |
`Madianytis feele you enemyes,
and smyte ye hem; |
vexe the Madianites and smyte
them |
17 Vexe the Madianites,
& smyte them, |
Vexe the Midianites, and smite
them: |
Uexe the Madianites, &
smyte them: |
Uexe the Midianites, and smite
them: |
25:18 |
for also thei diden enemyliche
ayens you, and disseyueden thorow tresouns, bi the idol of Phegor, and bi
`the douyter of Corbri, duyk of Madian, her sister, which douyter was sleyn
in the dai of veniaunce, for the sacrilege of Phegor. |
for they haue troubled you with
their wiles with the which they haue begyled you thorow Peor and thorow their
syster Cosby ye doughter of a lorde in Madian which was slayne in ye daye of
the plage for Peors sake. |
18
for they haue vexed you with their wyles, wherby they haue bigyled you thorow
Peor, and thorow their sister Co?bi the doughter of a captayne of ye
Madianites, which was slayne in the daye of the plage, for Peors sake, and
the plage came after. |
For they trouble you with their
wiles, wherewith they haue beguiled you as concerning Peor, and as concerning
their sister Cozbi ye daughter of a prince of Midian, which was slayne in the
day of the plague because of Peor. |
For
they trouble you with their wyles, whiche haue begyled you by deceyte in the
cause of Peor, & in the cause of their sister Cozbi, the daughter of a
Lorde of the Madianites, whiche was slayne in the day of the plague for Peors
sake. |
For
they vexe you with their wiles, wherewith they haue beguiled you, in the
matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a Prince of
Midian their sister, which was slaine in the day of the plague, for Peors
sake. |
26:1 |
Aftir that the blood of gilti
men was sched out, the Lord seide to Moises and to Eleasar, |
And after the plage ye Lorde
spake vnto Moses and vnto Eleazer sayenge: |
1
And whan the giltye bloude was shed, the LORDE sayde vnto Moses & vnto
Eleasar ye sonne of Aaron ye prest: |
And so after the plague, the
Lord spake vnto Moses, and to Eleazar the sonne of Aaron the Priest, saying, |
And
after the plague, the Lorde spake vnto Moyses, and vnto Eleazar the sonne of
Aaron the priest, saying: |
And
it came to passe after the plague, that the Lord spake vnto Moses, and vnto
Eleazar the sonne of Aaron the Priest, saying, |
26:2 |
preest, sone of Aaron, Noumbre
ye al the summe of the sones of Israel, fro twenti yeer and aboue, bi her
housis, and kynredis, alle men that mowen go forth to batels. |
take the number of all the
multitude of the childern of Israel from .xx. yere ad aboue thorow out their
fathers housses all that are able to goo to warre in Israel. |
2
Take the summe of the whole cogregacion of the childre of Israel from twentye
yeare & aboue, after their fathers houses, all yt are able to go forth to
the warre in Israel. |
Take the nomber of all the
Congregation of the children of Israel from twentie yeere olde and aboue
throughout their fathers houses, all that go forth to warre in Israel. |
Take
the number of al the multitude of the chyldren of Israel, from twentie yeres
old and aboue, throughout their fathers houses, all that are able to go to
warre in Israel. |
Take
the summe of all the Congregation of the children of Israel, from twenty
yeeres old and vpward, throughout their fathers house, all that are able to
goe to warre in Israel. |
26:3 |
And so Moises and Eleasar,
preest, spaken in the feeldi places of Moab, ouer Jordan, ayens Jerico, to
hem that weren of twenti yeer and aboue, |
And Moses and Eleazer the preast
tolde them in the feldes of Moab by Iordane fast by Iericho |
3
And Moses & Eleasar the prest spake vnto them (in the felde of the
Moabites besyde Iordane ouer against Iericho) |
So Moses and Eleazar the Priest
spake vnto them in the plaine of Moab, by Iorden towarde Iericho, saying, |
And
Moyses and Eleazar the priest spake vnto them in the fieldes of Moab, by
Iordan [ouer against] Iericho, saying: |
And
Moses & Eleazar the Priest spake with them in the plaines of Moab by
Iordane neere Iericho, saying, |
26:4 |
as the Lord comaundide; of
whiche this is the noumbre. |
from xx. yere and aboue as the
Lorde commaunded Moses. And the childern of Israel that came out of Egipte
were. |
4
namely vnto all the that were twentye yeare olde & aboue, as the LORDE
comaunded Moses. And these are ye childre of Israel, that came out of
Egipte. |
From twentie yeere olde and
aboue ye shall nomber the people, as the Lord had commanded Moses, and the
childre of Israel, when they came out of the land of Egypt. |
[Ye
shall number the people] From twentie yeres & aboue, as the Lorde
commaunded Moyses and the children of Israel, when they were come out of
Egypt. |
Take
the summe of the people from twenty yeeres old and vpward, as the Lord
commanded Moses, and the children of Israel which went foorth out of the land
of Egypt. |
26:5 |
Ruben, the firste gendrid of
Israel; the sone of hym was Enoch, of whom was the meynee of Enochitis; and
Phallu, of whom the meynee of Phalluytis; and Esrom, |
Ruben the eldest sonne of
Israel. The childern of Ruben were Hanoch of whome cometh the kynred of the
Hanochites: and of Palu cometh the kynred of the Paluites: |
5
Ruben ye first borne sonne of Israel. The childree of Ruben were, Hanoch: of
whom cometh ye kynred of the Hanochites. Pallu: of whom cometh the kynred of
the Palluites. |
Reuben the first borne of Israel: the
children of Reube were: Hanoch, of whom came the familie of the Hanochites,
and of Pallu the familie of the Palluites: |
Ruben
the eldest sonne of Israel. The chyldren of Ruben: Hanoch, of whom commeth
the kinred of the Hanochites: and Pallu, of whom commeth the kinred of the
Palluites. |
Reuben
the eldest sonne of Israel: the children of Reuben, Hanoch, of whom commeth
the family of the Hanochites: of Pallu the family of the Palluites: |
26:6 |
of whom the meynee of Esromytis;
and Charmy, of whom the meynee of Charmytis. |
And of Hesron cometh the kynred
of the Hesronites: and of Carmi cometh the kynred of the Carmites. |
6
Hesron: of whom cometh the kynred of the Hesronites. Carmi: of whom cometh ye
kynred of the Carmites. |
Of Hesron, the familie of the
Hesronites: of Carmi, the familie of the Carmites. |
Of
Hesron, commeth the kinred of the Hesronites: of Charmi, commeth the kinred
of the Charmites. |
Of
Hesron the family of the Hesronites: of Carmi the family of the
Carmites. |
26:7 |
Thes weren the meynees of the
generacioun of Ruben, of whiche meynees the noumbre was foundun thre and
fourti thousand seuene hundrid and thretti. |
These are the kynredes of the
Rubenites which were in numbre .xliij. thousande. vij. hudred an .xxx. |
7
These are the kynreds of the Rubenites. And the nombre of the was, thre &
fourtye thousande, seuen hundreth & thirtye. |
These are the families of the
Reubenites: and they were in nomber three and fourtie thousand, seuen
hundreth and thirtie. |
These
are the kinredes of the Rubenites, and they were in number fourtie and three
thousand, seuen hundred and thirtie. |
These
are the families of the Reubenites: and they that were numbred of them, were
fourtie and three thousand, and seuen hundred and thirtie. |
26:8 |
The sone of Phallu was Heliab; |
And the sonnes of Palu were
Eliab. |
8 But the childre of Pallu
were, Eliab. |
And the sonnes of Pallu, Eliab: |
And the sonnes of Pallu, Eliab. |
And the sonnes of Pallu, Eliab. |
26:9 |
the sones of hym weren Namuel,
and Dathan and Abiron. `These weren Dathan and Abiron, prynces of the puple,
that riseden ayens Moises and Aaron, in the rebelte of Chore, whanne thei
rebelliden ayens the Lord; |
And the sonnes of Eliab were:
Nemuel Dathan and Abiram.This is that Dathan and Abiram councelers in the
cogregacion which stroue agest Moses and Aaron in the companye of Corah when
they stroue agenst the Lorde. |
9
And the children of Eliab were Nemuel, and Dathan and Abiram. This is yt
Dathan & Abira, those famous men in the congregacion, which stode vp
agaynst Moses and Aaron in the copany of Corah, whan they rose vp agaynst the
LORDE, |
And the sonnes of Eliab, Nemuel,
and Dathan, and Abiram: this Dathan and Abiram were famous in the
Congregation, and stroue against Moses and against Aaron in the assemblie of
Korah, when they stroue against the Lord. |
And
the sonnes of Eliab, Nemuel, Dathan, & Abiram. This is that Dathan and
Abiram, which were famous in the congregation, and stroue against Moyses and
Aaron in the company of Corah, when they stroue agaynst the Lorde. |
And
the sonnes of Eliab, Nemuel, and Dathan, and Abiram: this is that Dathan
& Abiram, which were famous in the Congregation, who stroue against Moses
and against Aaron in the companie of Korah, when they stroue against the
Lord: |
26:10 |
and the erthe openyde his mouth,
and deuouride Chore, while ful many
men dieden, whanne the fier brente two hundrid men and fifti; and a greet
myracle was maad, |
And the erth opened hir mouth ad
swalowed the and Corah also when the multitude dyed what tyme the fyre
consumed .ij. hundred and fiftie men and they became a signe: |
10
& the earth opened hir mouth, and swalowed the wt Corah, wha the copany
dyed, what tyme as the fyre consumed two hundreth & fiftye men, &
they became a toke. |
And the earth opened her mouth,
and swalowed them vp with Korah, when the Congregation died, what time the
fire consumed, two hundreth and fiftie men, who were for a signe. |
And
the earth opened her mouth, & swalowed them vp: Corah also was in the
death of that multitude, what tyme the fire consumed two hundred and fiftie
men: and they became a signe. |
And
the earth opened her mouth, and swallowed them vp together with Korah when
that companie died, what time the fire deuoured two hundred and fiftie men:
and they became a signe. |
26:11 |
that whanne Chore perischide,
hise sones perischiden not. |
Notwithstondynge the childern of
Corah dyed not. |
11 But the children of Corah
dyed not. |
Notwithstanding, all the sonnes
of Korah dyed not. |
Notwithstanding,
the chyldren of Corah dyed not. |
Notwithstanding,
the children of Korah died not. |
26:12 |
The sones of Symeon bi her
kynredis; Namuel, of hym was the meynee of Namuelitis; Jamyn, of hym was the
meynee of Jamynytis; Jachin, of hym was the meynee of Jachynytis; |
And the childern of Simeon in
their kynredes were: Nemuel of whom cometh ye kynred of the Nemuelites: Iamin
of whom cometh the kynred of the Iaminytes: Iachin of whom cometh the kynred
of the Iachinites: |
12
The childre of Simeon in their kynreds were, Nemuel: of who cometh the kynred
of ye Nemuelites. Iamin: of whom cometh ye kynred of ye Iaminites. Iachin: of
who cometh the kynred of the Iachinites. |
And the children of Simeon after their
families were: Nemuel, of whom came the familie of the Nemuelites: of Iamin,
the familie of the Iaminites: of Iachin, the familie of the Iachinites: |
And
the chyldren of Simeon after their kinredes, were Nemuel, of whom cometh the
kinred of the Nemuelites: Iamin, of whom commeth the kinred of the Iaminites:
Iachin, of whom commeth the kinred of the Iachinites. |
The
sonnes of Simeon, after their families: Of Nemuel, the family of the
Nemuelites: Of Iamin, the familie of the Iaminites: Of Iachin, the familie of
the Iachinites: |
26:13 |
Zare, of hym the meynee of
Zarenytis; Saul, of hym the meynee of Saulitis. |
Serah of whome cometh the kynred
of the Serahites: Saul of whom cometh the kynred of the Saulites. |
13
Sera: of whom cometh ye kynred of the Sarahites. Saul: of whom commeth the
kynred of the Saulites. |
Of Zerah, the familie of the
Zarhites: of Shaul, the familie of the Shaulites. |
Of
Zareh, commeth the kinred of the Zarehites: And of Saul, commeth the kinred
of the Saulites. |
Of
Zerah, the familie of the Zarhites: Of Shaul, the familie of the
Shaulites. |
26:14 |
These weren the meynees of
Symeon, of whiche all the noumbre was two and twenti thousynde and two
hundrid. |
These are the kynredes of the
Simeonites: in numbre. xxij. thousande and .ij. hundred. |
14
These are the kynreds of the Simeonites, two & xx.M. & two
hundreth. |
These are the families of the
Simeonites: two and twentie thousand and two hundreth. |
These
are the kinredes of Simeon, euen twentie and two thousande and two
hundred. |
These
are the families of the Simeonites, twentie and two thousand, and two
hundred. |
26:15 |
The sones of Gad bi her
kynredis; Sephon, of hym the meynee of Sephonytis; Aggi, of hym the meynee of
Aggitis; Sumy, of hym the meynee of Sumytis; |
And the childern of Gad in their
kynredes were: Zephon of whom cometh the kynred of the Zephonites: and of
Haggi cometh the kynred of the Haggites: and of Suni cometh the kynred of the
Sunites: |
15
The childre of Gad in their kynreds were Zephon: of whom cometh ye kynred of
ye Zephonites. Haggi: of whom cometh the kynred of ye Haggites. Suni: of whom
cometh ye kynred of ye Sunites. |
The sonnes of Gad after their families were:
Zephon, of whome came ye familie of the Zephonites: of Haggi, the familie of
the Haggites: of Shuni, the familie of the Shunites: |
The
chyldren of Gad after their kinredes, were Zephon, of whom cometh the kinred
of the Zephonites: Haggi, of whom commeth the kinred of the Haggites: Suni,
of whom commeth the kinred of the Sunites. |
The
children of Gad after their families: Of Zephon, the familie of the
Zephonites: of Haggi the familie of the Haggites: of Shuni the familie of the
Shunites. |
26:16 |
Ozny, of hym the meynee of
Oznytis; Heri, of hym the meynee of Hereytis; |
and of Aseni cometh the kynred
of the Asenites: and of Eri cometh the kynred of the Erites: |
16
Aseni: of whom commeth ye kynred of the Asenites. Eri: of who cometh the
kynred of the Erinites. |
Of Ozni, the familie of the
Oznites: of Eri, the familie of the Erites: |
Of
Ozui, commeth the kinred of the Oznites: and of Eri, commeth the kinred of
the Erites. |
Of
Ozni, the familie of the Oznites: Of Eri the familie of the Erites. |
26:17 |
Arod, of hym the meynee of
Aroditis; Ariel, of hym the meynee of Arielitis. |
and of Arod cometh the kynred of
the Arodites: and of Ariel cometh the kynred of the Arielites. |
17
Arod: of whom cometh the kynred of the Arodites. Ariel: of whom cometh ye
kynred of ye Arielites. |
Of Arod, the familie of the
Arodites: of Areli, the familie of the Arelites. |
Of
Arod, commeth the kinred of the Arodites: Of Ariel, commeth the kinred of the
Arielites. |
Of
Arod the familie of the Arodites: of Areli the familie of the Arelites. |
26:18 |
These weren the meynees of Gad,
of whiche al the noumbre was fourti thousynde and fyue hundrid. |
These are the kynredes of the
children of Gad in numbre .xl. thousande and .v. hundred. |
18
These are the children of Gad, in their nombre fourtye thousande and fyue
C. |
These are the families of the
sonnes of Gad, according to their nombers, fourtie thousand and fiue
hundreth. |
These
are the kinredes of the children of Gad, according to their numbers, fourtie
thousande and fiue hundred. |
These
are the families of the children of Gad, according to those that were numbred
of them, fourtie thousand and fiue hundred. |
26:19 |
The sones of Juda weren Her and
Onan, whiche bothe weren deed in the lond of Canaan. |
The childern of Iuda: Er and Ona
whiche dyed in the londe of Canaan. |
19
The children of Iuda, Er & Onan, which both dyed in the lade of
Canaan. |
The sonnes of Iudah, Er and Onan: but Er and
Onan died in the land of Canaan. |
The
children of Iuda, Er and Onan, and Er and Onan dyed in the lande of
Chanaan. |
The
sonnes of Iudah, were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of
Canaan. |
26:20 |
And the sones of Juda weren bi
her kynredis; Sela, of whom the meynee of Selaitis; Phares, of whom the
meynee of Pharesitis; Zare, of whom the meynee of Zareitis. |
But the childern of Iuda in
their kynred were: Sela of whom cometh the kynred of the Selamites: and of
Phares cometh the kynred of ye Pharesites: and of Serah cometh the kynred of
the Serahites. |
20
But ye children of Iuda in their kyndreds, were, Sela: of whom cometh the
kynred of the Selanites. Phares: of whom cometh the kynred of the Pharesites.
Serah: of whom cometh ye kynred of ye Serahites. |
So were the sonnes of Iudah
after their families: of Shelah came the familie of ye Shelanites: of Pharez,
the familie of the Pharzites, of Zerah, the familie of the Zarhites. |
But
the chyldren of Iuda after their kinredes, were Sela, of whom cometh the
kinred of the Selanites: Phares, of whom commeth the kinred of the
Pharezites: Zareh, of whom cometh the kinred of the Zarehites. |
And
the sonnes of Iudah after their families were: Of Shelah the familie of the
Shelanites: Of Pharez the familie of the Pharzites: Of Zerah the familie of
the Zarhites. |
26:21 |
Sotheli the sones of Phares
weren Esrom, of whom the meynee of Esromytis; and Amul, of whom the meynee of
Amulitis. |
And the childern of Phares were
Hesron of whom cometh the kynred of the Hesronites: and of Hamul cometh ye
kynred of the Hamulites. |
21
The childre of Phares, were Hesron: of whom commeth the kynred of the
Hesronites. Hamul: of whom cometh the kynred of the Hamulites. |
And the sonnes of Pharez were:
of Hesron, the familie of the Hesronites: of Hamul, the familie of the
Hamulites. |
And
the children of Phares, were Hesron, of whom commeth the kinred of the
Hesronites: Hamul, of whom commeth the kinred of the Hamulites. |
And
the sonnes of Pharez were: Of Hesron the familie of the Hesronites: Of Hamul
the familie of the Hamulites. |
26:22 |
These weren the meynees of Juda,
of whiche al the noumbre was seuenty thousynde and fyue hundrid. |
These are the kynredes of Iuda
in numbre .lxxvi. thousande and .v. hundred. |
22
These are the kynreds of Iuda, in their nombre, sixe and seuentye thousande
and fyue hundreth. |
These are the families of Iudah,
after their nombers, seuentie and sixe thousande and fiue hundreth. |
These
are the kinredes of Iuda after their numbers, threscore and sixteene
thousande and fiue hundred. |
These
are the families of Iudah according to those that were numbred of them,
threescore and sixteene thousand and fiue hundred. |
26:23 |
The sones of Isachar bi her
kynredis; Thola, of whom the meynee of Tholaitis; Phua, of whom the meynee of
Phuitis; |
And the childern of Isachar in
their kyndes were: Tola of who cometh ye kynred of the Tolaites: and Phuva of
who cometh ye kinred of the Phuuaites: |
23
The children of Isachar in their kynreds were, Thola: of whom commeth the
kynred of the Tholaites. Phuua: of whom cometh ye kynred of the
Phuuaites. |
The sonnes of Issachar, after their families
were: Tola, of whom came the familie of the Tolaites: of Pua, the familie of
the Punites: |
The
chyldren of Isachar after their kinredes, were Thola, of whom commeth the
kinred of the Tholaites: Phuua, of whom commeth the kinred of the
Phuuaites. |
Of
the sonnes of Issachar after their families: Of Tola the familie of the
Tolaites: of Pua the familie of the Punites. |
26:24 |
Jasub, of whom the meynee of
Jasubitis; Semran, of whom the meynee of Semranytis. |
and of Iasub cometh the kynred
of the Iasubites: and of Symron cometh the kynred of the Simronites. |
24
Iasub: of who commeth the kynred of the Iasubites. Simron: of whom cometh the
kynred of ye Simronites. |
Of Iashub the familie of the
Iashubites: of Shimron, the familie of the Shimronites. |
Of
Iasub, commeth the kinred of the Iasubites: of Simron, commeth the kinred of
the Simronites. |
Of
Iashub the familie of the Iashubites: of Shimron the familie of the
Shimronites. |
26:25 |
These weren the kynredis of Isachar, of whiche the noumbre was foure
and sixti thousynd and three hundrid. |
These are ye kynredes of Isachar
in numbre .lxiiij thousande and .iij. hundred. |
25
These are the kynreds of Isachar, in nombre, foure and thre score thousande,
& thre hundreth. |
These are the families of
Issachar, after their nombers, threescore and foure thousand and three
hundreth. |
These
are the kinredes of Isachar after their numbers, threscore and foure
thousande and three hundred. |
These
are the families of Issachar according to those that were numbred of them,
threescore and foure thousand, and three hundred. |
26:26 |
The sones of Zabulon bi her
kinredis; Sarad, of whom the meynee of Sareditis; Helon, of whom the meynee
of Helonytis; Jalel, of whom the meynee of Jalelitis. |
The childern of Zabulon in their
kynredes were: Sered of whom cometh the kynred of the Seredites: and Elon of
whom cometh the kynred of the Elonites: and of Iaheliel cometh the kynred of
the Iehalclites. |
26
The children of Zabulon in their kynreds were, Sered, of whom cometh the
kynred of ye Seredites. Elon: of whom cometh ye kynred of ye Elonites.
Iahelel: of whom cometh the kynred of the Iahelites. |
The sonnes of Zebulun, after their families
were: of Sered, the familie of the Sardites: of Elon, the familie of the
Elonites: of Iahleel, the familie of the Iahleelites. |
The
chyldren of Zabulon after their kinredes, were Sered, of whom commeth ye
kinred of the Seredites: Elon, of whom commeth the kinred of the Elonites:
Iaheliel, of whom commeth the kinred of the Iahelelites. |
Of
the sonnes of Zebulun after their families, of Sered the familie of the
Sardites: Of Elon the familie of the Elonites: of Iahleel the familie of the
Iahleelites. |
26:27 |
These weren the kynredis of
Zabulon, of whiche the noumbre was sixti thousynde and fyue hundrid. |
These are the kynredes of
Zabulon: in numbre .lx. thousand and .v. hundred. |
27
These are ye kynreds of Zabulon, in their nobre, thre score thousande, and
fyue hundreth. |
These are the families of the
Zebulunites, after their nombers, three score thousande and fiue hundreth. |
These
are the kinredes of the Zabulonites after their numbers, threscore thousande
and fiue hundred. |
These
are the families of the Zebulunites, according to those that were numbred of
them, threescore thousand and fiue hundred. |
26:28 |
The sones of Joseph bi her
kynredis weren Manasses and Effraym. |
The childern of Ioseph in their
kinredes were: Manasse ad Ephraim. |
28
The children of Ioseph in their kynreds were, Manasses & Ephraim. |
The sonnes of Ioseph, after their families
were Manasseh and Ephraim. |
The
chyldren of Ioseph throughout their kinredes, were Manasse and Ephraim. |
The
sonnes of Ioseph after their families, were Manasseh and Ephraim. |
26:29 |
Of Manasses was borun Machir, of
whom the meynee of Machiritis. Machir gendride Galaad, of whom the meynee of
Galaditis. |
The childern of Manasse: Machir
of whom cometh the kynred of the Machirites. And Machir begat Gilcad of whom
cometh the kinred off the Gileadites. |
29
The childre of Manasse were, Machir: of whom commeth the kynred of the
Machirites. And Machir begat Gilead: of whom cometh ye kynred of ye
Gileadites. |
The sonnes of Manasseh were: of
Machir, the familie of the Machirites: and Machir begate Gilead: of Gilead
came the familie of the Gileadites. |
The
chyldren of Manasse, Machir, of whom commeth the kinred of the Machirites:
And Machir begat Gilead, and of Gilead commeth the kinred of the
Giliadites. |
Of
the sonnes of Manasseh: Of Machir the familie of the Machirites: and Machir
begate Gilead: Of Gilead come the familie of the Gileadites. |
26:30 |
Galaad hadde sones; Hizezer, of
whom the meynee of Hizezeritis; and Helech, of whom the meynee of Helechitis; |
And these are the childern of
Gilead: Hieser of whom cometh the kynred of the Hieserites: and of Helech
cometh the kynred of the Helechites: |
30
And these are ye childre of Gilead, Hieser: of whom cometh the kynred of ye
Hieserites. Helech: of whom cometh ye kynred of the Helechites. |
These are the sonnes of Gilead:
of Iezer, the familie of the Iezerites: of Helek, the familie of the
Helekites. |
And
these are the chyldren of Gilead, Hiezer, of whom commeth the kinred of the
Hiezerites: Helech, of whom commeth the kinred of the Helechites. |
These
are the sonnes of Gilead: Of Ieezer the family of the Ieezerites: Of Helek
the familie of the Helekites. |
26:31 |
and Ariel, of whom the meynee of
Arielitis; and Sechem, of whom the meynee of Sechemytis; |
and of Asriel ye kinred of the
Asrielites: and of Sichem cometh the kinred of the Sichimites: |
31
Asriel: of whom commeth the kynred of the Asrielites. Siche: of whom cometh
the kynred of ye Sichemites. |
Of Asriel, the familie of the
Asrielites: of Shechem, the familie of Shichmites. |
And
Asriel, of whom commeth the kinred of the Asrielites: and Sechem, of whom
commeth the kinred of the Sechemites. |
And
of Asriel the family of the Asrielites: and of Shechem the familie of the
Shechemites. |
26:32 |
and Semyda, of whom the meynee
of Semydaitis; and Epher, of whom the meynee of Epheritis. |
and of Simida cometh the kinred
of the Simidites: and of Hepher cometh the kinred of the Hepherites. |
32
Simida: of who cometh ye kynred of ye Simidites. Hepher: of whom cometh ye
kynred of ye Hepherites. |
Of Shemida, the familie of the
Shemidaites: of Hepher, the familie of the Hepherites. |
Semida,
of whom commeth the kinred of the Senudites: and Hepher, of whom commeth the
kinred of the Hepherites. |
And
of Shemida the familie of the Shemidaites: and of Hepher the familie of the
Hepherites. |
26:33 |
Forsothe Epher was the fadir of
Salphath, that hadde not sones, but oneli douytris; of whiche these weren the
names; Maala, and Noha, and Egla, and Melcha, and Thersa. |
And Zelaphead the sonne of
Hepher had no sonnes but doughters And ye names of ye doughters of Zelaphead
were: Mahela Noa Hagla Milcha ad Thirza. |
33
And Zelaphead was ye sonne of Hepher, & had no sonnes, but doughters,
whose names were: Mahela, Noa, Hagla, Milca and Thyrza. |
And Zelophehad the sonne of Hepher had no
sonnes, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were
Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah. |
And
Zalphaad the sonne of Hepher had no sonnes, but daughters: And the names of
the daughters of Zalphaad, were Mahela, Noa, Hagla, Milcha, and Thirza. |
And
Zelophehad the sonne of Hepher had no sonnes, but daughters: and the names of
the daughters of Zelophehad, were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and
Tirzah. |
26:34 |
These weren the meynees of
Manasse, and the noumbre of hem was two and fifty thousynde and seuene
hundrid. |
These are the kinredes of
Manasse in numbre lij. thousande and seuen hundred. |
34
These are the kynreds of Manasse, in their nombre, two and fiftye thousande
and seuen hundreth. |
These are the families of
Manasseh, and the nomber of them, two and fiftie thousand and seuen hundreth. |
These
are the kinredes of Manasse, and the number of them fiftie and two thousande
and seuen hundred. |
These
are the families of Manasseh, and those that were numbred of them, fiftie and
two thousand and seuen hundred. |
26:35 |
Forsothe the sones of Effraym bi
her kynredis weren these; Suthala, of whom the meynee of Suthalaitis; Bether,
of whom the meynee of Betherytis; Tehen, of whom the meynee of Thehenytis. |
These are the childern of
Ephraim in their kinredes: Suthelah of whom cometh the kinred of the
Suthelahites: and Becher of whom cometh the kinred of the Becherites: and of
Thaha cometh the kynred of the Thahanites. |
35
The childre of Ephraim in their kynreds were, Suthelah: of whom cometh ye
kynred of the Suthelahites. Becher: of whom cometh ye kynred of the
Becherites. Thahan: of whom cometh the kynred of the Thahanites. |
These are the sonnes of Ephraim after their
families: of Shuthelah came the familie of the Shuthalhites: of Becher, the
familie of the Bachrites: of Tahan, the familie of the Tahanites. |
These
are the chyldren of Ephraim after their kinredes: Suthelah, of whom commeth
the kinred of the Suthelahites: Becher, of whom commeth the kinred of the
Becherites: Thahen, of whom commeth the kinred of the Thahenites. |
These
are the sonnes of Ephraim, after their families: Of Shuthelah the familie of
the Shuthalhites: Of Becher the familie of the Bachrites: Of Tahan the
familie of the Tahanites. |
26:36 |
Forsothe the sone of Suthala was
Heram, of whom the meynee of Heramytis. |
And these are the childern of
Suthelah: Eran of whom cometh the kynred of the Eranites. |
36
The childre of Suthelah were, Eran: of whom cometh ye kynred of ye
Eranites. |
And these are the sonnes of
Shuthelah: of Eran the familie of the Eranites. |
And
these are the chyldren of Suthelah: Eran, of whom commeth the kinred of the
Eranites. |
And
these are the sonnes of Shuthelah: Of Eran the familie of the Eranites. |
26:37 |
These weren the kynredis `of the
sones of Effraym, of whiche the noumbre was two and thretti thousynde and
fyue hundrid. |
These are the kynredes of the
childern of Ephraim in numbre .xxxij. thousande and v. hundred. And these are
the childern of Ioseph in their kinredes. |
37
These are ye kynreds of the childre of Ephraim, in their nombre, two and
thirtie thousande and fyue hundreth. These are the childre of Ioseph in their
kynreds. |
These are the families of the
sonnes of Ephraim after their nombers, two and thirtie thousand and fiue
hundreth. these are the sonnes of Ioseph after their families. |
These
are the kinredes of the children of Ephraim after their numbers, thirtie and
two thousande and fiue hundred. And these are the chyldren of Ioseph after
their kinredes. |
These
are the families of the sonnes of Ephraim, according to those that were
numbred of them, thirtie and two thousand, and fiue hundred. These are the
sonnes of Ioseph after their families. |
26:38 |
These weren the sones of Joseph,
bi her meynees. The sones of Beniamyn in her kynredis; Bale, of whom the
meynee of Baleytis; Azbel, of whom the meynee of Azbelitis; Ahiram, of whom
the meynee of Ahiramitis; |
These are the childern of Ben
Iamin in their kinredes: Bela of whom cometh the kinred of the Belaites: and
of Asbel cometh the kinred of the Asbelites: and of Ahiram the kinred of the
Ahiramites: |
38
The childre of Ben Iamin in their kynreds were, Bela: of whom cometh ye
kynred of the Belaites. A?bel: of whom cometh ye kynred of the A?belites.
Ahiram: of whom cometh the kynred of the Ahiramites. |
These are the sonnes of Beniamin after their
families: of Bela came the familie of the Belaites: of Ashbel, the familie of
the Ashbelites: of Ahiram, the familie of the Ahiramites: |
These
are the chyldren of Beniamin after their kinredes: Bela, of whom commeth the
kinred of the Belaites: Asbel, of whom commeth the kinred of the Asbelites:
Ahiram, of whom commeth the kinred of the Ahiramites: |
The
sonnes of Beniamin after their families: Of Bela the familie of the Belaites:
Of Ashbel the familie of the Ashbelites: Of Ahiram the family of the
Ahiramites: |
26:39 |
Suphan, of whom the meynee of Suphanitis; Huphan,
of whom the meynee of Huphanitis. |
and of Supha the kinred of the
Suphamites: and of Hupham the kinred of the Suphamites. |
39
Supham: of whom cometh the kynred of the Suphamites. Hupham: of whom commeth
the kynred of the Huphamites. |
Of Shupham, the familie of the
Suphamites: of Hupham, the familie of the Huphamites. |
Supham,
of whom commeth the kinred of the Suphamites: Hupham, of who came the kinred
of ye Huphamites. |
Of
Shupham the family of the Shuphamites: Of Hupham the family of the
Huphamites. |
26:40 |
The sones of Bale, Hered and
Noeman; of Hered, the meyne of Hereditis; of Noeman, the meynee of
Noemanitis. |
And the childern of Bela were
Ard and Naama fro whence come the kinredes of the Ardites and of the
Naamites. |
40
And the childre of Bela were, Ard & Naeman: of whom commeth the kynred of
the Aroites & Naemanites. |
And the sonnes of Bela were Ard
and Naaman: of Ard came the familie of the Ardites, of Naaman, the familie of
the Naamites. |
And
the chyldren of Bela, were Ard and Naaman, from whence commeth the kinred of
the Ardites, and of Naaman the kinred of the Naamites. |
And
the sonnes of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites:
and of Naaman the family of the Naamites. |
26:41 |
Thes weren the sones of Beniamyn
bi her kynredis, of whiche the noumbre was fyue and fourti thousynde and sixe
hundrid. |
These are the childern of Ben
Iamin in their kinreddes and in numbre .xlv. thousande and syxe hundred. |
41
These are the children of Ben Iamin in their kynreds, in nombre, fyue &
fourtye thousande and sixe hundreth. |
These are the sonnes of Beniamin
after their families, and their nombers, fiue and fourtie thousand and sixe
hundreth. |
These
are the chyldre of Beniamin after their kinredes, & after their numbers
fourtie & fiue thousande & sixe hundred. |
These
are the sonnes of Beniamin after their families; and they that were numbred
of them, were fourty and fiue thousand, and sixe hundred. |
26:42 |
The sones of Dan bi her
kynredis; Suphan, of whom the meynee of Suphanytis. These weren the kynredis
of Dan bi her meynees; |
These are the childern of Dan in
their kynreddes: Suham of whom cometh the kynred of the Suhamites. These are
the kynreddes of Dan in their generacyons. |
42
The childre of Dan in their kynreds were, Suham: of whom cometh the childre
of ye Suhamites. These are ye kynreds of Dan in their generacions, |
These are the sonnes of Dan after their
families: of Shuham came the familie of the Shuhamites: these are the
families of Dan after their housholdes. |
These
are the chyldren of Dan after their kinredes: Suham, of whom commeth the
kinred of the Suhamites. These are the housholdes of Dan after their
kinredes. |
These
are the sonnes of Dan after their families: Of Shuham the family of the
Shuhamites. These are the families of Dan, after their families. |
26:43 |
alle weren Suphanytis, of whiche
the noumbre was foure and sixti thousynde and foure hundrid. |
And all the kynreddes of the
Suhamites were in numbre .lxiiij. thousand ad iiij. hundred. |
43
& they were all together in nombre, foure and thre score thousande &
foure hundreth. |
All the families of the
Shuhamites were after their nombers, threescore and foure thousand, and foure
hundreth. |
All
the kinredes of the Suhamites were after their numbers threscore and foure
thousande, and foure hundred. |
All
the families of the Shuhamites, according to those that were numbred of them,
were three score and foure thousand, and foure hundred. |
26:44 |
The sones of Aser bi her
kynredis; Jemma, of whom the meynee of Jemmaytis; Jesuy, of whom the meynee
of Jesuytis; Brie, of whom the meynee of Brieitis. |
The childern of Asser in their
kynredes were: Iemna of whom cometh the kynred of the Iemnites: ad Isui of
whom cometh the kinred of the Isuites: and of Bria cometh the kinred of the
Briites. |
44
The childre of Asser in their kynreds were, Iemna: of whom cometh the kynred
of the Iemnites. Iesui: of whom commeth the kynred of the Iesuites. Bria: of
whom cometh the kynred of the Bryites. |
The sonnes of Asher after their families
were: of Iimnah, the familie of the Iimnites: of Isui, the familie of the
Isuites: of Beriah, the familie of the Berijtes. |
The
chyldren of Aser after their kinredes, were Iemna, of whom cometh the kinred
of the Iemnites: Iesui, of whom commeth the kinred of the Iesuites: Bria, of
whom cometh the kinred of the Brites. |
Of
the children of Asher after their families: Of Iimna the family of the
Iimnites: Of Iesui the family of the Iesuites: Of Beriah the family of the
Beriites. |
26:45 |
The sones of Brie; Haber, of
whom the meynee of Haberitis; and Melchiel, of whom the meynee of
Melchielitis. |
And the childern of bria were
Heber of whom cometh ye kynred of the Heberites: and of Malchiel came the
kynred of the Malchielites. |
45
And ye childre of Bria, were Heber: of whom commeth the kynred of the
Hebrites. Melchiel: of who commeth the kynred of the Melchielites. |
The sonnes of Beriah were, of
Heber the familie of the Heberites: of Malchiel, the familie of the
Malchielites. |
The
chyldren of Bria, were Heber, of whom commeth the kinred of the Heberites:
Malchiel, of whom came the kinred of the Malchielites. |
Of
the sonnes of Beriah; of Heber the family of the Heberites: of Malchiel, the
family of the Malchielites. |
26:46 |
Sotheli the name of `the douytir
of Azer was Zara. |
And ye doughter of Asser was
called Sarah. |
46 And the doughter
of Asser was called Sarah. |
And the name of the daughter of
Asher was Sarah. |
And the daughter of
Aser, was called Sarah. |
And the name of
the daughter of Asher, was Sarah. |
26:47 |
These weren the kynredis of the
sones of Aser, and the noumbre of hem was foure and fifti thousynde and foure
hundrid. |
These are the kinredes of Asser
in numbre .liij. thousande and .iiij. hundred. |
47
These are the kynreds of the children of Asser, in their nombre, thre and
fiftye thousande and foure hundreth. |
These are the families of the
sonnes of Asher after their nombers, three and fifty thousand and foure
hundreth. |
These
are the kinredes of Aser after their numbers, fiftie and three thousand and
foure hundred. |
These
are the families of the sonnes of Asher, according to those that were numbred
of them; who were fiftie and three thousand, and foure hundred. |
26:48 |
The sones of Neptalym bi her
kynredis; Jesehel, of whom the meynee of Jeselitis; Guny, of whom the meynee
of Gunytis; |
The childern of Nephtali in
their kynreddes were: Iaheziel of whom came the kynred of the Iahezielites:
and Gimi of whom came the kynred of the Gimites: |
48
The childre of Nephtali in their kynreds were, Iaheziel: of whom cometh the
kynred of the Iahezielites Guni: of whom cometh ye kynred of ye Gunites. |
The sonnes of Naphtali, after their families
were: of Iahzeel, the families of the Iahzeelites: of Guni, the familie of
the Gunites. |
The
children of Nephthali, after their kinredes, were Iaheziel, of whom came the
kinred of the Iahezielites: Guni, of whom came the kinred of the
Gunites. |
Of
the sonnes of Naphtali, after their families, of Iahzeel the family of the
Iahzeelites: Of Guni, the family of the Gunites: |
26:49 |
Jeser, of whom the meynee of
Jeserytis; Sellem, of whom the meynee of Sellemytis. |
and of Iezer came the kynred of
the Iezerites: and of Silem the kynred of the Silemites. |
49
Iezer: of whom cometh ye kynred of the Iezerites. Sillem: of who cometh ye
kynred of ye Sillemites. |
Of Iezer, the familie of the
Izrites: of Shillem, the familie of the Shillemites. |
Iezer,
of whom came the kinred of the Iezerites: Sellem, of whom came the kinred of
the Sellemites. |
Of
Iezer, the family of the Iezerites: Of Shillem the family of the
Shillemites. |
26:50 |
Thes weren the kynredis of the
sones of Neptalym bi her meynees, of whiche the noumbre was fyue and fourti
thousynde and foure hundrid. |
These are the kinredes of
Naphtali in their generacios in numbre .xlv. thousande and .iiij. hundred. |
50
These are ye kynreds of the childre of Nephtali in their generacions, in
their nombre, fyue & fourtye thousande and foure hundreth. |
These are the families of
Naphtali according to their housholdes, and their nomber, fiue and fourtie
thousande and foure hundreth. |
These
are the kinredes of Nephthali accordyng to their housholdes, whose numbers is
fourtie and fiue thousande, and foure hundred. |
These
are the families of Naphtali, according to their families: and they that were
numbred of them, were fourty and fiue thousand, and foure hundred. |
26:51 |
This is the summe of the sones
of Israel, that weren noumbrid, sixe hundrid thousynde and a thousynde seuene
hundrid and thretti. |
These are the numbres of the
childern of Israel: sixe hundred thousande and a thousande vij. hundred and
.xxx. |
51
This is the summe of the children of Israel: sixe hundreth thousande, a
thousande seuen hundreth and thirtye. |
These are the nombers of the
children of Israel: sixe hundreth and one thousand, seuen hundreth and
thirtie. |
These
are the numbers of the children of Israel, sixe hundred thousande, and a
thousande, seuen hundred and thirtie. |
These
were the numbred of the children of Israel, sixe hundred thousand, and a
thousand, seuen hundred and thirtie. |
26:52 |
And the Lord spak to Moises, and
seide, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
52 And ye LORDE spake
vnto Moses, & sayde: |
And the Lord spake vnto Moses, saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
26:53 |
The lond schal be departid to
these, bi the noumbre of names in to her possessiouns; |
vnto these the londe shalbe
deuyded to enherett acordinge to the numbre of names: |
53
Vnto these shalt thou deuyde the lode to enheritaunce, acordinge to the
nombre of ye names. |
Vnto these the land shalbe
deuided for an inheritance, according to the nomber of names. |
Unto
these the lande shalbe deuided to inherite, accordyng to the number of
names. |
Unto
these the land shall be diuided for an inheritance, according to the number
of names. |
26:54 |
thou schalt yyue the grettere
part to mo men, and the lesse part to fewere men; possessioun schal be youun
to alle bi hem silf, as thei ben noumbrid
now; |
to many thou shalt geue ye moare
enheritaunce and to fewe ye lesse: to euery tribe shall ye enheritauce be
geue acordinge to ye numbre therof. |
54
To many shalt thou geue the more enheritaunce, and to few the lesse, vnto
euery one shall be geue acordinge to their nombre: |
To many thou shalt giue the more
inheritance, and to fewe thou shalt giue lesse inheritance: to euery one
according to his nomber shalbe giuen his inheritance. |
To
many thou shalt geue the more inheritaunce, and to fewe the lesse: to euerie
[tribe] shall the inheritaunce be geuen, according to the number therof. |
To
many thou shalt giue the more inheritance, and to few thou shalt giue the
lesse inheritance: to euery one shall his inheritance be giuen, according to
those that were numbred of him. {give the more…: Heb. multiply his
inheritance} {give the less…: Heb. diminish his inheritance} |
26:55 |
so oneli that lot departe the
lond to lynagis and meynees. |
Notwithstondinge ye londe shalbe
deuyded by lott and acordinge to ye names of ye tribes of their fathers thei
shall enherett: |
55
yet shall the londe be deuyded by lott. Acordinge to ye names of the trybes
of their fathers shal they enheret it: |
Notwithstanding, the land shalbe
deuided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they
shall inherite: |
Notwithstanding,
the lande shalbe deuided by lot, & according to the names of the tribes
of their fathers, they shall inherite. |
Notwithstanding
the land shall bee diuided by lot: according to the names of the tribes of
their fathers, they shall inherite. |
26:56 |
What euer thing bifallith bi
lot, ethir mo ether fewere men take this. |
and acordinge to their lott thou
shalt deuyde their lond both to the many and to the fewe. |
56
for after the lot shalt thou deuyde their enheritaunce, both betwixte many
and fewe. |
According to the lot shall the
possession thereof be deuided betweene many and fewe. |
According
to the lot shall the possession thereof be deuided betweene many and
fewe. |
According
to the lot shall the possession thereof be diuided betweene many and
few. |
26:57 |
Also this is the noumbre of the
sones of Leuy bi her meynees; Gerson, of whom the meynee of Gersonytis;
Caath, of whom the meynee of Caathitis; Merary, of whom the meynee of
Meraritis. |
These are the summes of ye
leuites in their kinredes: of Gerson came the kynred of ye Gersonites: and of
Cahath came the kinred of the Cahathites: and of Merari came the kinred of
the Merarites. |
57
And this is the summe of the Leuites in their kynreds. Gerson: of whom cometh
the kynred of the Gersonites. Rahath: of who cometh the kynred of the
Rahathites. Merari: of whom cometh ye kynred of ye Merarites. |
These also are the nobers of ye Leuites,
after their families: of Gershon came ye familie of the Gershonites: of
Kohath, ye familie of the Kohathites: of Merari, the familie of the
Merarites. |
These
are the numbers of the Leuites after their kinredes: Gerson, of whom came the
kinred of the Gersonites: Caath, of whom came the kinred of the Caathites:
Merari, of whom came the kinred of the Merarites. |
And
these are they that were numbred of the Leuites, after their families: Of
Gershon, the family of the Gershonites: Of Kohath the family of the
Kohathites: Of Merari the family of the Merarites. |
26:58 |
These weren the meynees of Leuy;
the meynee of Lobny, the meynee of Ebron, the meynee of Mooli, the meynee of
Musi, the meynee of Chori. And sotheli Caath gendride Amram, |
These are the kinredes of Leui:
the kinred of the Libnites the kynred of the Hebronites the kynred of the
Mahelites the kynred of the Musites the kynred of the Karahites.Kahath begate
Amram |
58
These are ye kynreds of Leui, the kynred of ye Libnites, ye kynred of ye
Hebronites, ye kynred of the Mahelites, ye kynred of the Musites, the kynred
of the Corahites. Rahath begat Amram. |
These are the families of Leui,
the familie of the Libnites: the familie of the Hebronites: the familie of
the Mahlites: the familie of the Mushites: the familie of the Korhites: and
Kohath begate Amram. |
These
are the kinredes of the Leuites, the kinred of the Libnites, the kinred of
the Hebronites, the kinred of the Mahelites, the kinred of the Musites, the
kinred of the Corathites, and Caath begat Amram. |
These
are the families of the Leuites: the family of the Libnites, the family of
the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the
family of the Korathites: and Kohath begate Amram. |
26:59 |
which hadde a wijf, Jocabeth,
douyter of Leuy, which douyter was borun to hym in Egipt. This Jocabeth
gendride to hir hosebonde `Amram sones, Aaron, and Moyses, and Marie, `the
sister of hem. |
and Amrams wife was called
Iochebed a doughter of leui which was borne him in Egipte. And she bare vnto
Amram Aaron Moses and Mir Iam their syster. |
59
And Amrams wife was called Iochebed a doughter of Leui, which was borne him
in Egipte: And vnto Amram she bare Aaron & Moses, & Miriam their
sister. |
And Amrams wife was called
Iochebed the daughter of Leui, which was borne vnto Leui in Egypt: and she
bare vnto Amram Aaron, and Moses, and Miriam their sister. |
And
Amrams wyfe was called Iochebed a daughter of Leui, which was borne vnto Leui
in Egypt: And she bare vnto Amram, Aaron, Moyses, and Miriam their
sister. |
And
the name of Amrams wife was Iochebed the daughter of Leui, whom her mother
bare to Leui in Egypt: And shee bare vnto Amram, Aaron and Moses, and Miriam
their sister. |
26:60 |
Nadab, and Abyu, and Eleazar,
and Ithamar weren bigetun of Aaron; |
And vnto Aaron were borne Nadab
Abihu Eleazer and Ithamar. |
60
And vnto Aaron were borne Nadab, Abihu. Eleasar & Ithamar. |
And vnto Aaron were borne Nadab,
and Abihu, Eleazar, and Ithamar. |
And
vnto Aaron were borne Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. |
And
vnto Aaron was borne Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. |
26:61 |
of whiche Nadab and Abyu weren
deed, whanne thei hadden offrid alien fier bifor the Lord. |
But Nadab and Abihu dyed as they
offered straunge fyre before the Lorde. |
61
As for Nadab & Abihu, they dyed, whan they offred straunge fyre before ye
LORDE. |
And Nadab and Abihu dyed,
because they offred strange fire before the Lord. |
And
Nadab and Abihu dyed when they offered straunge fire before the Lorde. |
And
Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the Lord. |
26:62 |
And alle that weren noumbrid
weren thre and twenti thousynde of male kynde, fro o monethe and aboue,
whiche weren not noumbrid among the sones of Israel, nether possessioun was
youun to hem with othir men. |
And the numbre of them was
.xxiij. thousande of all the males from a moneth olde and aboue For they were
not numbred amonge ye children of Israel because there was no enheritaunce
geuen them amonge the childern off Israel. |
62
And the summe of the was thre & twentye thousande, all males fro fyue
monethes & aboue. For they were not nombred amoge the childre of Israel,
for there was no enheritaunce geuen the amonge the children of Israel. |
And their nombers were three and
twentie thousand, all males from a moneth old and aboue: for they were not
nombred among the children of Israel, because there was none inheritance
giuen them among the children of Israel. |
And
after their numbers, they were twentie and three thousande, all males from a
moneth olde and aboue: For they were not numbred among the children of
Israel, because there was no inheritaunce geuen them among the children of
Israel. |
And
those that were numbred of them, were twenty and three thousand, all males
from a moneth old and vpward: for they were not numbred among the children of
Israel, because there was no inheritance giuen them among the children of
Israel. |
26:63 |
This is the noumbre of the sones
of Israel, that weren discryued of Moises and Eleasar, preest, in the feeldi
places of Moab, ouer Jordan, ayen Jerico; |
These are the numbres of the
childern of Israel which Moses and Eleazer the preast numbred in the feldes
of Moab fast by Iordane nye to Iericho. |
63
This is ye summe of ye childre of Israel, who Moses & Eleasar the prest
nombred in the felde of the Moabites besyde Iordane ouer agaynst
Iericho: |
These are the nombers of Moses and Eleazar
the Priest which nombred the children of Israel in the plaine of Moab, neere
Iorden, towarde Iericho. |
These
are the numbers when Moyses and Eleazar the priest numbred the chyldren of
Israel in the playne of Moab, fast by Iordane [ouer agaynst] Iericho. |
These
are they that were numbred by Moses and Eleazar the Priest, who numbred the
children of Israel in the plaines of Moab, by Iordane neere Iericho. |
26:64 |
among whiche noon of hem was
that weren noumbrid bifor of Moises and Aaron, in the deseert of Synay; |
And amonge these there was not a
man of the numbre of the children of Israel which Moses and Aaron tolde in
the wildernesse of Sinai. |
64
Amonge whom there was not one of the summe of those children of Israel, whom
Moses & Aaron the prest nombred in the wildernesse of Sinai. |
And among these there was not a
man of them, whome Moses and Aaron the Priest nobred, when they tolde the
children of Israel in the wildernes of Sinai. |
And
among these there was not a man of them whom Moyses & Aaron numbred, when
they tolde the chyldren of Israel in the wyldernesse of Sinai. |
But
among these there was not a man of them, whom Moses and Aaron the Priest
numbred, when they numbred the children of Israel in the wildernesse of
Sinai. |
26:65 |
for the Lord bifore seide, that
alle schulden die in `the wildirnesse; and noon of hem dwellide, no but
Caleph, `the sone of Jephone, and Josue, the sone of Nun. |
For the Lorde sayed vnto them
that they shulde dye in ye wildernesse and that there shulde not be lefte a
man of them: saue Caleb the sonne of Iephune and Iosua the sonne of Nun. |
65
For ye LORDE sayde vnto the, yt they shulde dye in the wildernesse. And there
was not one of them lefte, saue Caleb the sonne of Iephune and Iosua the
sonne of Nun. |
For the Lord said of them, They
shall die in the wildernes: so there was not left a man of them, saue Caleb
the sonne of Iephunneh, and Ioshua the sonne of Nun. |
For
the Lorde sayde of them: They shall dye in the wyldernesse. And there was not
left a man of them, saue Caleb the sonne of Iephune, and Iosuah the sonne of
Nun. |
For
the Lord had said of them, They shall surely die in the wildernesse: and
there was not left a man of them, saue Caleb the sonne of Iephunneh, and
Ioshua the sonne of Nun. |
27:1 |
Forsothe the douytris of
Salphaat, sone of Epher, sone of Galaad, sone of Machir, sone of Manasses,
that was `the sone of Joseph,
neiyeden; of whiche douytris these ben the names; Maala, and Noha, and Egla,
and Melcha, and Thersa. |
And the doughters of Zelaphead
the sonne of Heber the sonne of Gilead the sonne of Machir the sonne of
Manasse of the kinredes of Manasse the sonne of Ioseph (whose names were
Mahela Noa Hagla Melcha and Thirza) |
1
And the doughters of Zelaphead ye sonne of Hepher ye sonne of Gilead, the
sonne of Machir, the sonne of Manasse, amonge the kynreds of Manasse the
sonne Ioseph (whose names were, Mahela, Noa, Hagla, Milca, & Thirza) |
Then came the daughters of
Zelophehad, the sonne of Hepher, the sonne of Gilead, the sonne of Machir,
the sonne of Manasseh, of the familie of Manasseh, the sonne of Ioseph (and
the names of his daughters were these, Mahlah, Noah and Hoglah, and Milcah, and
Tirzah) |
Then
came the daughters of Zalphaad the sonne of Hepher, the sonne of Gilead, the
sonne of Machir, the sonne of Manasse, of the kinred of Manasse the sonne of
Ioseph: whose names were Maala, Noha, Hagla, Melcha and Thirza. |
Then
came the daughters of Zelophehad, the sonne of Hepher, the sonne of Gilead,
the sonne of Machir, the sonne of Manasseh, of the families of Manasseh, the
sonne of Ioseph; and these are the names of his daughters: Mahlah, Noah, and
Hoglah, and Milcah, and Tirzah. |
27:2 |
And thei stoden bifore Moises,
and Eleazar, preest, and alle the princes of the puple, at the dore of
tabernacle of boond of pees; and seiden, |
came and stode before Moses and
Eleazer the preast ad before the lordes and all the multitude in the dore of
the tabernacle of witnesse sayenge: |
2
came & stode before Moses & Eleasar the prest, & before the
rulers & the whole congregacion, euen before the dore of ye Tabernacle of
witnesse, & sayde: |
And stoode before Moses, and
before Eleazar the Priest, and before the Princes, and all the assemblie, at
the doore of the Tabernacle of the Congregation, saying, |
And
stode before Moyses and Eleazar the priest, and before the lordes, and all
the multitude by the doore of the tabernacle of the congregation,
saying: |
And
they stood before Moses, and before Eleazar the Priest, and before the
Princes, and all the Congregation, by the doore of the Tabernacle of the
Congregation, saying, |
27:3 |
Oure fadir was deed in the
deseert, nether he was in the rebelte, that was reisid ayens the Lord, vndur
Chore, but he was deed in his synne; he hadde no male sones. Whi is `the name
of hym takun awei fro his meynee, for he hath no sone? Yif ye possessioun to
vs among `the kynesmen of oure fadir. |
oure father dyed in the
wildernesse and was not amonge the companye of them that gathered them selues
together agenst the Lorde in the congregacion of Corah: But dyed in his awne
synne and had no sonnes. |
3
Oure father is deed in the wildernesse, & was not in the company of them
yt rose vp agaynst ye LORDE in the cogregacion of Corah: but dyed in his awne
synne, and had no sonnes. |
Our father dyed in the
wildernes, and he was not among the assemblie of them that were assembled
against the Lord in the companie of Korah, but died in his sinne, and had no
sonnes. |
Our
father dyed in the wyldernesse, and was not in the company of them that
gathered them selues together agaynst the Lorde in the congregation of Corah:
but dyed in his owne sinne, and had no sonnes. |
Our
father died in the wildernesse, and he was not in the company of them that
gathered themselues together against the Lord in the company of Korah: but
died in his owne sinne, and had no sonnes. |
27:4 |
And Moises telde `the cause of
hem to the doom of the Lord; |
Wherfore shulde the name of oure
fathers be taken awaye from amonge hys kynred because he had no sonne? Geue
vnto vs a possessyon amonge the brethern of oure father. |
4
Wherfore shulde or fathers name perishe then amonge his kynred, though he
haue no sonne? Geue vs a possession also amonge oure fathers brethren. |
Wherefore should the name of our
father be taken away from among his familie, because he hath no sonne? giue
vs a possession among the brethren of our father. |
Wherefore
then is the name of our father taken away from among his kinred, because he
hath no sonne? Geue vnto vs therefore a possession among the brethren of our
father. |
Why
should the name of our father be done away from among his family, because he
hath no sonne? Giue vnto vs therefore a possession among the brethren of our
father. {done…: Heb. diminished} |
27:5 |
which seide to Moyses, The
douytris of Salphaath axen a iust thing; yyue thou possessioun to hem among
`the kynnysmen of her fadir, |
And Moses broughte their cause
before the Lorde. |
5 Moses broughte their
cause before ye LORDE. |
Then Moses brought their cause
before the Lord. |
And Moyses brought
their cause before the Lorde. |
And Moses brought
their cause before the Lord. |
27:6 |
and be thei successouris to hym
in to eritage. |
And ye Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
6 And the LORDE sayde vnto him: |
And the Lord spake vnto Moses,
saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying. |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
27:7 |
Forsothe thou schalt speke these
thingis to the sons of Israel, |
The doughters of Zelaphead speke
righte: thou shalt geue them a possession to enherett amonge their fathers
brethern and shall turne the enheritaunce of their father vnto them. |
7
The doughters of Zelaphead haue spoke righte. Thou shalt geue the a
possession to inheret amonge their fathers brethren, & shalt turne their
fathers enheritaunce vnto them. |
The daughters of Zelophehad
speake right: thou shalt giue them a possession to inherite among their
fathers brethren, and shalt turne the inheritance of their father vnto them. |
The
daughters of Zalphaad speake ryght: thou shalt geue them a possession to
inherite among their fathers brethren, and shalt turne the inheritaunce of
their father vnto them. |
The
daughters of Zelophehad speake right: thou shalt surely giue them a
possession of an inheritance among their fathers brethren, and thou shalt
cause the inheritance of their father to passe vnto them. |
27:8 |
Whanne a man is deed with out
sone, the eritage schal go to his douyter; |
And speake vnto the childern of
Israel sayenge: Yf a man dye and haue no sonne ye shall turne his
enheritaunce vnto his doughter. |
8
And saye vnto the childre of Israel: Whan a ma dyeth & hath no sonne, ye
shall turne his enheritaunce vnto his doughter. |
Also thou shalt speake vnto the
children of Israel, saying, If a man die and haue no sonne, then ye shall
turne his inheritaunce vnto his daughter. |
And
thou shalt speake vnto the chyldren of Israel, saying: If a man dye and haue
no sonne, ye shall turne his inheritaunce vnto his daughter. |
And
thou shalt speake vnto the children of Israel, saying, If a man die, and haue
no sonne, then yee shall cause his inheritance to passe vnto his
daughter. |
27:9 |
if he hath not a douyter, he
schal haue eiris his britheren; |
Yf he haue no doughter ye shall
geue his enheritaunce vnto his brethern. |
9 Yf he
haue no doughter, ye shal geue it vnto his brethre. |
And if he haue no daughter, ye
shall giue his inheritance vnto his brethren. |
If
he haue no daughter, ye shall geue his inheritaunce vnto his brethren. |
And
if he haue no daughter, then yee shall giue his inheritance vnto his
brethren. |
27:10 |
that and if britheren ben not,
ye schulen yyue the eritage to `the britheren of his fadir; |
Yf he haue no brethern ye shall
geue his enheritaunce vnto his fathers brethern. |
10
Yf he haue no brethren, ye shal geue it vnto his fathers brethren. |
And if he haue no brethren, ye
shall giue his inheritance vnto his fathers brethren. |
If
he haue also no brethren, ye shall geue his inheritaunce vnto his fathers
brethren. |
And
if he haue no brethren, then yee shall giue his inheritance vnto his fathers
brethren. |
27:11 |
forsothe if he hath no britheren
of his fadir, the eritage schal be youun to hem that ben next to hym. And
this schal be hooli, `that is, stidefast, bi euerlastynge lawe to the sones
of Israel, as the Lord comaundide to Moises. |
Yf he haue no fathers brethern
ye shall geue his enheritaunce vnto him that is nexte to him of his kinred
and let him possesse it. And this shalbe vnto the childern of Israel an
ordynaunce and a lawe as the Lorde hath commauded Moses. |
11
Yf he haue no fathers brethre, ye shal geue it vnto his nexte kyn?folke which
beloge vnto him in his kynred, yt they maye possesse it. This shalbe an
ordynaunce and a perpetuall lawe vnto the children of Israel, as the LORDE
comaunded Moses. |
And if his father haue no
brethren, ye shall giue his inheritance vnto his next kinsman of his familie,
and he shall possesse it: and this shall be vnto the children of Israel a law
of iudgement, as the Lord hath commanded Moses. |
And
if his father haue no brethren, ye shall geue his inheritaunce vnto hym that
is next to him of his kinred, and he shall possesse it: And this shalbe vnto
the chyldren of Israel a lawe of iudgement, as the Lorde hath commaunded
Moyses. |
And
if his father haue no brethren, then ye shall giue his inheritance vnto his
kinseman that is next to him of his family, and hee shall possesse it: And it
shall be vnto the children of Israel a statute of iudgement, as the Lord
commanded Moses. |
27:12 |
Also the Lord seide to Moises,
Stie thou in to this hil of Aberym, and biholde thou fro thennus the lond,
which Y schal yyue to the sones of Israel. |
And the Lorde sayed vnto Moses:
get ye vpp in to this mount Aabrim and beholde the londe which I haue geuen
vnto the children of Israel. |
12
And the LORDE sayde vnto Moses: Get the vp in to this mount Abarim, &
beholde the lode, which I shal geue vnto the childre of Israel. |
Againe the Lord said vnto Moses, Go vp into
this mount of Abarim, and behold ye lande which I haue giuen vnto the
children of Israel. |
And
the Lorde sayde vnto Moyses: Get thee vp into this mount Abarim, and beholde
the lande whiche I haue geuen vnto the chyldren of Israel: |
And
the Lord saide vnto Moses, Get thee vp into this mount Abarim, and see the
land which I haue giuen vnto the children of Israel. |
27:13 |
And whanne thou hast seyn it,
also thou schalt go to thi puple, as thi brother Aaron yede; |
And whe thou hast sene it thou
shalt be gathered vnto thy people also as Aaron thy brother was gathered vnto
his people. |
13
And whan thou hast sene it, thou shalt be gathered vnto yi people as Aaron yi
brother was gathered: |
And when thou hast seene it,
thou shalt be gathered vnto thy people also, as Aaron thy brother was
gathered. |
And
whe thou hast seene it, thou shalt be gathered vnto thy people also, as Aaron
thy brother was gathered. |
And
when thou hast seene it, thou also shalt be gathered vnto thy people, as
Aaron thy brother was gathered. |
27:14 |
for thou offenddidist me in the
deseert of Syn, in the ayen seiyng of the multitude, nether woldist halewe me
bifor it, on the watris. These ben the
watris of ayen seiyng, in Cades, of the deseert of Syn. |
For ye were disobedient vnto my
mouthe in the deserte of Zin in ye stryfe of the congregacion that ye
sanctified me not in the water before their eyes. That is the water of stryfe
in cades in the wildernesse of Zin. |
14
for ye were dishobedient vnto my worde in the wyldernesse of Zin, in ye
strife of the cogregacion, whan ye shulde haue sanctified me, thorow the
water before them. This is the water of stryfe at Cades in the wyldernesse of
Zin. |
For ye were disobedient vnto my
worde in the desert of Zin, in the strife of the assemblie, to sanctifie me
in the waters before their eyes. That is the water of Meribah in Kadesh in
the wildernesse of Zin. |
For
ye were disobedient vnto my mouth in the desert of Zin, in the stryfe of the
congregation, neither dyd ye sanctifie me in the waters before their eyes:
That is, the water of stryfe in Cades in the wyldernesse of Zin. |
For
ye rebelled against my Commandement (in the desart of Zin, in the strife of
the Congregation) to sanctifie me at the water, before their eyes: that is
the water of Meribah in Kadesh in the wildernesse of Zin. |
27:15 |
To whom Moises answeryde, |
And Moses spake vnto the Lorde
sayenge: |
15 And Moses spake
vnto the LORDE & sayde: |
Then Moses spake vnto the Lord, saying, |
And Moyses spake vnto the
Lorde, saying: |
And Moses spake vnto the
Lord, saying, |
27:16 |
The Lord God of spiritis of al
fleisch puruey a man, that be on this multitude, |
let the Lorde God of the
spirites of all flesh sett a man ouer the congregacion |
16
O let the LORDE God of the spretes of all flesh set a ma ouer the
congregacion, |
Let the Lord God of the spirits
of all flesh appoint a man ouer the Congregation, |
Let
the Lord God of the spirites of all fleshe set a man ouer ye
congregation, |
Let
the Lord, the God of the spirits of all flesh, set a man ouer the
Congregation, |
27:17 |
and may go out, and entre bifor
hem, and lede hem out, and lede hem yn, lest the `puple of the Lord be as
scheep with out schepherde. |
which maye goo in and out before
them and to lede them in and oute that the congregacion of the Lorde be not
as a flocke of shepe without a sheparde. |
17
which maye go in & out before them, & to leade the out & in, yt
the congregacion of the LORDE be not as the shepe without a shepherde. |
Who may goe out and in before
them, and leade them out and in, that the Congregation of the Lord be not as
sheepe, which haue not a shepheard. |
Which
may go out & in before them, and leade them out and in, that the
congregation of the Lord be not as sheepe which haue not a sheephearde. |
Which
may goe out before them, and which may goe in before them, and which may lead
them out, and which may bring them in, that the Congregation of the Lord bee
not as sheepe which haue no shepheard. |
27:18 |
And the Lord seide to hym, Take
thou Josue, the sone of Nun, a man in whom the spyrit of God is, and set thin
hond on hym; and he schal stonde bifore Eleazar, |
And ye Lorde sayed vnto Moses:
take Iosua the sonne of Nun in whom there is spirite and put thyne handes
apon him |
18
And the LORDE sayde vnto Moses: Take vnto the Iosua the sonne of Nun, which
is a man in whom is the sprete, and put thine handes vpon him, |
And the Lord said vnto Moses,
Take thee Ioshua the sonne of Nun, in whom is the Spirite, and put thine
handes vpon him, |
And
the Lorde sayde vnto Moyses: Take thee Iosuah the sonne of Nun, a man in whom
is the spirite, and put thyne handes vpon hym, |
And
the Lord saide vnto Moses, Take thee Ioshua the sonne of Nun, a man in whom
is the spirit, and lay thine hand vpon him. |
27:19 |
preest, and bifore al the
multitude. |
and set him before Eleazer the
preast and before all the congregacion and geue him a charge in their syghte. |
19
& set him before Eleasar the prest, and before the whole congregacion,
and geue him a charge in their sighte, |
And set him before Eleazar the
Priest, and before all the Congregation, and giue him a charge in their
sight. |
And
set hym before Eleazar the priest, and before all the congregation: and geue
hym a charge in their sight. |
And
set him before Eleazar the Priest, and before all the Congregation: and giue
him a charge in their sight. |
27:20 |
And thou schalt yyue to hym
comaundementis, in the siyt of alle men, and a part of thi glorie, that al
the synagoge of the sones of Israel here hym. |
And put of thi prayse apon him
that all the companye of ye childern of Israel maye heare. |
20
& beutyfye him with thy bewty, that the whole congregacion of the
children of Israel maye be obediet vnto him. |
And giue him of thy glory, that
all the Congregation of ye children of Israel may obey. |
And
put of thy prayse vpon him, that all the companie of the children of Israel
may be obedient. |
And
thou shalt put some of thine honour vpon him, that all the Congregation of
the children of Israel may be obedient. |
27:21 |
If ony thing schal be worthi to
be do for this man, Eleasar, preest, schal counseil the Lord; he schal go
out, and schal go yn, at the word of Eleazar; he, and alle the sones of
Israel with him, and the tother multitude. |
And he shall stonde before
Eleazer ye preast which shall are councell for him after ye maner of the
lighte before ye Lorde: And at the mouth of Eleazer shall both he and all the
childern of Israel with him and all the congregacion goo in and out. |
21
And he shal stonde before Eleasar the prest, which shall axe councell for him
after the maner of the lighte, before the LORDE. At the mouth of him shall
both he and all the children of Israel with him, and the whole congregacion
go in and out. |
And he shall stande before
Eleazar the Priest, who shall aske counsell for him by the iudgement of Vrim
before the Lord: at his worde they shall goe out, and at his worde they shall
come in, both he, and all the children of Israel with him and all the Congregation. |
And
he shall stande before Eleazar the priest, which shall aske counsell for hym
after the iudgement of Urim, before the Lorde: And accordyng vnto his worde,
shall they go out and in, both he and all the children of Israel with him,
and all the congregation. |
And
he shall stand before Eleazar the Priest, who shall aske counsell for him,
after the iudgement of Urim before the Lord: at his word shal they goe out,
and at his word they shal come in, both he, and al the children of Israel
with him, euen all the Congregation. |
27:22 |
Moises dide as the Lord
comaundide, and whanne he hadde take Josue, he settide hym bifore Eleazar,
preest, and bifore al the multitude of the puple; |
And Moses dyd as the Lorde
commauded him and he toke Iosua and sett him before Eleazer the preast and
before all the congregacion |
22
Moses dyd as the LORDE comaunded him, & toke Iosua, and set him before
Eleasar the prest, and before all the congregacion, |
So Moses did as the Lord had
commanded him, and he tooke Ioshua, and set him before Eleazar the Priest,
and before all the Congregation. |
And
Moyses dyd as the Lorde commaunded him: and he toke Iosuah, and set hym
before Eleazar the priest, and before all the congregation: |
And
Moses did as the Lord commanded him: and he tooke Ioshua and set him before
Eleazar the Priest, and before all the Congregation. |
27:23 |
and whanne he hadde set hondis
on his heed, he reherside alle thingis whiche the Lord comaundide. |
and put his handes apon him and
gaue him a charge as the Lorde commaunded thorow the hande of Moses. |
23
and layed his handes vpon him, and gaue him a charge, as the LORDE sayde vnto
Moses. |
Then he put his handes vpon him,
and gaue him a charge, as the Lord had spoken by the hand of Moses. |
And
put his handes vpon hym, and gaue hym a charge, as the Lorde commaunded
through the hand of Moyses. |
And
hee layd his handes vpon him, and gaue him a charge, as the Lord commaunded
by the hand of Moses. |
28:1 |
Also the Lord seide to Moises,
Comaunde thou to the sones of Israel, and thou schalt seie to hem, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
1 And the LORDE spake
vnto Moses, & sayde: |
And the Lord spake vnto Moses,
saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
28:2 |
Offre ye bi her tymes myn
offryng, and looues, and encense of swettist odour. |
geue ye childern of Israel a
charge and saye vnto them that they take hede to offer vnto me ye offryng of
my bred in the sacrifyce of swete sauoure in his due season. |
2
Comaunde ye childre of Israel, & saye vnto the: The offerynge of my bred
which is my offerynge of the swete sauoure, shal ye kepe in his due season,
that ye maie offre vnto me. |
Command the children of Israel,
and say vnto them, Ye shall obserue to offer vnto me in their due season mine
offering, and my bread, for my sacrifices made by fire for a sweete sauour
vnto me. |
Commaunde
the children of Israel, and say vnto them: My offeryng and my bread for my
sacrifices which are made by fire for a sweete sauour, shal ye obserue to
offer vnto me in their due season. |
Command
the children of Israel, and say vnto them, My offering, and my bread for my
sacrifices, made by fire for a sweet sauour vnto mee, shall yee obserue, to
offer vnto me, in their due season. {a sweet…: Heb. a savour of my rest} |
28:3 |
These ben the sacrificis whiche
ye owen to offre; twey lambren of o yeer, with out wem, ech dai in to
euerlastynge brent sacrifice. |
And saye vnto the. This is ye
offerynge which ye shall offer vnto ye Lorde .ij. labes of a yeare olde with
out spot daye by daye to be a burntofferynge perpetually. |
3
And saye vnto the: These are the offerynges that ye shal offre vnto the
LORDE: Lambes of a yeare olde which are without blemysh, euerydaye two for a
daylie burntofferynge: |
Also thou shalt say vnto them,
This is the offring made by fire which ye shall offer vnto the Lord, two
lambes of a yeere olde without spot, daily, for a continuall burnt offring. |
And
thou shalt say vnto them: This is the offeryng made by fire, which ye shall
offer vnto the Lord: two lambes of a yere olde without spot, day by day for a
continuall burnt offeryng. |
And
thou shalt say vnto them, This is the offering made by fire, which ye shall
offer vnto the Lord: Two lambes of the first yeere without spot day by day,
for a continuall burnt offering. {day by day: Heb. in a day} |
28:4 |
Ye schulen offre oon eerli, and
the tother at euentid. |
One lambe thou shalt offer in
the mornynge and ye other at euen |
4 the one lambe
in the mornynge, the other at euen. |
One lambe shalt thou prepare in
the morning, and the other lambe shalt thou prepare at euen. |
One
lambe shalt thou prepare in the mornyng, and the other at euen. |
The
one lambe shalt thou offer in the morning, and the other lambe shalt thou
offer at Euen. {at even: Heb. between the two evenings} |
28:5 |
`Ye schulen offre the tenthe
part of ephi `of floure, `which be spreynt
with pureste oile, and haue the fourthe part of hyn. |
And thereto ye teth parte of an
Epha of floure for a meatofferynge myngled with beten oyle the fourth parte
of an hin: |
5
And therto a tenth deale of an Epha of fyne floure for a meatofferynge,
myngled with beate oyle of the fourth parte of an Hin, |
And the tenth part of an Ephah
of fine floure for a meate offering mingled with the fourth part of an Hin of
beaten oyle. |
And
therto the tenth part of an Epha of floure for a meate offeryng, mingled with
the fourth part of an Hin of beaten oyle. |
And
a tenth part of an Ephah of flowre for a meate offering, mingled with the
fourth part of an Hyn of beaten oyle. |
28:6 |
It is continuel brent sacrifice,
which ye offriden in the hil of Synai, in to `odour of swettiste encense to
the Lord. |
which is a dayly offerynge
ordened in the mount Sinai vnto a swete sauoure in the sacrifyce of ye Lorde. |
6
this is a daylie burntofferynge, which ye offred vpon mout Sinai, for a swete
sauoure of a sacrifice unto the LORDE: |
This shalbe a daily burnt
offering, as was made in the mount Sinai for a sweete sauour: it is a
sacrifice made by fire vnto the Lord. |
It
is a dayly burnt offeryng, such as was ordayned in the mount Sinai for a
sweete sauour, a sacrifice made by fire vnto the Lorde. |
It
is a continuall burnt offering which was ordeined in mount Sinai for a sweete
sauour, a sacrifice made by fire vnto the Lord. |
28:7 |
And ye schulen offre the fourthe
part of hyn of wyn, bi ech lomb, in the seyntuarie of the Lord. |
And the drynkofferynge of the
same: the fourth parte of an hin vnto one lambe and poure the drynkofferynge
in the holy place to be good drynke vnto the Lorde. |
7
And the drynkofferinge of the same, ye fourth parte of an Hin to a lambe, and
this shalbe poured in the Sanctuary for a gifte vnto the LORDE. |
And the drinke offring thereof
the fourth part of an Hin for one lambe: in the holy place cause to powre the
drinke offring vnto the Lord. |
And
let the drinke offering of the same be the fourth part of an Hin for one
lambe, and in the holy place shalt thou commaunde the wine to be powred vnto
the Lorde: |
And
the drinke offering thereof shall be the fourth part of an Hyn for the one
lambe: in the holy place shalt thou cause the strong wine to bee powred vnto
the Lord for a drinke offring. |
28:8 |
And ye schulen offre in lijk
maner the tother lomb at euentid, bi al the custom of the morewe sacrifice,
and of moist sacrifices therof, an offryng of swettist odour to the Lord. |
And ye other lambe thou shalt
offer at euen with the meatofferynge and the drynkofferynge after ye maner of
the mornynge: a sacrifyce of a swete sauoure vnto the Lorde. |
8
The other lambe shalt thou prepare at eue (like as the meatofferynge in the
mornynge) & the drynkofferinge therof, for a sacrifice of a swete sauoure
vnto the LORDE. |
And the other lambe thou shalt
prepare at euen: as the meate offring of the morning, and as the drinke
offering thereof shalt thou prepare this for an offring made by fire of
sweete sauour vnto the Lord. |
And
the other lambe thou shalt offer at euen, after the maner of the meate
offeryng and the drynke offeryng of the mornyng, a sacrifice made by fire,
shalt thou offer for a sweete sauour vnto the Lorde. |
And
the other lambe shalt thou offer at Euen: as the meate offring of the
morning, and as the drinke offering thereof, thou shalt offer it, a sacrifice
made by fire of a sweet sauour vnto the Lord. |
28:9 |
Forsothe in the `dai of sabat ye
schulen offre twey lambren of o yeer, without wem, and twei tenthe partis of
flour spreynt togidere with oile, in sacrifice, `and ye schulen offre moiste
sacrificis that ben sched bi custom, |
And on the Sabbath daye .ij.
lambes of a yere olde a pece and with out spot and two tethdeales of floure
for a meatofferynge myngled with oyle and the drynkofferynge thereto. |
9
On the Sabbath daye, two lambes of a yeare olde without blemysh, & two
teth deales of fyne floure myngled with oyle, & the drynk offerynge
therof. |
But on the Sabbath day ye shall offer two
lambes of a yere old, without spot, and two tenth deales of fine floure for a
meate offring mingled with oyle, and the drinke offring thereof. |
And
on the Sabbath day, two lambes of a yere olde without spot, and two tenth
deales of floure for a meate offeryng mingled with oyle, and the drynke
offeryng therto. |
And
on the Sabbath day, two lambes of the first yeere without spot, and two tenth
deales of flowre for a meate offering mingled with oyle, and the drinke
offering thereof. |
28:10 |
bi alle sabatis, in to
euerlastynge brent sacrifice. |
This is the burntofferynge of
euery Sabbath besides the dayly burntofferynge and his drynkofferynge. |
10
This is the burntofferynge of euery Sabbath, besyde the daylie
burntofferynge, wt his drynkofferinge. |
This is ye burnt offring of
euery Sabbath, beside the continuall burnt offring, and drinke offring
thereof. |
This
is the burnt offeryng of euery Sabbath, beside the dayly burnt offeryng, and
his drynke offeryng. |
This
is the burnt offring of euery Sabbath, beside the continuall burnt offering,
and his drinke offering. |
28:11 |
Forsothe in calendis, that is,
in the bigynnyngis of monethis, ye schulen offre brent sacrifice to the Lord,
tweyne calues of the droue, o ram, seuene lambren of o yeer, without wem, |
And in the first daye of youre
monethes ye shall offer a burntofferynge vnto the Lorde: two yonge bollockes
and a ram and .vij. lambes of a yere olde without spott |
11
And on the first daye of youre monethes ye shal offre a burntofferynge vnto
ye LORDE: two yonge bullockes, a ramme, seue lambes of a yeare olde without
blemysh, |
And in the beginning of your moneths, ye
shall offer a burnt offring vnto the Lord, two yong bullockes, and a ramme,
and seuen lambes of a yeere olde, without spot, |
And
in the begynnyng of your monethes, ye shall offer a burnt offeryng vnto the
Lorde: two young bullockes, and a ramme, and seuen lambes of a yere olde
without spot, |
And
in the beginnings of your moneths, ye shall offer a burnt offering vnto the
Lord: Two yong bullocks and one ramme, seuen lambs of the first yeere,
without spot, |
28:12 |
and thre tenthe partis of flour
spreynt to gidere with oile, in sacrifice, bi ech calf, and twey tenthe
partis of flour spreynt to gidere with oile, bi ech ram; |
and .iij. tethdeales of floure
for a meatofferynge mingled with oyle vnto one bollocke and .ij. tethdeales
of floure for a meatofferynge myngled with oyle vnto one ra. |
12
and all waye thre tenth deales of fyne floure for a meatofferynge myngled
with oyle vnto euery bullocke: two tenth deales of fyne floure for a
meatofferynge myngled with oyle vnto the ramme: |
And three tenth deales of fine
floure for a meat offring mingled with oyle for one bullocke, and two tenth
deales of fine floure for a meate offring, mingled with oyle for one ramme, |
And
three tenth deales of floure for a meate offeryng mingled with oyle for one
bullocke, and two tenth deales of floure for a meate offeryng mingled with
oyle for one ramme. |
And
three tenth deales of flowre for a meate offering, mingled with oyle, for one
bullocke, and two tenth deales of flowre for a meat offering, mingled with
oyle, for one ramme: |
28:13 |
and the tenthe part of `a dyme
of flour of oile in sacrifice, bi ech lomb; it is brent sacrifice of `swetist
odour, and of encense to the Lord. |
And euer moare a tethdeale of
floure myngled with oyle for a meatofferinge vnto one labe. That is a
burntofferynge of a swete sauoure in the sacrifyce of the Lorde. |
13
and a tenth deale of fyne floure for a meatofferynge myngled with oyle vnto
euery lambe. This is the burntofferynge of a swete sauoure, a sacrifice unto
ye LORDE. |
And a tenth deale of fine floure
mingled with oyle for a meate offring vnto one lambe: for a burnt offring of
sweete sauour: it is an offring made by fire vnto the Lord. |
And
a tenth deale of floure mingled with oyle for a meate offeryng vnto one
lambe, for a burnt offeryng of a sweete sauour, and a sacrifice made by fire
vnto the Lorde. |
And
a seueral tenth deale of flowre mingled with oyle for a meate offering, vnto
one lambe, for a burnt offering of a sweet sauour, a sacrifice made by fire
vnto the Lord. |
28:14 |
Forsothe the moiste sacrifices
of wyn, that schulen be sched bi alle slayn sacrificis, schulen be these; the
half part of hyn bi ech calf, the thridde part bi a ram, the fourthe part bi
a lomb; this schal be brent sacrifices bi ech monethe, that comen oon aftir
anothir while the yeer turneth. |
And their drynkofferynges shalbe
halfe an hin of wyne vnto one bollocke ad the thyrde parte of an hin of wyne
vnto a ram and the fourth parte of an hin vnto a lambe. This is the
burntofferynge of euery moneth thorow out all the monethes of the yere: |
14
And their drynkofferynges shalbe, half an Hin of wyne vnto euery bullocke,
the thirde parte of an Hin to the ramme, ye fourth parte of an Hin to euery
lambe. This is the burntofferynge of euery moneth in the yeare. |
And their drinke offrings shalbe
halfe an Hin of wine vnto one bullocke, and the thirde part of an Hin vnto a
ram, and ye fourth part of an Hin vnto a labe: this is the burnt offring of
euery moneth, throughout the moneths of the yeere. |
And
their drynke offerynges shalbe halfe an Hin of wine vnto one bullocke, and
the thirde part of an Hin of wine vnto a ramme, and the fourth part of an Hin
vnto a lambe: This is the burnt offeryng of euery moneth throughout the
monethes of the yere: |
And
their drinke offerings shal be halfe an Hin of wine vnto a bullocke, and the
third part of an Hin vnto a ramme, and a fourth part of an Hin vnto a lambe:
This is the burnt offring of euery moneth, throughout the moneths of the
yeere. |
28:15 |
Also a `buc of geet schal be
offrid to the Lord for synnes, in to euerlastynge brent sacrifice, with his
moiste offryngis. |
and one he goote for a
synofferynge vnto the Lorde which shalbe offered with the dayly
burntofferynge and his drynkofferynge. |
15
There shalbe offered an he goate also for a synofferynge vnto the LORDE, to
the daylie burntofferynge with his drynkofferynge. |
And one hee goat for a sinne
offring vnto the Lord shalbe prepared, besides the continuall burnt offring,
and his drinke offring. |
And
one hee goate for a sinne offeryng vnto the Lorde shalbe offered, besides the
dayly burnt offering, and his drinke offeryng. |
And
one kidde of the goates for a sinne offering vnto the Lord shalbe offered,
besides the continuall burnt offring and his drinke offering. |
28:16 |
Forsothe in the firste monethe, in the fouretenthe
dai of the monethe, schal be phase, `that is, pask `ethir passyng, of the
Lord; |
And the .xiiij. daye of the
first moneth shalbe Passeouer vnto the Lorde. |
16
And on the fourtene daye of the first moneth is the Easter vnto the
LORDE, |
Also the fourtenth day of the
first moneth is the Passeouer of the Lord. |
And
the fourteenth day of the first moneth, is the Passouer of the Lorde. |
And
in the fourteenth day of the first moneth, is the Passeouer of the Lord. |
28:17 |
and in the fiftenthe day schal
be the solempnyte of the therf looues. Bi seuene daies ye schulen ete therf
looues; |
And ye .xv. daye of the same
moneth shalbe a feast in which vij. dayes men must eate vnleueded bred |
17
and on the fyftene daye of the same moneth is the feast. Seue dayes shal
vnleuended bred be eaten. |
And in ye fiftenth day of the
same moneth is the feast: seuen dayes shall vnleauened bread be eaten. |
And
in the fifteenth day of the same moneth is the feast: seuen dayes long shall
vnleauened bread be eaten. |
And
in the fifteenth day of this moneth is the feast: seuen dayes shall
vnleauened bread be eaten. |
28:18 |
of whiche the firste dai schal
be worschipful and hooli; ye schulen not do ony seruyle werk therynne. |
The first daye shalbe an holy
feast so that ye shall do no maner of laboryous worke therein. |
18
The first daye shalbe an holy conuocacion: No seruile worke shal ye do
therin, |
In the first day shalbe an holy
conuocation, ye shall do no seruile worke therein. |
In
the first day shalbe an holy conuocation, ye shall do no maner of seruile
worke therin. |
In
the first day shall bee an holy conuocation, yee shall doe no maner of
seruile worke therein. |
28:19 |
And ye schulen offre brent
sacrifice to the Lord, twey calues, o ram, seuene lambren of o yeer, without
wem; |
And ye shall offer a
burntofferynge vnto the Lorde .ij. bollockes one ram and .vij. lambes of a
yere olde without spott |
19
and ye shal offre a burntofferynge vnto the LORDE: two yonge bullockes, one
ramme, seuen labes of a yeare olde without blemysh, |
But ye shall offer a sacrifice
made by fire for a burnt offring vnto the Lord, two yong bullocks, one ram,
and seuen lambes of a yeere olde: see that they be without blemish. |
But
ye shall offer a sacrifice made by fire, for a burnt offering vnto the Lord,
two young bullockes, one ramme, and seuen lambes of a yere olde, let them be
without spot. |
But
ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering vnto the Lord,
two yong bullockes, and one ramme, and seuen lambes of the first yeere: they
shall be vnto you without blemish. |
28:20 |
and the sacrifices of ech bi
itsilf of flour, which be spreynt to gidere with oile, thre tenthe partis bi
ech calf, |
and their meatofferynge of
floure myngled with oyle .iij. tenthdeales vnto a bollocke and .ij.
tenthdeales vnto a ram |
20
with their meatofferynge: thre tenth deales of fyne floure myngled with oile
to either bullocke, and two tenth deales to the ramme, |
And their meate offering shalbe
of fine floure mingled with oyle: three tenth deales shall ye prepare for a
bullocke, and two tenth deales for a ramme: |
And
let their meate offeryng be of floure mingled with oyle: three tenth deales
also shall ye offer for a bullocke, and two tenth deales for a ramme. |
And
their meate offering shall be of flowre mingled with oyle: three tenth deales
shall ye offer for a bullocke, and two tenth deales for a ramme. |
28:21 |
and twey tenthe partis bi a ram,
and the tenthe part of `a dyme bi ech lomb, that is, bi seuene lambren. |
and euermoare one tenthdeale
vnto a lambe thorow out the .vij. lambes: |
21
and one tenth deale to euery lambe amonge the seuen lambes. |
One tenth deale shalt thou
prepare for euery lambe, euen for the seuen lambes. |
One
tenth deale shalt thou offer for euery lambe of the seuen lambes. |
A
seuerall tenth deale shalt thou offer for euery lambe, throughout the seuen
lambes: |
28:22 |
`And ye schulen offre o `buc of
geet for synne, that clensyng be maad for you, |
and an hegoote for a
synofferynge to make an atonement for you. |
22
And an he goate for a synofferinge, to make an attonement for you. |
And an hee goate for a sinne
offering, to make an atonement for you. |
And
a hee goate for a sinne offeryng, to make attonement for you. |
And
one goat for a sinne offering, to make an atonement for you. |
28:23 |
outakun the brent sacrifice of
the morewtid, which ye schulen offre euere. |
And ye shall offer these besyde
the burntofferynge in ye mornynge that is allway offered. |
23
And these shal ye offre in the mornynge, besydes the burntofferynge, which is
a daylie burntofferynge. |
Ye shall prepare these, beside
the burnt offering in the morning, which is a continuall burnt sacrifice. |
Ye
shall offer these beside the burnt offeryng in the mornyng, which is a
continuall burnt sacrifice. |
Ye
shal offer these beside the burnt offering in the morning, which is for a
continuall burnt offering. |
28:24 |
So ye schulen do bi ech dai of
seuene daies, into the nurschyng of fier, and in to swettist odour to the
Lord, that schal rise of the brent sacrifice, and of moiste sacrifices of
ech. |
And after this maner ye shall
offer thorow out the .vij. dayes the fode of the sacrifice of swete sauoure
vnto the Lorde. And it shalbe done besyde the dayly burntofferynge and his
drynkofferynge. |
24
After this maner shal ye offre ye bred euery daye seuen dayes longe for an
offeringe of a swete sauoure vnto the LORDE, to the daylie burntofferynge,
and drynkofferynge also. |
After this maner ye shall
prepare throughout all the seuen dayes, for the mainteining of the offring
made by fire for a sweete sauour vnto the Lord: it shall be done beside the
continuall burnt offring and drinke offring thereof. |
After
this maner ye shall offer throughout the seuen dayes, the fleshe of the
sacrifice made by fire, for a sweete sauour vnto the Lorde: And it shalbe
done beside the dayly burnt offeryng and his drynke offeryng. |
After
this maner yee shall offer dayly throughout the seuen dayes, the meat of the
sacrifice made by fire, of a sweet sauour vnto the Lord: it shal be offred
beside the continuall burnt offring, and his drinke offering. |
28:25 |
Also the seuenthe day schal be
moost solempne and hooli to you; ye schulen not do ony seruyle werk ther
ynne. |
And the seuenth daye shall be an
holy feast vnto you so that ye shall doo no laboryous worke therein. |
25
And the seuenth daye shal be called an holy conuocacion with you: no seruyle
worke shal ye do therin. |
And in ye seuenth day ye shall
haue an holy conuocation, wherein ye shall do no seruile work. |
And
in the seuenth day ye shall haue an holy conuocation, [wherin] ye shall do no
seruile worke. |
And
on the seuenth day yee shall haue an holy conuocation: yee shall doe no
seruile worke. |
28:26 |
Also the dai of the firste
fruytis, whanne ye schulen offre newe fruitis to the Lord, whanne the wokis
schulen be fillyd, schal be worschipful and hooli; ye schulen not do ony
seruyle werk ther ynne. |
And the daye of youre first
frutes when ye brynge a new meatofferynge vnto the Lorde in youre wekes
shalbe an holy feast vnto you: |
26
And the daye of the fyrst frutes (wha ye offre the meatofferynge of the
moneth vnto ye LORDE in youre wekes) shal be an holy couocacion also: |
Also in the day of your first fruits, when
ye bring a newe meate offring vnto the Lord, according to your weekes ye
shall haue an holy conuocation, and ye shall do no seruile worke in it: |
Also
in the day of your first fruites, when ye bryng a newe meate offeryng vnto
the Lorde accordyng to your weekes, ye shall haue an holy couocation, and ye
shal do no seruile worke in it. |
Also
in the day of the first fruits when ye bring a new meat offering vnto the
Lord, after your weekes bee out: ye shall haue an holy conuocation, ye shall
doe no seruile worke. |
28:27 |
And ye schulen offre brent
sacrifice to the Lord, in to `swettiste odour; twey calues of the droue, o
ram, and seuene lambren of o yeer, with out wem; |
so that ye shall doo no
laboryous worke therein. And ye shall offer a burntofferynge of a swete
sauoure vnto the Lorde .ij. younge bollockes and a ram and .vij. lambes of a
yere olde a pece |
27
No worke of bondage shal ye do therin. And ye shal offre a burntofferynge for
a swete sauoure vnto the LORDE: two yonge bullockes, a ramme, seuen lambes of
a yeare olde, |
But ye shall offer a burnt
offering for a sweete sauour vnto the Lord, two yong bullocks, a ramme, and
seuen lambes of a yeere olde, |
But
offer a burnt offering for a sweete sauour vnto the Lorde, two young
bullockes, a ramme, and seuen lambes of a yere olde, |
But
yee shall offer the burnt offering for a sweete sauour vnto the Lord, two
yong bullockes, one ramme, seuen lambes of the first yeere. |
28:28 |
and in the sacrifices of tho ye
schulen offre thre tenthe partis of flour spreynt togidere with oile, bi ech
calf, twei tenthe partis bi rammes, |
with their meatofferynges of
floure myngled with oyle .iij. tenthdeales vnto a bollocke .ij. tenth deales
to a ram |
28
with their meatofferynges: thre tenth deales of fyne floure myngled with oyle
to euery bullocke, two tenth deales to the ramme, |
And their meat offring of fine
floure mingled with oyle, three tenth deales vnto a bullocke, two tenth
deales to a ram, |
With
their meate offerynges of floure mingled with oyle, three tenth deales vnto a
bullocke, two tenth deales to a ramme, |
And
their meat offering of flowre mingled with oyle, three tenth deales vnto one
bullocke, two tenth deales vnto one ramme, |
28:29 |
the
tenthe parte of `a dyme bi the lambren, whiche ben to gidere, seuene
lambren. |
ad euer moare one tenthdeale
vnto a lambe thorow out the .vij. lambes |
29 and one
tent deale to euery lambe of the seuen lambes. |
And one tenth deale vnto euery
lambe throughout the seuen lambes, |
And
one tenth deale vnto a lambe throughout the seuen lambes, |
A
seuerall tenth deale vnto one lambe, thorowout the seuen lambes, |
28:30 |
`And
ye schulen offre a `buc of geet, which
is offrid for clensyng, |
ad an hegoote to make an
atonement for you. |
30 And an he goate
to make an attonement for you. |
And an hee goate to make an
atonement for you: |
And an hee goate to
make an attonement for you. |
And one
kidde of the goates, to make an atonement for you. |
28:31 |
outakun brent sacrifice
euerlastynge, and the moiste sacrifices therof; ye schulen offre alle thingis
with out wem, with her moyste sacrifices. |
And this ye shall doo besydes
the dayly burntofferynge and his meatofferynge: and they shalbe without spot
with their drynkofferynges. |
31
This shal ye do, besydes ye daylie burntofferynge with his meatofferynge and
his drynkofferinge. Without blemysh shal they be all. |
(Ye shall doe this besides the
continuall burnt offring, and his meate offring:) see they be without
blemish, with their drinke offrings. |
This
ye shall do, besides the continual burnt offeryng and his meate offeryng,
(and they shalbe vnto you without spot) with their drinke offerynges. |
Ye
shall offer them besides the continuall burnt offering, and his meat
offering, (they shall be vnto you without blemish) and their drinke
offerings. |
29:1 |
Forsothe the firste dai of the
seuenthe monethe schal be hooli, and worschipful to you; ye schulen not do
ony seruyle werk ther ynne, for it is the day of sownyng, and of trumpis. |
Also ye first daye of ye .vij.
moneth shalbe an holy feast vnto you ad ye shall doo no laboryous worke
therein. It shalbe a daye of trompetblowynge vnto you. |
1
And the fyrst daye of the seuenth moneth shal be with you an holy couocacion.
No seruyle worke shal ye do therin, for it is the daye of youre trompet
blowinge. |
Moreouer, in the first day of
the seuenth moneth ye shall haue an holy conuocation: ye shall doe no seruile
worke therein: it shall be a day of blowing the trumpets vnto you. |
And
in the first day of the seuenth moneth ye shall haue an holy couocation, ye
shal do then no seruile worke: For it is a day of blowyng the trumpettes vnto
you. |
And
in the seuenth moneth, on the first day of the moneth, ye shall haue an holy
conuocation, yee shall doe no seruile worke: it is a day of blowing the
trumpets vnto you. |
29:2 |
And ye schulen offre brent
sacrifice, in to swettest odour to the Lord, o calf of the droue, o ram, and
seuene lambren of o yeer, with out wem; |
And ye shall offer a
burntofferyge of a swete sauoure vnto ye Lorde: one younge bollocke and one
ra and .vij. labes of a yere olde a pece that are pure. |
2
And ye shal offre a burntofferinge for a swete sauoure vnto the LORDE: a
yonge bullocke, a ramme, seuen lambes of a yeare olde without blemish. |
And ye shall make a burnt
offering for a sweete sauour vnto the Lord: one yong bullocke, one ram, and
seuen lambes of a yeere olde, without blemish. |
And
ye shall offer a burnt offeryng for a sweet sauour vnto the Lorde, one young
bullocke, one ramme, and seuen lambes of a yere olde, without blemishe: |
And
ye shall offer a burnt offering for a sweet sauour vnto the Lord, one yong
bullocke, one ramme, and seuen lambes of the first yeere without
blemish. |
29:3 |
and in the sacrificis of tho `ye
schulen offre thre tenthe partis of flour spreynt togidere with oile, bi ech
calfe, twey tenthe partis bi a ram, |
And their meatofferinges of
floure myngled with oyle: iij tenthdeales vnto the bollocke and .ij. vnto the
ram |
3
And their meatofferinges: thre tenth deales of fyne floure myngled wt oyle to
the bullocke, two tenth deales to ye rame, |
And their meat offring shalbe of
fine floure mingled with oyle, three tenth deales vnto the bullocke, and two
tenth deales vnto the ramme, |
And
their meate offering shalbe made of floure mingled with oyle, three tenth
deales vnto the bullocke, and two tenth deales vnto the ramme, |
And
their meat offering shall be of floure mingled with oyle, three tenth deales
for a bullocke, and two tenth deales for a ramme: |
29:4 |
o tenthe part bi a lomb, whiche
togidere ben seuen lambren. |
and one tenth deale vnto one
lambe thorow the .vij. lambes |
4 and one
tenth deale vnto euery lambe of ye seuen labes. |
And one tenth deale vnto one
lambe, for the seuen lambes, |
And
one tenth deale vnto one lambe, throughout the seuen lambes: |
And
one tenth deale for one lambe thorowout the seuen lambes: |
29:5 |
And `ye schulen offre a `buc of
geet, which is offrid for synne, in to the clensyng of the puple, |
And an he goote for a
synofferynge to make an atonement for you |
5
An he goate also for a synofferinge, to make an attonemrnt for you, |
And an hee goate for a sinne
offering to make an atonement for you, |
And
an hee goate for a sinne offeryng, to make an attonement for you: |
And
one kidde of the goats for a sinne offering to make an atonement for
you: |
29:6 |
with out the brent sacrifice of
kalendis, with hise sacrifices, and without euerlastynge brent sacrifice,
with customable fletynge offryngis; and bi the same cerymonyes ye schulen
offre encense in to swettiste odour to the Lord. |
besyde the burntofferynge of the
moneth and his meatofferynge and besyde the dayly burntofferynge and his
meatofferynge and the drynkofferynges of the same: acordynge vnto the maner
of them for a sauoure of swetnesse in the sacrifice of ye Lorde. |
6
beside ye burntofferinge of ye moneth & his meatofferinge, & besyde
ye daylie burntofferynge wt his meatofferynge & with their drink
offeringes, acordinge to the maner of the for a swete sauor. This is a
sacrifice vnto the LORDE. |
Beside the burnt offring of the
moneth, and his meat offring, and the continual burnt offring, and his meate
offring and the drinke offrings of the same, according to their maner, for a
sweete sauour: it is a sacrifice made by fire vnto ye Lord. |
Beside
the burnt offeryng of the moneth and his meate offeryng, and beside the dayly
burnt offeryng and his meate offeryng, and the drynke offerynges of the same,
which must be done accordyng vnto the maner of them, for a sauour of
sweetnesse, it is a sacrifice made by fire vnto the Lorde. |
Beside
the burnt offering of the moneth, and his meat offering, and the dayly burnt
offering, and his meat offering, and their drinke offerings, according vnto
their maner, for a sweet sauour, a sacrifice made by fire vnto the Lord. |
29:7 |
Also the tenthe dai of this
seuenthe monethe schal be hooli and worschipful to you, and ye schulen
turmente youre soulis; ye schulen not do ony seruyle werk ther ynne. |
And the tenth daye of that same
seuenth moneth shalbe an holy feast vnto you and ye shall humble youre soules
and shall doo no maner worke therein. |
7
The tenth daye of this seuenth moneth shalbe an holy conuocacion wt you also,
and ye shal humble youre soules, and do no seruyle worke therin, |
And ye shall haue in ye tenth day of the
seuenth moneth, an holy conuocation: and ye shall humble your soules, and
shall not doe any worke therein: |
And
ye shall haue the tenth day of that moneth an holy conuocation, and ye shall
humble your soules, and shall do no maner worke therin. |
And
ye shall haue on the tenth day of this seuenth moneth an holy conuocation;
and yee shall afflict your soules: yee shall not doe any worke therein. |
29:8 |
And ye schulen offre brent
sacrifice to the Lord, in to swettiste odour; o calf of the droue, o ram,
seuene lambren of o yeer with out wem. |
And ye shall offer a
burntofferynge vnto the Lorde of a swete sauoure: one bollocke and a ram and
.vij. lambes of a yere olde a pece without faute |
8
but offre a burntofferynge vnto the LORDE for a swete sauoure: a yonge
bullocke, a ramme, seuen lambes of a yeare olde without blemish, |
But ye shall offer a burnt
offring vnto the Lord for a sweete sauour: one yong bullocke, a ramme, and
seuen lambes of a yeere olde: see they be without blemish. |
But
ye shall offer a burnt offeryng vnto the Lorde for a sweete sauour, one young
bullocke, a ramme, and seuen lambes of a yere olde, which shalbe vnto you
without blemishe. |
But
ye shall offer a burnt offering vnto the Lord for a sweet sauour, one yong
bullock, one ramme, and seuen lambes of the first yeere, they shall bee vnto
you without blemish. |
29:9 |
And in the sacrifices of tho `ye
schulen offre thre tenthe partis of flour spreynt togidere with oyle, bi ech
calf, twey tenthe partis bi a ram, |
and their meatofferynges of
floure myngled with oyle: iij. tenthdeales to a bollocke ad .ij. to a ra |
9
wt their meatofferinges: thre tenth deales of fine floure myngled with oyle
to the bullocke, two tenth deales to the rame, |
And their meate offering shall
be of fine floure mingled with oyle, three tenth deales to a bullocke, and
two tenth deales to a ramme, |
Their
meate offeryng shalbe of floure mingled with oyle, three tenth deales to a
bullocke, and two tenth deales to a ramme: |
And
their meate offering shall be of floure mingled with oyle, three tenth deales
to a bullocke, and two tenth deales to one ramme: |
29:10 |
the tenthe part of a dyme bi
each lomb, that ben togidere seuene lambren. |
and all waye a tenthdeale vnto a
lambe thorow out the .vij. lambes |
10 &
one tenth deale to euery one of the seuen lambes. |
One tenth deale vnto euery
lambe, thoroughout the seuen lambes, |
And
a tenth deale vnto euery lambe, throughout the seuen lambes: |
A
seuerall tenth deale for one lambe, thorowout the seuen lambes; |
29:11 |
And ye schulen offre a `buc of geet for synne, with out these
thingis that ben wont to be offrid for synne in to clensyng, and `ye schulen
offre euerlastinge brent sacrifice in sacrifice, and fletinge offryngis of tho. |
And one he goote for a
synofferynge besyde ye synofferynge of atonement and the dayly burntofferynge
and ye meate and drynkofferynges that longe to the same. |
11
And an he goate for a synofferinge, besyde the synofferinge of the attonemet,
and ye daylie burntofferige wt his meatofferinge, and wt his
drynkofferinge. |
An hee goate for a sinne
offring, (beside ye sinne offring to make the atonement and the continual
burnt offring and the meat offring thereof) and their drinke offrings. |
And
an hee goate for a sinne offeryng, beside the sinne offeryng of attonement
& dayly burnt offeryng, and the meate and drynke offerynges that long to
the same. |
One
kidde of the goats for a sinne offering, beside the sinne offering of
atonement, and the continuall burnt offering, and the meat offering of it,
and their drinke offerings. |
29:12 |
Forsothe in the fiftenthe dai of
this seuenthe monethe, that schal be hooli and worschipful to you, ye schulen
not do ony seruyle werk, but ye schulen halewe solempnyte to the Lord in
seuene daies; and ye schulen offre brent sacrifice, |
And the .xv. daye of the seuenth
moneth shalbe holy daye and ye shall doo no laboryous worke therein and ye
shall kepe a feast vnto ye Lorde of .vij. dayes longe. |
12
The fiftenth daye of the seuenth moneth shal be an holy couocacion wt you, no
seruyle worke shal ye do therin, and seue dayes shal ye kepe a feast vnto the
LORDE. |
And in the fifteenth day of the seuenth
moneth ye shall haue an holie conuocation: ye shall do no seruile worke
therein, but yee shall keepe a feast vnto the Lord seuen daies. |
And
in the fifteenth day of the seueth moneth, ye shall haue an holy conuocation,
and do then no seruile worke, and ye shall kepe a feast vnto the Lorde seuen
dayes long. |
And
on the fifteenth day of the seuenth moneth, yee shall haue an holy
conuocation, yee shall doe no seruile worke, and ye shall keepe a feast vnto
the Lord seuen dayes. |
29:13 |
in to swetiste odour to the
Lord, threttene calues of the droue, twey rammes, fouretene lambren of o
yeer, with out wem. |
And ye shall offer a
burntofferynge of a swete sauoure vnto the Lorde: xiij. bollockes .ij. rammes
and .xiiij. labes which are yerelynges |
13
And ye shal offre the LORDE a burntofferinge for a sacrifice of a swete
sauoure vnto the LORDE: thirtene yonge bullockes, two rames, fourtene labes
of a yeare olde without blemish, |
And ye shall offer a burnt
offring for a sacrifice made by fire of sweete sauour vnto the Lord,
thirteene yong bullockes, two rammes, and fourtene lambes of a yeere olde:
they shall bee without blemish. |
And
ye shall offer a burnt offeryng for a sacrifice made by fire for a sweete
sauour vnto the Lorde, thirteene young bullockes, two rammes, and fourteene
lambes of a yere olde, which shalbe without blemishe. |
And
ye shall offer a burnt offring, a sacrifice made by fire, of a sweet sauour
vnto the Lord, thirteene yong bullocks, two rammes, and fourteene lambes of
the first yeere: They shall be without blemish. |
29:14 |
And in the moiste sacrifices of
tho `ye schulen offre thre tenthe partis of flour spreynt to gidere with oile
bi ech calf, that ben togidere threttene calues, and ye schulen offre twei
tenthe partis to twei rammes togidere, that is, o tenthe part to o ram, and
`ye schulen offre the tenthe part of `a |
and pure with oyle iij
tenthdeales vnto euery one of the .xiij. bollockes .ij. tethdeales to ether
of the rammes |
14
wt their meatofferynges: thre tenth deales of fyne floure myngled with oyle
to euery one of the thirtene bullockes, two tenth deales to ether of the two
rammes, |
And their meate offering shall
bee of fine floure mingled with oyle, three tenth deales vnto euery bullocke
of the thirteene bullockes, two tenth deales to either of the two rammes, |
And
their meate offeryng shalbe of floure mingled with oyle, three tenth deales
vnto euery one of the thirteene bullockes, two tenth deales to either of the
two rammes, |
And
their meat offering shall be of floure mingled with oyle, three tenth deales
vnto euery bullocke of the thirteene bullocks, two tenth deales to each ramme
of the two rammes: |
29:15 |
dyme to ech lomb, whiche ben to
gidere fourteene lambren. |
and one tenthdeale vnto eche of
the .xiiij. lambes. |
15
& one tenth deale to euery one of the fourtene lambes: |
And one tenth deale vnto eche of
ye fourteene lambes, |
And one tenth
deale vnto eche of the fourteene lambes: |
And
a seuerall tenth deale to each lambe of the foureteene lambes: |
29:16 |
And ye schulen offre a `buc of
geet for synne, with out euerlastynge brent sacrifice, and `with out the
sacrifice and moiste offryng therof. |
And one he goote vnto a
synofferynge besyde ye dayly burntofferynge with his meate and
drynkofferynges. |
16
& an he goate for a synofferynge, besyde ye daylye burntofferynge with
his meatofferynge and his drynkofferynge. |
And one hee goate for a sinne
offring, beside the continuall burnt offring, his meate offring, and his
drinke offring. |
And
one hee goate for a sinne offering, beside the dayly burnt offeryng, with his
meate and drynke offeryng. |
And
one kidde of the goats for a sinne offring, beside the continual burnt
offering, his meate offering, and his drinke offering. |
29:17 |
In the tother dai ye schulen
offre twelue calues of the droue, twei rammes, fouretene lambren of o yeer
without wem. |
And the seconde daye .xij.
younge bollockes .ij. rammes and .xiiij. yerlynge lambes without spot: |
17
On the seconde daye, twolue yonge bullockes, two rammes, fourtene lambes of a
yeare olde without blemysh |
And the second day ye shall offer twelue
yong bullockes, two rams, fourteene lambes of a yeere olde without blemish, |
And
the seconde day ye shall offer twelue young bullockes, two rammes, fourteene
yerelyng lambes without spot. |
And
on the second day ye shal offer twelue yong bullocks, two rammes, foureteene
lambes of the first yeere without spot. |
29:18 |
And ye schulen halewe riytfuli
sacrifices, and moiste offryngis of alle, bi calues, and rammes, and lambren. |
and their meateofferynges and
drynkofferynges vnto the bollockes rammes and lambes acordynge to the numbre
of them and after the maner. |
18
wt their meatoffeges and drinkofferynges to the bullockes, to the rammes and
to the lambes in ye nombre of them acordinge to the maner. |
With their meate offring and
their drinke offrings for the bullockes, for the rammes, and for the lambes
according to their nomber, after the maner, |
And
let their meate offerynges and drynke offerynges, vnto the bullockes, rammes,
and lambes, be accordyng to the number of them, & after the maner. |
And
their meat offring, and their drinke offerings for the bullockes, for the
rammes, and for the lambes, shall be according to their number, after the
maner: |
29:19 |
And `ye schulen offre a `buc of
geet for synne, with out euerlastynge brent sacrifice, and `with out the
sacrifice and moist offryng therof. |
And an he goote for a
synofferynge besyde the dayly burntofferynge ad his meate and
drynkofferynges. |
19
And an he goate for a synofferinge, besyde the daylie burntofferinge with his
meatofferinge, and with his drynkofferynge. |
And an hee goate for a sinne
offring, (beside the continuall burnt offering and his meate offring) and
their drinke offrings. |
And
an hee goate for a sinne offeryng, beside the dayly burnt offeryng and his
meate and drynke offeryng. |
And
one kidde of the goats for a sinne offering, beside the continuall burnt
offering, and the meate offering thereof, and their drinke offerings. |
29:20 |
In the thridde dai ye schulen
offre euleuen calues, twei rammes, fourtene lambren of o yeer, without wem. |
And the thyrde daye .xi.
bollockes .ij. rammes and .xiiij. yerelynge lambes without spot: |
20
On the thirde daye, eleuen bullockes, two rammes, fourtene lambes of a yeare
olde wt out blemish, |
Also the third day ye shall offer eleuen
bullocks, two rams, and fourteene lambes of a yeere olde without blemish, |
And
the thirde day ye shall offer a leuen bullockes, two rammes, & foureteene
yerelyng lambes without spot: |
And
on the third day eleuen bullocks, two rammes, foureteene lambs of the first
yere without blemish. |
29:21 |
And ye schulen halewe riytfuli
the sacrifices, and moiste offryngis of alle, bi the caluys, and rammes, and
lambren. |
and their meate and
drynkofferynges vnto the bollockes rammes and lambes after the numbre of the
and acordynge to the maner. |
21
with their meatofferinges, and drynkofferinges to the bullockes, to the
rammes and to the lambes in their nombre acordinge to the maner. |
With their meate offring and
their drinke offrings, for the bullockes, for the rams, and for the lambes,
after their nomber according to the maner, |
And
let their meate and drynke offerynges vnto the bullockes, rammes, and lambes,
be after the number of them, and accordyng to the maner. |
And
their meate offering, and their drinke offerings for the bullocks, for the
rammes, and for the lambes, shall be according to their number after the
maner: |
29:22 |
And ye schulen offre a `buk of
geet for synne, with out euerlastynge
brent sacrifice, and with out the sacrifice and moiste offryng therof. |
And an he goote for a
synofferynge besyde the dayly burntofferynge and his meate and
drynkofferynges. |
22
And an he goate for a synofferynge, besyde the daylye burntofferinge with his
meatofferynge and his drynkofferynge. |
And an hee goat for a sinne
offring, beside the continuall burnt offring, and his meate offring and his
drinke offring. |
And
there shalbe offered an hee goate for a sinne offeryng, beside the dayly
burnt offeryng, and his meate & drynke offeryng. |
And
one goat for a sinne offering, beside the continuall burnt offering, and his
meate offering, and his drinke offering. |
29:23 |
In the fourthe day ye schulen
offre ten calues, twey rammes, fourtene lambren of o yeer with oute wem. |
And the fourth daye .x.
bollockes .ij. rammes and .xiiij. labes yerelynges and pure: |
23
On the fourth daye, ten bullockes, two rames, fourtene lambes of a yeare olde
without blemysh, |
And the fourth day ye shall offer tenne
bullocks, two rammes, and fourteene lambes of a yeere olde without blemish. |
In
the fourth day, ye shall offer ten bullockes, two rammes, and fourteene
yerelyng lambes without blemishe. |
And
on the fourth day ten bullocks, two rammes, and foureteene lambs of the first
yere without blemish. |
29:24 |
And ye schulen halewe riytfuli
the sacrifices, and moiste offryngis of alle, bi the calues, and rammes, and
lambren. |
ad their meate and
drynkofferynges vnto the bollockes rames and labes acordynge to their nubre
and after the maner. |
24
with their meatofferynges and drynkofferynges, to the bullockes, to the
rames, and to the lambes in their nombre acordynge to the maner. |
Their meate offring and their
drinke offrings, for the bullockes, for the rammes, and for the lambes
according to their nomber, after the maner, |
Let
their meate & drynke offeringes vnto the bullockes, rammes, & lambes,
be accordyng to the number of them, and after the maner: |
Their
meat offering, and their drinke offerings, for the bullocks, for the rammes,
and for the lambes, shall be according to their number after the maner: |
29:25 |
And ye schulen offre a `buk of
geet for synne, with out euerlastynge brent sacrifice, and `with out the
sacrifice and moiste offryng therof. |
And an hegoote for a
synofferynge besyde the dayly burntofferynge ad his meate and
drynkofferynges. |
25
And an he goate for a synofferynge, besyde the daylie burntofferinge wt his
meatofferinge, & his drynk offeringe. |
And an hee goate for a sinne
offering beside the continuall burnt offring, his meate offering and his
drinke offering. |
And
an hee goate for a sinne offeryng, beside the dayly burnt offeryng, & his
meate and drynke offeryng. |
And
one kidde of the goats for a sin offering, beside the continuall burnt
offering, his meate offering, and his drinke offering. |
29:26 |
In the fyuethe dai ye schulen
offre nyne calues, twei rammes, fourtene lambren of o yeer, with oute wem. |
And the fyfte daye .ix.
bollockes .ij. rames and .xiiij. lambes of one yere olde a pece without
spott. |
26
On the fifth daye, nyne bullockes, two rames, fourtene lambes of a yeare olde
without blemysh, |
In the fifth day also ye shall offer nine
bullockes, two rammes, and fourteene lambes of a yeere olde without blemish, |
In
the fifth day ye shall offer nine bullockes, two rammes, and fourteene lambes
of one yere olde without spot: |
And
on the fift day, nine bullockes, two rammes, and fourteene lambes of the
first yeere, without spot: |
29:27 |
And ye schulen halewe riytfuli
the sacrifices, and moiste offryngis `of alle, bi the calues, and rammes, and
lambren. |
And their meat and
drynkofferynges vnto the bollockes rames and lambes acordynge to the numbre
of them and after the maner. |
27
with their meatofferynges & drinkofferynges to the bullockes, to ye
rammes & to the lambes in their nombre acordynge to the maner. |
And their meat offering and
their drinke offrings for the bullockes, for the rammes, and for the lambes
according to their nomber, after the maner, |
And
let their meate and drynke offeringes vnto the bullockes, rammes, and lambes,
be accordyng to the number of them, and after the maner: |
And
their meat offring and their drinke offerings, for the bullockes, for the
rammes, and for the lambes, shall be according to their number after the
maner: |
29:28 |
And `ye schulen offre a `buc of
geet for synne, with out euerlastynge brent sacrifice, and `with out the
sacrifice and moiste offryng therof. |
And an hegoote for a
synofferynge besyde the dayly burntofferynge and his meate and
drynkofferynges. |
28
And an he goate for a synofferinge, besyde ye daylie burntofferynge with his
meatofferynge and his drynkofferynge. |
And an hee goat for a sinne
offring, beside the continuall burnt offring, and his meat offring and his
drinke offering. |
And
an hee goate for a sinne offeryng, beside the dayly burnt offeryng, and his
meate and drynke offeryng. |
And
one goate for a sinne offring, beside the continuall burnt offring, and his
meate offering and his drinke offering. |
29:29 |
In the sixte dai ye schulen
offre eiyt calues, and twei rammes, fourtene lambren of o yeer with out wem. |
And the syxte daye .viij.
bollockes .ij. rammes ad .xiiij. yerelynge lambes without spot |
29
On the sixte daye, eight bullockes, two rames, fourtene labes of a yeare olde
without blemysh, |
And in the sixt day ye shall offer eight
bullockes, two rams, and fourteene lambes of a yeere olde without blemish, |
And
in the first day, ye shall offer eyght bullockes, two rammes, and fourteene
yerelyng lambes without spot. |
And
on the sixt day eight bullockes, two rammes, and fourteene lambes of the
first yeere without blemish: |
29:30 |
And ye schulen halewe riytfuli
the sacrifices, and moiste offryngis `of alle, bi the calues, and rammes, and
lambren. |
And their meate and
drynkofferynges vnto the bollockes rammes and lambes acordynge to the maner. |
30
with their meatofferynges & drynkofferinges to the bullockes, to the
rammes, & to the lambes in their nombre acordinge to the maner. |
And their meate offring, and
their drinke offrings for the bullockes, for the rammes, and for the lambes
according to their nomber, after the maner, |
And
let their meate and drynke offeringes vnto the bullockes, rammes, and lambes,
be accordyng to the number of them, after the maner: |
And
their meat offring, and their drinke offerings, for the bullockes, for the
rammes, and for the lambes, shall be according to their number, after the
maner: |
29:31 |
And ye schulen offre a `buk of
geet for synne, with out euerlastynge brent sacrifice, and `with out the
sacrifice and moiste offryng therof. |
And an hegoote for a
synofferynge besyde the dayly burntofferynge and his meate and
drynkofferynges. |
31
And an he goate for a synofferinge, beside the daylie burntofferinge with his
meatofferynge and his drynkofferynge. |
And an hee goat for a sinne
offring, beside the continuall burnt offring, his meate offring and his
drinke offrings. |
And
an hee goate for a sinne offeryng, beside the dayly burnt offeryng, and his
meate and drynke offeryng. |
And
one goat for a sinne offering, beside the continuall burnt offering, his
meate offering and his drinke offering. |
29:32 |
In the seuenthe dai ye schulen
offre seuene calues, twei rammes, fourtene lambren `of o yeer with out wem. |
And the seuenth daye .vij.
bollockes .ij. rames and .xiiij. lambes that are yerelynges and pure. |
32
On the seuenth daye, seuen bullockes, two rammes, fourtene lambes of a yeare
olde wt out blemysh, |
In the seuenth day also ye shall offer seuen
bullocks, two rammes and fourteene lambes of a yeere olde without blemish, |
In
the seuenth day, ye shal offer seuen bullockes, two rammes, and fourteene
lambes that are yerelynges withont blemishe. |
And
on the seuenth day, seuen bullockes, two rammes, and fourteene lambes of the
first yeere without blemish. |
29:33 |
And ye schulen halewe riytfuli
the sacrifices, and moiste offryngis `of alle, bi the calues, and rammes, and
lambren. |
And their meate and
drynkofferynges vnto the bollockes rammes and labes acordynge to their numbre
and to the maner. |
33
with their meatofferinges and drynkofferinges to the bullockes, to the
rammes, and to the lambes in their nombre acordynge to the maner. |
And their meate offering and
their drinke offrings for the bullockes, for the rammes, and for the lambes
according to their nomber, after their maner, |
And
let their meate and drynke offeringes vnto the bullockes, rammes, and lambes,
be accordyng to their number, and after the maner: |
And
their meate offring, and their drinke offerings, for the bullockes, for the
rammes, and for the lambes, shall be according to their number, after the
maner: |
29:34 |
And `ye schulen offre a `buc of
geet for synne, with out euerlastynge brent sacrifice, and `with out the
sacrifice and moiste offryng therof. |
And an hegoote for a
synofferynge besyde ye dayly burntofferynge and his meate and
drynkofferynges. |
34
And an he goate for a synofferynge, besyde the daylie burntofferinge with his
meatofferynge and his drynkofferynge. |
And an hee goate for a sinne
offring, beside the continuall burnt offring, his meate offering and his
drinke offring. |
And
an he goate for a sinne offeryng, beside the dayly burnt offeryng, and his
meate and drynke offeryng. |
And
one goat for a sinne offring, beside the continuall burnt offering, his meate
offering, and his drinke offring. |
29:35 |
In the eiythe dai, which is
moost solempne `ether hooli; ye schulen not do ony seruyle werk, |
And the eyght daye shalbe the
conclusion of ye feaste vnto you and ye shall doo no maner laboryous worke
therein. |
35
On the eight daye shal ye gather the people together, No seruyle worke shall
ye do therin. |
In the eight day, yee shall haue a solemne
assemblie: yee shall doe no seruile worke therein, |
In
the eyght day, ye shall haue a solempne assemblie, and ye shall do no seruile
worke therin: |
On
the eight day, ye shall haue a solemne assembly: ye shall do no seruile worke
therein: |
29:36 |
and ye schulen offre brent sacrifice in to swettest odour
to the Lord, o calf, o ram, seuene lambren of o yeer with out wem. |
And ye shall offer a
burntofferynge of a swete sauoure vnto the Lorde: one bollocke one ra and
.vij. yerelynge labes without spott. |
36
And ye shall offre a burntofferynge for a sacrifice of a swete sauoure vnto
ye LORDE. A bullocke, a ramme, seue lambes of a yeare olde without
blemysh, |
But yee shall offer a burnt
offering, a sacrifice made by fire for a sweete sauour vnto the Lord, one
bullocke, one ram, and seuen lambes of a yeere old without blemish, |
But
ye shall offer a burnt offeryng, a sacrifice made by fire for a sweet sauour
vnto ye Lorde, one bullocke, one ramme, & seuen yerelyng lambes without
spot. |
But
ye shal offer a burnt offring, a sacrifice made by fire, of a sweet sauour
vnto the Lord, one bullocke, one ramme, seuen lambes of the first yeere
without blemish: |
29:37 |
And ye schulen halewe riytfuli
the sacrifices and moiste offryngis `of alle, bi the calues, and rammes, and
lambren. |
And the meate and
drynkofferynges vnto the bollocke ra and labes acordynge to their nubres and
acordynge to ye maner. |
37
with their meatofferynges and drynkofferynges to ye bullocke to the ramme,
and to the lambes in their nobre acordinge to the maner. |
Their meate offring and their
drinke offrings for the bullocke, for the ramme, and for the lambes according
to their nomber, after the maner, |
Let
their meate and drinke offeringes vnto the bullocke, ramme, and lambes, be
accordyng to the number, and accordyng to the maner: |
Their
meate offering, and their drinke offrings, for the bullocke, for the ramme,
and for the lambes shall be according to their number, after the maner: |
29:38 |
`And ye schulen offre a `buc of
geet for synne, with out euerlastynge brent sacrifice, and `with out the
sacrifice, and moiste offryng therof. |
And an he goote for a
synofferynge besyde the dayly burntofferynge and his meate and
drynkofferynges. |
38
And an he goate for a synofferinge, besyde the daylie burntofferynge with his
meatofferynge & his drinkofferynge. |
And an hee goat for a sinne
offring, beside the continuall burnt offring, and his meate offring, and his
drinke offring. |
And
an hee goate for a sinne offeryng, beside the dayly burnt offeryng, and his
meate and drynke offeryng. |
And
one goat for a sinne offering, beside the continuall burnt offring, and his
meate offering, and his drinke offering. |
29:39 |
Ye schulen offre these thingis
to the Lord, in youre solempnytees, with out avowis, and wilful offryngis, in
brent sacrifice, in sacrifice, in moist offryng, and in peesible sacrifices. |
These thinges ye shall doo vnto
the Lorde in youre feastes: besyde youre vowes and frewyll offerynges in
youre burntofferinges meatofferynges drynkofferynges and peaseofferynges. |
39
These thinges shal ye do vnto ye LORDE in youre feastes, besyde that ye vowe
and geue of a frewyll for burntofferinges, meatofferynges, drynkofferynges
and healthofferinges. |
These things ye shall do vnto
the Lord in your feastes, beside your vowes, and your free offrings, for your
burnt offrings, and for your meate offrings, and for your drinke offrings and
for your peace offrings. |
These
thynges ye shall do vnto the Lorde in your feastes, beside your vowes &
freewil offeringes, your burnt offerynges, meate offerynges, drynke
offerynges, and peace offerynges. |
These
things ye shall doe vnto the Lord in your set feasts, besides your vowes, and
your free will offerings, for your burnt offerings, and for your meate
offerings, and for your drinke offerings, and for your peace offerings. {do:
or, offer} |
29:40 |
And Moises telde to the sones of
Israel alle thingis whiche the Lord comaundide to hym. |
And Moses tolde the childern of
Israel acordynge to all that the Lorde commaunded him. |
40
And Moses tolde the children of Israel all that the LORDE commaunded
him. |
Then Moses spake vnto the
children of Israel according to all that the Lord had commanded him, |
And
Moyses tolde the children of Israel, all that the Lord comaunded him. ' |
And
Moses tolde the children of Israel, according to all that the Lord commanded
Moses. |
30:1 |
And he spak to the princes of
the lynagis of the sones of Israel, This is the word, which the Lord
comaundide, |
And Moses spake vnto the heedes
of the trybes of ye childern of Israel sayege: this is the thynge which the
Lorde commaundeth. |
1
And Moses spake vnto the rulers of the trybes of the children of Israel, and
saide: This is that the LORDE hath commauded: |
Moses also spake vnto the heads
of ye tribes concerning the children of Israel, saying, This is the thing
which the Lord hath commanded, |
And
Moyses spake vnto the heades of the tribes concernyng the children of Israel,
saying: This is the thyng which the Lorde hath commaunded. |
And
Moses spake vnto the heads of the tribes, concerning the children of Israel,
saying, This is the thing which the Lord hath commanded. |
30:2 |
If ony of men makith a vowe to the Lord,
ethir byndith hym silf bi an ooth, he schal not make voide his word, but he
schal fille al thing which he bihiyte. |
Yf a man vowe a vowe vnto the
Lorde or swere an othe ad bynde his soule he shall not goo backe with his
worde: but shal fulfyll all ye proceadeth out of his mouth |
2
Yf eny man make a vowe vnto the LORDE, or sweare an ooth, so that he binde
his soule, he shal not breake his worde, but do all that is proceaded out of
his mouth. |
Whosoeuer voweth a vow vnto the
Lord, or sweareth an othe to binde him selfe by a bonde, he shall not breake
his promise, but shall do according to al that proceedeth out of his mouth. |
If
a man vowe vnto the Lorde, or sweare an othe to bynde his soule: he shall not
go backe with his worde, but shall fulfyll all that is proceeded out of his
mouth. |
If
a man vowe a vow vnto the Lord, or sweare an othe to bind his soule with a
bond: he shall not breake his word, hee shall doe according to all that
proceedeth out of his mouth. {break: Heb. profane} |
30:3 |
If
a womman which is in the hows of hir fadir, and is yit in the age of a
damysel, `that is, not yit weddid, avowith ony thing, ethir byndith hir silf
bi an ooth, |
Yf a damsell vowe a vowe vnto ye
Lorde and binde herselfe beynge in hir fathers housse and vnmaried: |
3
Yf a damsell make a vowe vnto ye LORDE, and bynde hirself, whyle she is in
hir fathers house, and vnmaried, |
If a woman also vow a vow vnto
the Lord, and binde her selfe by a bonde, being in her fathers house, in the
time of her youth, |
If
a woman also vowe a vowe vnto the Lorde, & bynde her selfe being in her
fathers house in the tyme of her youth: |
If
a woman also vow a vow vnto the Lord, and binde her selfe by a bond, being in
her fathers house in her youth; |
30:4 |
`if the fadir knowith the avow,
which sche bihiyte, and the ooth bi which sche boond hir soule, and he is
stille, sche schal be gilti of the ooth, that is, boundun bi the ooth; what
euer thing sche bihiyte and swoor, sche schall fille in werk. |
Yf hir father heare hir vowe and
bonde which she hath made vppon hir soule and holde his pease thereto: then
all hir vowes and bodes which she hath made vppo hir soule shall stonde in
effecte. |
4
and hir vowe or bonde that she maketh ouer hir soule, commeth to hir fathers
eares, & he holde his peace therto, the all hir vowes & bondes yt she
hath boude hir self withall ouer hir soule, shal stode in effecte. |
And her father heare her vowe
and bonde, wherewith she hath bound her selfe, and her father hold his peace
concerning her, then all her vowes shall stande, and euery bonde, wherewith
she hath bound her selfe, shall stand. |
And
her father heare her vowe and bonde which she hath made vpon her soule, &
holde his peace therto: then all her vowes and bondes which she hath made vpo
her soule, shal stande in effect. |
And
her father heare her vow, and her bond wherewith shee hath bound her soule,
and her father shall holde his peace at her: then all her vowes shall stand,
and euery bond wherewith shee hath bound her soule, shall stand. |
30:5 |
Forsothe if the fadir ayenseide
anoon as he herde, bothe the vowis and `oothis of hir schulen be voide, and
sche schal not be holdun boundun to the biheeste, for the fadir ayenseide. |
But and yf hir father forbyd her
the same daye that he heareth it none of hir vowes nor bondes which she hath
made vppon hir soule shalbe of value ad the Lorde shall forgeue her because
hir father forbade her. |
5
But yf hir father forbyd her ye same daye that he heareth it, the shal no
vowe ner bonde that she hath bounde hir self withall ouer hir soule, be of
vayle. And the LORDE shalbe mercifull vnto her, for so moch as hir father
forbad her. |
But if her father disallow her
the same day that he heareth all her vowes and bondes, wherewith she hath
bound her selfe, they shall not bee of value, and the Lord will forgiue her,
because her father disallowed her. |
But
and if her father disalowe her the same day that he heareth al her vowes and
bondes which she hath made vpon her soule: they shall not be of value, and
the Lorde shall forgeue her, because her father disalowed her. |
But
if her father disallow her in the day that he heareth; not any of her vowes
or of her bonds, wherewith she hath bound her soule, shall stand: and the
Lord shall forgiue her, because her father disallowed her. |
30:6 |
If sche hath an hosebonde, and
avowith ony thing, and a word goynge
out of hir mouth onys byndith hir soule with an ooth, |
Yf she had an husbonde when she
vowed or pronounsed oughte out of hir lippes wherewith she bonde hir soule |
6
Yf she haue an hu?bande, & hath a vowe vpon her, or yf she haue letten go
out of hir lippes a bode ouer hir soule, |
And if she haue an husband when
she voweth or pronounceth ought with her lips, wherewith she bindeth her
selfe, |
If
she had an husbande, when she vowed or pronounced ought out of her lippes,
wherwith she bounde her soule: |
And
if she had at all an husband when she vowed, or vttered ought out of her
lips, wherewith shee bound her soule, {she vowed: Heb. her vows were upon
her} |
30:7 |
in what dai the hosebonde
herith, and ayenseith not, sche schal be gilti `of avow; sche schal yelde,
what euer thing sche bihiyte. |
and hir husbonde herde it and
helde his peace thereat the same daye he herde it: Then hir vowes and hir
bondes wherewith she bounde hir soule shal stonde in effecte. |
7
& hir hu?bande heare it, & holdeth his peace ther at, the same daye
that he heareth it, then hir vowe & bonde wherwith she hath boude hir
self ouer hir soule, shal stonde in effecte. |
If her husband heard it, and
holdeth his peace concerning her, the same day he heareth it, then her vowe
shall stande, and her bondes wherewith she bindeth her selfe shall stand in
effect. |
And
her husbande hearde it, and helde his peace therat the same day he hearde it:
then her vowes shall stande, and her bondes wherwith she bounde her soule,
shall stande in effect. |
And
her husband heard it, and held his peace at her in the day that hee heard it:
then her vowes shall stand, and her bonds wherewith shee bound her soule,
shall stand. |
30:8 |
But if the hosebonde herith, and
anoon ayenseith, and makith void alle hir biheestis, and wordis bi whiche
sche boond hir soule, the Lord schal be merciful to hir. |
But ad yf hir husbonde forbade
her the same daye that he herde it than hath he made hir vowe which she had
vppo her of none effecte and that also whiche she pronounsed with hir lippes
wherewith she bounde hir soule and the Lorde shall forgeue her. |
8
But yf hir hu?bande forbyd her the same daye that he heareth it, the is the
vowe lowse yt she hath vpo hir, & the bonde also that she hath letten go
out of hir lippes ouer hir soule, and the LORDE shalbe gracious vnto her. |
But if her husband disallow her
the same day that hee heareth it, then shall hee make her vowe which shee
hath made, and that that shee hath pronounced with her lips, wherewith shee
bound her selfe, of none effect: and the Lord will forgiue her. |
And
if her husbande disalowe her the same day that he hearde it, then he shall
make her vowe which she hath vpon her, and the openyng of her lippes wherwith
she bounde her soule, of none effect, and the Lorde shall forgeue her. |
But
if her husband disallowe her on the day that he heard it, then he shall make
her vowe which she vowed, and that which she vttered with her lippes
wherewith shee bound her soule, of none effect, and the Lord shall forgiue
her. |
30:9 |
A widewe, and a womman forsakun
of hir hosebonde, schulen yelde, what euer thing thei avowen. |
The vowe of a wedowe and of her
that is deuorsed and all that they haue bound their soules with all shall
stonde in effecte with them. |
9
The vowe of a wyddowe, & of her yt is deuorced, all yt she byndeth hir
self withall ouer hir soule, shal stonde in effecte vpo her. |
But euery vowe of a widowe, and
of her that is diuorced (wherewith she hath bound her selfe) shall stand in
effect with her. |
But
euery vowe of a widowe, and of her that is deuorsed, that they haue bounde
their soule withall, shall stande in effect with them. |
But
euery vow of a widow, and of her that is diuorced, wherewith they haue bound
their soules, shall stand against her. |
30:10 |
Whanne a wijf in `the hous of
hir hosebonde byndith hir silf bi a vow and an ooth, |
Yf she vowed in her husbandes
housse or bounde her soule with an oth |
10
Yf she vowe in hir hu?bades house, or binde hir self wt an ooth ouer hir
soule, |
And if she vowed in her husbands
house, or bound her selfe streightly with an othe, |
If
she vowed in her husbandes house, or bounde her soule with an othe: |
And
if she vowed in her husbands house, or bound her soule by a bond with an
oath; |
30:11 |
if the hosebonde herith, and is
stille and ayenseith not the biheest, sche schal yelde, what euer thing sche
bihiyte. |
and her husbande herde it and
helde his peace and forbade her not: then all her vowes and bondes wherewith
she bound her soule shall stode. |
11
& hir husbande heare it, & holde his peace therto, and forbyddeth it
not, the shal all ye same vowe, & all yt she hath boude hir self wt all
ouer hir soule, stode i effecte. |
And her husband hath heard it,
and helde his peace cocerning her, not disalowing her, then all her vowes
shall stand, and euery bond, wherewith she bound her selfe, shall stand in
effect. |
And
her husbande hearde it, and helde his peace concernyng her, & disalowed
her not: then all her vowes shal stande, and euery bonde wherwith she bounde
her soule, shall stande. |
And
her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not: then
all her vowes shall stand, and euery bond wherewith shee bound her soule,
shall stand. |
30:12 |
Sotheli if the hosebonde
ayenseide anoon, sche schal not be holdun gilti of biheest, for the hosebonde
ayenseide, and the Lord schal be merciful to hir. |
But yf her husbande disanulled
them ye same daye that he herde them then nothing that proceded out of her
lippes in vowes ad boundes wherewith she bounde her soule shall stonde in
effecte: for her husbande hath lowsed them and the Lorde shall forgeue her. |
12
But yf hir hu?bade disanulle it, ye same daye yt he heareth it, the is it of
no value yt is proceaded out of hir lippes, which she hath vowed or boude
ouer hir soule: for hir hu?bade hath made it lowse, & the LORDE shalbe
gracious vnto her. |
But if her husband disanulled
them, the same day that he heard them, nothing that proceeded out of her
lippes concerning her vowes or concerning her bondes, shall stand in effect:
for her husband hath disanulled them: and the Lord will forgiue her. |
But
if her husbande disanulled them the same day yt he hearde them: then nothyng
that proceedeth out of her lippes in vowes and bondes wherwith she bounde her
soule, shall stande in effect: for her husbande hath disanulled them, and the
Lorde shall forgeue her. |
But
if her husband hath vtterly made them voyd on the day hee heard them: then
whatsoeuer proceeded out of her lips concerning her vowes, or concerning the
bond of her soule, shall not stand: her husband hath made them voyd, and the
Lord shal forgiue her. |
30:13 |
If sche avowith, and byndith hir
silf bi an ooth, that sche turmente hir soule bi fastyng, ethir bi abstynence
of othere thingis, it schal be in the doom of the hosebonde, that sche do,
ether do not. |
All vowes and othes that binde
to humble the soule maye her husbande stablish or breake. |
13
And all vowes & oothes yt bynde to humble ye soule, maie hir hu?bade
stablish or breake, thus: |
So euery vowe, and euery othe or
bonde, made to humble the soule, her husband may stablish it, or her husband
may breake it. |
All
vowes and othes that binde to humble the soule, may her husbande stablishe or
breake. |
Euery
vow, and euery binding othe to afflict the soule, her husband may establish
it, or her husband may make it voyd. |
30:14 |
That if the hosebonde herith,
and is stille, and delaieth the sentence in the tother dai, sche schal yelde
what euer thing sche avowide and bihiyte, for he was stille, anoon as he
herde. |
But yf her husbande hold his
peace from one daye vnto another then he stablisheth all her vowes and
boundes whiche she had vppon her because he helde his peace the same daye
that he herde them. |
14
Yf he holde his peace therto fro one daie to another, then stablisheth he all
hir vowes & bondes, yt she hath vpon her, because he helde his peace, the
same daye yt he herde the. |
But if her husband holde his
peace concerning her from day to day, then he stablisheth al her vowes and
all her bondes which shee hath made: hee hath confirmed them because he held
his peace concerning her the same day that hee hearde them. |
But
if her husbande holde his peace from one day to another, then he stablissheth
all her vowes & bondes which she had vpon her: he confirmeth them,
because he helde his peace concernyng her the same day that he hearde them. |
But
if her husband altogether hold his peace at her, from day to day, then he
establisheth all her vowes, or all her bonds which are vpon her: hee
confirmeth them, because hee held his peace at her, in the day that hee heard
them. |
30:15 |
Forsothe
if the hosebonde ayenseide aftir that he wiste, he schal bere his
wickidnesse. |
And yf he afterwarde breake them
he shall beare her synne him self. |
15
But yf he disanulle the after yt he hath herde the, then shal he take awaie
hir mi?dede. |
But if he breake them after that
he hath heard them, then shall he beare her iniquitie. |
But
if he breake them, after that he hath hearde them, he shall beare her sinne
hym selfe. |
But
if hee shall any wayes make them voyd after that he hath heard them, then he
shall beare her iniquitie. |
30:16 |
These ben the lawis, which the
Lord ordeynede to Moyses bitwixe the hosebonde and the wijf, bitwixe the
fadir and the douytir, which is yit in the age of a damysel, `that is, not
yit maried, `ether which dwellith in `the hows of the fadir. |
These are the ordinaunces which
ye Lorde commaunded Moses betwene a man and his wife and betwene the father
and his doughter beyenge a damsell in hir fathers housse. |
16
These are the statutes yt the LORDE comaunded Moses betwene a man & his
wife, & betwene the father & his doughter, whyle she is yet a damsell
in hir fathers house. |
These are the ordinances which
the Lord commanded Moses, betweene a man and his wife, and betweene the
father and his daughter, being young in her fathers house. |
These
are the ordinaunces which the Lord commaunded Moyses betweene a man and his
wyfe, and betweene the father and his daughter, beyng yet a damsell in her
fathers house. |
These
are the statutes which the Lord commanded Moses betweene a man and his wife,
betweene the father and his daughter, being yet in her youth, in her fathers
house. |
31:1 |
And the Lord spak to Moyses, and
seide, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
1 And the LORDE spake
vnto Moses, & sayde: |
And the Lord spake vnto Moses,
saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
31:2 |
Venge thou firste the sones of
Israel of Madianytis, and so thou schalt be gaderid to thi puple. |
auenge the childern of Israel of
the Madianites and afterwarde be gathered vnto thy people. |
2
Auenge the childre of Israel of the Madianites, yt thou mayest afterwarde be
gathered vnto yi people. |
Reuenge the children of Israel
of the Midianites, and afterwarde shalt thou be gathered vnto thy people. |
Auenge
the children of Israel of the Madianites, & afterwarde shalt thou be
gathered vnto thy people. |
Auenge
the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered
vnto thy people. |
31:3 |
And anoon Moises seide, Arme ye
men of you to batel, that moun take of Madianytis the veniaunce of the Lord. |
And Moses spake vnto the folke
sayenge: Harnesse some of you vnto warre and let them goo apon the Madianites
and auenge the Lorde of the Madianitis. |
3
The spake Moses vnto the people, & sayde: Harnesse some men amonge you to
the warre agaynst the Madianites (yt they maye auenge ye LORDE vpon the
Madianites) |
And Moses spake to the people,
saying, Harnesse some of you vnto warre, and let them goe against Midian, to
execute the vengeance of the Lord against Midian. |
And
Moyses spake vnto the folke, saying: Harnesse some of you vnto warre, and let
them go vpon the Madianites, & auenge the Lorde of the Madianites. |
And
Moses spake vnto the people, saying, Arme some of your selues vnto the warre,
and let them goe against the Midianites, and auenge the Lord of Midian. |
31:4 |
Of ech lynage be chosun a
thousynde men of Israel, that schulen be sent to batel. |
Ye shall sende vnto the warre a
thousande of euery trybe thorow out all the trybes of Israel. |
4
out of euery trybe a thousande, yt out of euery trybe of Israel ye maye sende
some to the battayll. |
A thousande of euery tribe
throughout all the tribes of Israel, shall ye sende to the warre. |
Of
euery tribe a thousande, throughout all the tribes of Israel, shal ye sende
to the warre. |
Of
euery tribe a thousand, throughout all the tribes of Israel, shall ye send to
the warre. {Of…: Heb. A thousand of a tribe, a thousand of a tribe} |
31:5 |
And of ech lynage thei yauen a
thousynde, that is twelue thousynde of men, redi to batel; |
And there were taken oute of the
thousandes of Israel .xij. thousande prepared vnto warre of euery trybe a
thousande. |
5
And from amonge the thousandes of Israel they toke one thousande out of euery
tribe, euen twolue thousande prepared vnto the battayll. |
So there were taken out of the
thousands of Israel, twelue thousande prepared vnto warre, of euery tribe a
thousand. |
And
there were deliuered out of the thousandes of Israel, twelue thousand
prepared vnto warre, of euery tribe a thousande. |
So
there were deliuered out of the thousands of Israel, a thousand of euery
tribe, twelue thousand armed for warre. |
31:6 |
whiche Moises sente with Fynees,
the sone of Eleazar, preest. And he bitook to hem hooli vesselis, and trumpis
to make sown. |
And Moses sent them a thousande
of euery trybe with Phineas the sonne of Eleazer the preaste to warre and the
holye vessels and the trompettes to blowe with in his honde. |
6
And Moses sent them with Phineas the sonne of Eleasar the prest in to the
battayll, and the holy vessels and ye trompettes to blowe in his hande. |
And Moses sent them to the
warre, euen a thousand of euery tribe, and sent them with Phinehas the sonne
of Eleazar the Priest to the warre: and the holy instruments, that is, the
trumpets to blow were in his hand. |
And
Moyses sent the to ye warre, euen a thousande of euery tribe, & with them
Phinees the sonne of Eleazar the priest to the warre, and the holy vessels,
& the trumpets to blowe were in his hande. |
And
Moses sent them to the warre, a thousand of euery tribe, them and Phinehas
the sonne of Eleazar the Priest, to the warre, with the holy instruments, and
the trumpets to blow, in his hand. |
31:7 |
And whanne thei hadden fouyt
ayens Madianytis, and hadden ouercome, thei killiden alle the malis, |
And they warred agenst the
Madianites as the Lorde commaunded Moses ad slewe all the males. |
7
And they fought agaynst ye Madianites as ye LORDE comaunded Moses, & slew
all ye males, |
And they warred against Midian,
as the Lord had commanded Moses, and slue all the males. |
And
they warred agaynst the Madianites as the Lord comaunded Moyses, and slue all
the males. |
And
they warred against the Midianites, as the Lord commanded Moses, and they
slew all the males. |
31:8 |
and `the kyngis of hem, Euy, and
Reem, and Sur, and Hur, and Rebe, fyue princes of `the folc of hem. Also thei
killiden bi swerd Balaam, the sone of Beor. |
And they slewe the kynges of
Madian among other that were slayne: Eui Rekem Zur Hur and Reba: fyue kynges
of Madian. And they slewe Bala the sonne of Beor with the swerde. |
8
& the kynge of the Madianites slew they also amonge the other that were
slaine namely, Eui, Rekem, Zur, Hur and Reba, the fyue kynges of the
Madianites. And they slew Balaam the sonne of Beor wt the swerde. |
They slue also the Kings of
Midian among them that were slaine: Eui and Rekem, and Zur, and Hur and Reba
fiue kings of Midian, and they slue Balaam the sonne of Beor with the sworde: |
And
they slue the kynges of Madian among other that were slayne: Namelye, Eui,
and Rekem, Zur, & Hur, and Reba: fiue kynges of Madian, with Balaam the
sonne of Beor, whom they slue with the sworde. |
And
they slew the Kings of Midian, beside the rest of them that were slaine;
namely Eui, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, fiue Kings of Midian;
Balaam also the sonne of Beor they slew with the sword. |
31:9 |
And thei token the wymmen of
hem, and the litle children, and alle beestis, and al purtenaunce of
howshold; what euer thei myyten haue, thei spuyleden; |
And the childern of Israel toke
all the wemen of Madian presoners and their childern and spoyled all their
catell their substance and their goodes. |
9
And ye children of Israel toke the wemen of the Madianites presoners, &
their childre: all their catell, all their substaunce, and all their goodes
spoiled they, |
But the children of Israel tooke
the women of Midian prisoners, and their children, and spoyled all their
cattell, and all their flockes, and all their goods. |
And
the children of Israel toke all the women of Madian prisoners, and their
children, and spoyled all their cattel, and all their flockes, and all their
goodes. |
And
the children of Israel tooke all the women of Midian captiues, and their
little ones, and tooke the spoile of all their cattell, and all their flocks,
and all their goods. |
31:10 |
flawme brente as wel citees, as
litle townes and castels. |
And they burnt all their cities
wherein they dwelt and all their castels with fyre. |
10
and all their cities of their dwellynges & castels burnt they wt
fyre. |
And they burnt all their cities,
wherein they dwelt, and all their villages with fire. |
And
they burnt all their cities wherin they dwelt, and all their goodly
dwellynges, with fire: |
And
they burnt all their cities wherein they dwelt, and all their goodly castles
with fire: |
31:11 |
And they token pray, and alle
thingis whiche thei hadden take, as wel of men as of beestis, and thei
brouyten to Moyses, |
And they toke all the spoyle and
all they coude catche both of men and beestes. |
11
And they toke all ye spoyles, & all yt they coulde catche men &
catell, |
And they tooke all the spoyle
and all the pray both of men and beastes. |
And
they toke all the spoyle, and all the bootie, both of men and beastes. |
And
they tooke all the spoile, and all the pray, both of men and of beasts. |
31:12 |
and to Eleazar, preest, and to
al the multitude of the sones of Israel. Forsothe thei baren othere `thingis
perteynynge to vss, to the castels in the feldi places of Moab bisidis
Jordan, ayens Jericho. |
And they broughte the captynes
and that which they had taken and all the spoyle vnto Moses and Eleazer the
preast ad vnto the companye of the childern of Israel: euen vnto the hoste in
ye feldes of Moab by Iordanenye to Iericho. |
12
and brought the vnto Moses & to Eleasar the prest, and to ye congregacion
of the children of Israel (namely ye presoners, and the catell yt were take,
and the good that was spoyled) in to the hoost in the felde of the Moabites,
which lyeth besyde Iordane ouer against Iericho. |
And they brought the captiues
and that which they had taken, and the spoyle vnto Moses and to Eleazar the
Priest, and vnto the Congregation of the children of Israel, into ye campe in
the playne of Moab, which was by Iorden toward Iericho. |
And
they brought the captiues, and that which they had taken, and the spoyle,
vnto Moyses and Eleazar the priest, and vnto the companie of the children of
Israel, euen vnto the hoast that were in the fieldes of Moab by Iordane, ouer
agaynst Iericho: |
And
they brought the captiues, and the pray, and the spoile vnto Moses and
Eleazar the Priest, and vnto the Congregation of the children of Israel, vnto
the campe at the plaines of Moab, which are by Iordan neere Iericho. |
31:13 |
Moises and Eleazar, preest, and
alle the princes of the synagoge, yeden out in to the comyng of hem, with out
the castels, `that is, of the tabernacle. |
And Moses and Eleazer the preast
and all the lordes of the congregacion went out of the hoste agenst them. |
13
And Moses and Eleasar the prest and all the captaines of ye congregacion,
wete out of the hoost to mete the. |
Then Moses and Eleazar the Priest, and all
the princes of the Congregation went out of the campe to meete them. |
And
Moyses and Eleazar the priest, and all the lordes of the congregation, went
out of the hoast to meete them. |
And
Moses and Eleazar the Priest, and all the Princes of the Congregation went
foorth to meete them without the campe. |
31:14 |
And Moises was wrooth to the
princes of the oost, to tribunes, and centuriouns, that camen fro batel; and he seide, Whi reserueden ye wymmen? |
And Moses was angrie with the
officers of the hoste with ye captaynes ouer thousandes and ouer hundredes
which came from warre and batayle |
14
And Moses was angrie at the officers of the hoost, which were captaynes ouer
thousandes and hudreds, yt came from the battayll, |
And Moses was angry with the
captaines of the hoste, with the captaines ouer thousands, and captaines ouer
hundreds, which came from the warre and battel. |
And
Moyses was angrie with the officers of the hoast, with the captaynes ouer
thousandes, and ouer hundredes, which came from the warre &
battayle. |
And
Moses was wroth with the officers of the hoste, with the captaines ouer
thousands, and captaines ouer hundreds, which came from the battel. {battle:
Heb. host of war} |
31:15 |
|
and sayde vnto them: Haue ye
saued the wemen alyue? |
15 and
sayde vnto the: Haue ye saued all ye wemen alyue? |
And Moses sayde vnto them, What?
haue ye saued all the women? |
And
Moyses sayde vnto them: Haue ye saued all the women alyue? |
And
Moses said vnto them, Haue ye saued all the women aliue? |
31:16 |
whether it be not these that
disseyueden the sones of Israel, at the suggestioun of Balaam, and maden you
to do trespas ayens the Lord, on the synne of Phegor, wherfor also the puple
was slayn? |
beholde these caused the
childern of Israel thorow Balam to commytt trespace agest ye Lorde by ye
reason of Peor and their folowed a plage amoge ye congregacion of the Lorde. |
16
Beholde, haue not they (thorow Balaams busynes) turned awaye ye childre of
Israel to synne agaynst the LORDE vpo Peor, & their came a plage ouer the
whole cogregacion of ye LORDE? |
Behold, these caused the
children of Israel through the counsell of Balaam to commit a trespasse
against the Lord, as concerning Peor, and there came a plague among the
Congregation of the Lord. |
Beholde,
these caused the children of Israel through the councel of Balaam, to commit
trespasse agaynst the Lorde in the businesse of Peor, and there folowed a
plague among the congregation of the Lorde. |
Behold,
these caused the children of Israel, through the counsell of Balaam, to
commit trespasse against the Lord in the matter of Peor, and there was a
plague among the Congregation of the Lord. |
31:17 |
And therfor sle ye alle men,
what euer thing is of male kynde, and litle children; and strangle ye the
wymmen that knew men fleischli; |
Nowe therfore slee all the men
childern and the wemen that haue lyen with men fleshlye: |
17
Now therfore slaie all the males amoge ye childre, & kyll all ye wemen yt
haue knowne men & lyen wt them. |
Now therefore, slay all the
males among the children, and kill all the women that haue knowen man by
carnall copulation. |
Nowe
therfore, slay all the men children, and kyl the women that haue lien with
men fleshly. |
Now
therefore kill euery male among the little ones, and kill euery woman that
hath knowen man, by lying with him. {him: Heb. a male} |
31:18 |
forsothe reserue ye to you
damesels, and alle wymmen virgyns, |
But all the wemen children that
haue not lyen with men kepe alyue for youre selues. |
18
But all the wemen chidren yt haue knowne no me ner lien wt them, kepe those
alyue for youre selues. |
But all the women children that
haue not knowen carnall copulation, keepe aliue for your selues. |
But
all the women children that haue not lien with men carnally, kepe alyue for
your selues. |
But
all the women children that haue not knowen a man by lying with him, keepe
aliue for your selues. |
31:19 |
and dwelle ye with out the
castels in seuene daies. He that sleeth a man, ether touchith a slayn man,
schal be clensid in the thridde and the seuenthe dai; |
And lodge without the hoste
.vij. dayes all that haue killed any persone and all that haue twiched any
dead body and purifye both youre selues and youre presoners the .iij. daye
and the .vij. |
19
And lodge ye without the hoost, all yt haue slayne any man, or touched the
slayne, that on the thirde and seuenth daie ye maie purifie yor selues and
those whom ye haue taken presoners. |
And ye shall remaine without the
host seuen dayes, all that haue killed any person, and all that haue touched
any dead, and purifie both your selues and your prisoners the third day and
the seuenth. |
And
ye shall remayne without the hoast seuen dayes, all that haue kylled any
person, and all that haue touched any dead body, and purifie both your selues
and your prisoners the thirde day and the seuenth. |
And
doe yee abide without the campe seuen dayes: whosoeuer hath killed any
person, and whosoeuer hath touched any slaine, purifie both your selues, and
your captiues, on the third day, and on the seuenth day. |
31:20 |
and of al the pray, whether it
is clooth, ether vessel, and ony thing maad redi in to thingis perteynynge to
vss, of the skynnys and heeris of geet, and `of tre, it schal be clensid. |
And sprinkle all youre raymentes
and all that is made of skynnes and all worke of gootes heer ad all thynges
made of wodd. |
20
And all the clothes, and all stuffe that is made of ?kynnes, and all maner
furres, and all vessels of wod shal ye purifie. |
Also ye shall purifie euery
garment and all that is made of skins and al worke of goates heare, and all
things made of wood. |
And
purifie all your raymentes, and that is made of skinnes, and all worke of
goates heere, and all thinges made of wood. |
And
purifie all your raiment, and all that is made of skinnes, and all worke of
goates haire, and all things made of wood. {that…: Heb. instrument, or,
vessel of skins} |
31:21 |
And Eleazar, preest, spak thus
to the men of the oost that fouyten, This is the comaundement of the lawe,
which the Lord comaundide to Moises, |
And Eleazer the preast sayed
vnto all ye me of warre which went out to batayle: this is the ordinaunce of
the lawe which the Lorde commaunded Moses: |
21
And Eleasar the prest sayde vnto ye captaynes of the hoost, yt wente out to
the battayll: This is the statute of the lawe, which the LORDE comaunded
Moses: |
And Eleazar ye Priest sayd vnto the men of
warre, which went to the battel, This is the ordinance of the law which the
Lord commanded Moses, |
And
Eleazar the priest sayde vnto the men of warre which went to the battayle:
This is the ordinauce of the lawe which the Lorde comaunded Moyses: |
And
Eleazar the Priest said vnto the men of warre which went to the battell, This
is the ordinance of the law which the Lord commaunded Moses. |
31:22 |
The gold, and siluer, and bras,
and yrun, and tiyn, and leed, and al thing that may passe by flawme, schal be
purgid bi fier; |
Gold syluer brasse yeron tyn and
leed |
22 Golde, siluer
brasse, yron, tynne and leed, |
As for gold, and siluer, brasse,
yron, tynne, and lead: |
As for
golde, siluer, brasse, and iron, tinne, and lead, |
Onely
the gold, and the siluer, the brasse, the yron, the tinne, and the lead, |
31:23 |
sotheli what euer thing may not
suffre fier, schal be halewid bi the watir of clensyng. |
and all that maye abyde ye fyre
ye shall make it goo thorow the fyre ad then it is cleane. Neuerthelater it
shalbe sprinkled with sprinklinge water. And all yt soffereth not the fyre ye
shall make goo thorow the water. |
23
and all that suffreth the fyre, shall ye cause to go thorow the fyre, and
clense it, that it maye be purified with ye sprencklynge water. As for all
soch as suffreth not the fyre, ye shal cause it to go thorow ye water, |
Euen all that may abide the
fire, yee shall make it goe through the fire, and it shalbe cleane: yet, it
shalbe purified with the water of purification: and all that suffereth not
the fire, yee shall cause to passe by the water. |
And
all that may abide the fire, ye shal make it go through the fire, and it
shalbe cleane: Neuerthelesse, it shalbe purified with water of seperation:
And all that suffereth not the fire, ye shall make go through the water: |
Euery
thing that may abide the fire, yee shall make it goe through the fire, and it
shall be cleane: neuerthelesse, it shall be purified with the water of
separation: and all that abideth not the fire, yee shall make goe through the
water. |
31:24 |
And ye schulen waische youre
clothis in the seuenthe dai, and ye schulen be clensid; and aftirward ye
schulen entre in to the castels `of the tabernacle. |
And wash youre clothes the
seuenth daye and then ye are cleane. And afterwarde come in to the hoste. |
24
and shal washe yor clothes vpon the seuenth daye. and the shall ye be cleane.
After that shall ye come in to the hooste. |
Ye shall wash also your clothes
the seuenth day, and ye shalbe cleane: and afterward ye shall come into the
Hoste. |
And
washe your clothes the seuenth day, and ye shalbe cleane, and afterwarde come
into the hoast. |
And
ye shall wash your clothes on the seuenth day, and ye shalbe cleane, and
afterward yee shall come into the campe. |
31:25 |
And the Lord seide to Moises,
Take ye the summe of tho thingis that ben takun, fro man `til to beeste, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
25 And the LORDE spake
vnto Moses, and sayde: |
And the Lord spake vnto Moses, saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
31:26 |
thou, and Eleazar, preest, and
alle the princes of the comyn puple. |
take the summe of the praye that
was taken both of the weme and of catell thou and Eleazer the preast and the
auncient heedes of ye congregacion. |
26
Take the summe of the spoyle of those that are taken, both of wemen and of
catell, thou and Eleasar the prest, and the chefe fathers of the
congregacion, |
Take the summe of the praie that
was taken, both of persons and of cattell, thou and Eleazar the Priest, and
the chiefe fathers of the Congregation. |
Take
the summe of the pray that was taken, both of the persons and of cattell,
thou and Eleazar the priest, and the chiefe fathers of the congregation: |
Take
the summe of the pray, that was taken, both of man and of beast, thou and
Eleazar the Priest, and the chiefe fathers of the Congregation: {that…: Heb.
of the captivity} |
31:27 |
And thou schalt departe euenli
the prey bytwixe hem that fouyten and yeden out to batel, and bitwixe al the
multitude. |
And deuyde it in to two parties
betwene them that toke the warre vppo the and went out to batayle and all the
congregacion. |
27
and geue ye halfe vnto those that toke the warre vpon them, and wente out to
the battayll, and ye other halfe to the congregacion. |
And deuide the praye betweene
the souldiers that went to the warre, and all the Congregation. |
And
deuide the pray into two partes, betweene them that toke the warre vpon them
and went out to battayle, and all the congregation. |
And
diuide the pray into two parts, betweene them that tooke the warre vpon them,
who went out to battell, and betweene all the Congregation. |
31:28 |
And thou schalt departe a part
to the Lord, of hem that fouyten, and weren in batel, `o soule of fiue
hundrid, as wel of men, as of oxun,
and of assis, and of scheep. |
And take a porcion vnto the
Lorde of the men of warre whiche went oute to batayle one of fyue hundred of
the wemen and of the oxen and of the asses and of the shepe: |
28
And of the men of warre that wente out to ye battayll, thou shalt heue vnto
the LORDE one soule of fyue hundreth, both of the wemen, oxen, Asses and
shepe: |
And thou shalt take a tribute
vnto ye Lord of the men of warre, which went out to battel: one person of
fiue hundreth, both of the persons, and of the beeues, and of the asses, and
of the sheepe. |
And
take a tribute vnto the Lorde of the men of warre which went out to battayle:
one soule of fiue hundred, both of the persons, and of the beefes, and of the
asses, and of the sheepe. |
And
leuie a tribute vnto the Lord of the men of warre which went out to battell:
one soule of fiue hundred, both of the persons, and of the beeues, and of the
asses, and of the sheepe. |
31:29 |
And thou schalt yyue `that part
to Eleazar, preest, for tho ben the firste fruytis of the Lord. |
and ye shall take it of their
halfe and geue it vnto Eleazer the preast an heueofferynge vnto the Lorde. |
29
Of their halfe parte shalt thou take it, and geue it vnto Eleasar the prest
for an Heueofferynge vnto the LORDE. |
Yee shall take it of their halfe
and giue it vnto Eleazar the Priest, as an heaue offring of the Lord. |
And
ye shall take it of their halfe, and geue it vnto Eleazar the priest, as an
heaue offeryng of the Lorde. |
Take
it of their halfe, and giue it vnto Eleazar the Priest, for an heaue offering
of the Lord. |
31:30 |
Also of the myddil part of the
sones of Israel, thou schalt take the fiftithe heed of men, and of oxun, and
of assis, and of scheep, and of alle lyuynge beestis; and thou schalt yyue
tho to the dekenes, that waken in the kepyngis of the tabernacle of the Lord. |
And of the halfe of ye childern
of Israel take one of fyftye of ye wemen of the oxen of the asses and of the
shepe and of all maner of beestes and geue them vnto the leuites which wayte
apon ye habitacion of the Lorde. |
30
But of the children of Israels halfe parte, thou shalt take one heade of
fyftie, both of the wemen, oxen, Asses and shepe, and of all the catell, and
shalt geue them vnto the Leuites, that wayte vpon the habitacio of the LORDE. |
But of the halfe of the children
of Israel thou shalt take one, taken out of fiftie, both of the persons, of
the beeues, of the asses, and of the sheepe, euen of all the cattel: and thou
shalt giue them vnto the Leuites, which haue the charge of the Tabernacle of
the Lord. |
And
of the halfe of the children of Israel, thou shalt take one portion of
fiftie, of the persons, and of the beefes, of the asses, and of the sheepe,
and of al maner of beastes, and geue them vnto the Leuites which wayte vpon
the charge of the tabernacle of the Lorde. |
And
of the children of Israels halfe, thou shalt take one portion of fiftie, of
the persons, of the beeues, of the asses, and of the flockes, of all maner of
beasts, and giue them vnto the Leuites, which keepe the charge of the
Tabernacle of the Lord. {flocks: or, goats} |
31:31 |
And Moyses and Eleazar diden, as
the Lord comaundide. |
And Moses and Eleazer the preast
did as the Lorde commaunded Moses. |
31
And Moses and Eleasar the prest dyd as the LORDE commaunded Moses. |
And Moses and Eleazar the priest
did as the Lord had commanded Moses. |
And
Moyses and Eleazar the priest, dyd as the Lorde comaunded Moyses. |
And
Moses and Eleazar the Priest did as the Lord commanded Moses. |
31:32 |
Forsothe the prey which the oost
hadde take, was sixe hundrid fyue and seuenti thousynde of scheep, |
And ye botye and the praye which
the men of warre had caught was .vi. hundred thousande and lxxv. thousande
shepe: |
32
And the spoyle and praye which ye men of warre had spoyled, was sixe hundreth
thousande and fyue and seuentye thousande shepe, |
And the bootie, to wit, the rest
of the praie which the men of warre had spoyled, was sixe hundreth seuentie
and fiue thousand sheepe, |
And
the bootie, and the rest of the pray which the men of warre had caught, was
sixe hundred thousande, and three sore and fifteene thousande sheepe, |
And
the bootie being the rest of the pray which the men of war had caught, was
six hundred thousand, and seuenty thousand, and fiue thousand sheepe, |
31:33 |
of oxun two and seuenti
thousynde, of assis sixti thousynde and a thousynde; |
ad .lxxij. thousande oxen: |
33 two and seuentye thousande
oxen, |
And seuentie and two thousand
beeues, |
And three score and
twelue thousande of beefes, |
And threescore and twelue
thousand beeues, |
31:34 |
|
and .lxi. thousande asses: |
34 one & thre score
thousande Asses: |
And three score and one thousand
asses, |
And three score & one
thousande asses, |
And threescore and one
thousand asses: |
31:35 |
the soules of persones of femal
kynde, that knewen not fleischli men, two and thretti thousynde. |
and .xxxij. thousande wemen that
had lyen by no man. |
35
and the wemen yt had knowne no men ner lyen wt them, were two and thirtie
thousande soules. |
And two and thirtie thousande
persons in all, of women that had lyen by no man. |
And
thirtie & two thousande persons in all, of women that had lyen by no
man. |
And
thirtie and two thousand persons in all, of women that had not knowen man by
lying with him. |
31:36 |
And the myddil part was youun to
hem that weren in the batel, of scheep thre hundrid seuene and thretti
thousynde and fyue hundrid; |
And the halfe which was the
parte of the that wet out to warre was .iij. hundred thousande and .xxxvij.
thousande and fyue hundred shepe: |
36
And the halfe parte which belonged vnto them that wente to the warre, was in
nobre thre hundreth thousande, and seuen and thirtie thousande, and fyue
hundreth shepe: |
And the halfe, to wit, the part
of them that went out to warre touching the nomber of sheepe, was three
hundreth seuen and thirtie thousand, and fiue hundreth. |
And
the halfe, which was the part of them that went out to warre, was in number
three hundred thousande, and seuen and thirtie thousande, & fiue hundred,
sheepe. |
And
the halfe which was the portion of them that went out to warre, was in number
three hundred thousand, and seuen and thirtie thousand, and fiue hundred
sheepe. |
31:37 |
of whiche sixe hundrid fyue and
seuenti scheep weren noumbrid in to the part of the Lord; |
And the Lordes parte of the
shepe was .vi. hundred and .lxxv. |
37
of the which the LORDE had sixe hundreth, & fyue and seuentye shepe. |
And the Lordes tribute of the
sheepe was sixe hundreth and seuentie and fiue: |
And
the Lordes part of the sheepe, was sixe hundred & threescore &
fifteene. |
And
the Lords tribute of the sheepe was sixe hundred and threescore and
fifteene. |
31:38 |
and of sixe and thretti
thousynde oxun, |
And the oxen were .xxxvi.
thousande of which the Lordes parte was .lxxij.. |
38
Item sixe and thirtie thousande oxen: wherof the LORDE had two &
seuentye. |
And the beeues were six and
thirty thousad, whereof the Lordes tribute was seuentie and two. |
And
the beefes were thirtie and sixe thousande, of which the Lordes part was
threescore and twelue. |
And
the beeues were thirtie and sixe thousand, of which the Lords tribute was
threescore and twelue. |
31:39 |
two and seuenti oxun, and of
thretti thousynde assis and fyue hundryd, oon and sixti assis; |
And the asses were .xxx.
thousande and fyue hundred of whiche the Lordes parte was .lxi.. |
39
Item thirtie thousande fyue hundreth Asses: wherof the LORDE had one &
thre score. |
And the asses were thirtie
thousande and fiue hundreth, whereof the Lordes tribute was three score and
one: |
And
the asses were thirtie thousande and fiue hundred, of which the Lordes part
was threescore and one. |
And
the asses were thirtie thousand and fiue hundred, of which the Lords tribute
was threescore and one. |
31:40 |
of sixtene thousynde persoones
of men, twei and thretti persoones bifelden in to the `part of the Lord. |
And the wemen were .xvi.
thousande of which the Lordes parte was .xxxij. soules. |
40
Item sixtene thousande soules of wemen: wherof the LORDE had two &
thirtie. |
And of persons sixtene thousand,
whereof the Lordes tribute was two and thirtie persons. |
And
the persons were sixteene thousande, of which the Lordes part was thirtie and
two persons. |
And
the persons were sixteene thousand, of which the Lords tribute was thirtie
and two persons. |
31:41 |
And Moises bitook the noumbre of
the firste fruytis of the Lord to Eleazar, preest, as it was comaundid to
hym, |
And Moses gaue that summe which
was the Lordes heueofferynge vnto Eleazer the preast: as the Lorde comaunded
Moses. |
41
And Moses gaue this heueofferynge of the LORDE vnto Eleasar the prest, as the
LORDE commaunded him. |
And Moses gaue the tribute of
the Lordes offring vnto Eleazar the Priest, as the Lord had commanded Moses. |
And
Moyses gaue the tribute, which was the Lordes heaue offeryng, vnto Eleazar
the priest, as the Lorde commaunded Moyses: |
And
Moses gaue the tribute which was the Lords heaue offering, vnto Eleazar the
Priest, as the Lord commanded Moses. |
31:42 |
of the myddil part of the sones
of Israel, which he departide to hem that weren in batel. |
And the other halfe of the
childern of Israel whiche Moses seperated from the men of warre |
42
As for the other halfe which Moses deuyded vnto the children of Israel fro
thorne; men of warre |
And of the halfe of the children
of Israel, which Moses deuided from the men of warre, |
And
the other halfe of the children of Israel which Moyses deuided from the men
of warre, |
And
of the children of Israels halfe, which Moses diuided from the men that
warred: |
31:43 |
And of the myddil part that
bifelde to the tother multitude, that is, of thre hundrid seuene and thretti
thousynde scheep and fyue hundrid, |
(that is to wete the halfe that
pertayned vnto the congregacion) was .iij. hundred thousande and .xxxvij.
thousande and fyue hundred shepe: |
43
(namely ye halfe that fell to the congregacion) it was also thre hundreth
thousande, and seuen and thyrtie thousande, & fyue hundreth shepe, |
(For the halfe that perteined
vnto the Congregation, was three hundreth thirtie and seuen thousand sheepe
and fiue hundreth, |
[That
is to wit] the halfe that pertayned vnto the congregation, was three hundred
thousande, and thirtie & seuen thousande, and fiue hundred, sheepe: |
(Now
the halfe that perteined vnto the Congregation, was three hundred thousand,
and thirtie thousand, and seuen thousand, and fiue hundred sheepe: |
31:44 |
and of sixe and thretti
thousynde oxun, |
and .xxxvi. thousande oxen: |
44 sixe and thirtie thousande
oxen, |
And sixe and thirtie thousand
beeues, |
And thirtie and sixe
thousande beefes: |
And thirtie and sixe thousand
beeues: |
31:45 |
and of thretti thousynde assis
and fyue hundrid, and of sixtene thousynde wymmen, |
and .xxx. thousande asses and
fyue hudred: |
45 thyrtie thousande
& fyue hundreth Asses, |
And thirtie thousand asses, and
fiue hudreth, |
And thirtie thousande
asses, and fiue hundred: |
And thirtie thousand
asses, and fiue hundred: |
31:46 |
Moyses took the fyftithe heed, |
and .xvi. thousande wemen. |
46 and sixtene thousande
wemen soules. |
And sixteene thousande persons) |
And sixteene thousande persons. |
And sixteene thousand persons) |
31:47 |
and yaf to the dekenes, that wakiden in the
tabernacle of the Lord, as the Lord comaundide. |
And Moses toke of this halfe
that pertayned vnto the childern of Israel: one of euery fyftie both of the
wemen and of the catell and gaue them vnto the leuites which wayted vppon the
habitacion of the Lorde as the Lorde commaunded Moses. |
47
And of this halfe of the childre of Israel toke Moses one of euery fyftie,
both of the catell & of the wemen, and gaue them vnto ye Leuites, that
waited vpon the habitacio of the LORDE, as ye LORDE comauded Moses. |
Moses, I say, tooke of the halfe
that perteined vnto the children of Israel, one taken out of fiftie, both of
the persons, and of the cattell, and gaue them vnto the Leuites, which haue
the charge of the Tabernacle of the Lord, as the Lord had commanded Moses. |
And
Moyses toke of the halfe that pertayned vnto the children of Israel, one
portion of fiftie, both of the persons and of the cattell, and gaue them vnto
the Leuites which wayted vpon the charge of the tabernacle of the Lorde, as
the Lorde commaundded Moyses. |
Euen
of the children of Israels halfe, Moses tooke one portion of fiftie, both of
man and of beast, and gaue them vnto the Leuites, which kept the charge of
the Tabernacle of the Lord, as the Lord commanded Moses. |
31:48 |
And whanne the princes of the
oost, and the tribunes and centuriouns hadden neiyed to Moises, |
And the officers of thousandes
of the hoste the captaynes ouer the thousandes and the captaynes ouer the
hundreds came forth and sayed vnto Moses: |
48
And the captaynes ouer ye thousandes of the hoost, namely they that were ouer
thousandes and ouer hundreds, came forth vnto Moses, and sayde vnto him: |
Then the captaines which were ouer
thousandes of the hoste, the captaines ouer the thousandes, and the captaines
ouer the hundreds came vnto Moses: |
And
the officers of thousandes of the hoast, ye captaynes ouer the thousandes,
and the captaynes ouer the hundredes, came foorth, |
And
the officers which were ouer thousands of the hoste, the captaines of
thousands, and captaines of hundreds came neere vnto Moses. |
31:49 |
thei seiden, We thi seruauntis
han teld the noumbre of fiyters, whiche we hadden vndur oure hoond, and
sotheli not oon failide; |
Thy servauntes haue taken the
summe of the men of warre which were vnder oure hande and there lacked not
one man of them. |
49
Thy seruauntes haue taken ye summe of ye men of warre, that were vnder oure
hande, and there lacked not one: |
And saide to Moses, Thy seruants
haue taken the summe of the men of warre which are vnder our authoritie, and
there lacketh not one man of vs. |
And
sayde vnto Moyses: Thy seruauntes haue taken the summe of the men of warre
which are vnder our aucthoritie, and there lacketh not one man of vs: |
And
they said vnto Moses, Thy seruants haue taken the summe of the men of warre
which are vnder our charge, and there lacketh not one man of vs. {charge:
Heb. hand} |
31:50 |
for which cause we offren `in
the fre yiftis of the Lord, alle bi vs silf, that that we myyten fynde of
gold in the pray, girdelis for `the myddil of wymmen, and bies of the armes,
and ryngis, and ournementis of the arm nyy the hond, and bies of the neckis
of wymmen, that thou preye the Lord for vs. |
We haue therfore broughte a
present vnto the Lorde what euery man founde of Iewels of golde cheyns
bracelettes ringes earynges and spangels to make an attonement for oure
soules before the Lorde. |
50
therfore brynge we a present vnto the LORDE, what euery one hath foude of
Iewels of golde, cheynes, bracelettes, rynges, earinges, and taches, that
oure soules maye be reconcyled before the LORDE. |
We haue therefore brought a
present vnto the Lord, what euery man found of iewels of golde, bracelets,
and cheines, rings, eare ringes, and ornaments of the legges, to make an
atonement for our soules before the Lord. |
We
haue therfore brought a present vnto the Lord what euery man found, of iewels
of golde, bracelets, chaynes, rynges, eare rynges, and spangles, to make an
attonement for our soules before the Lorde. |
Wee
haue therefore brought an oblation for the Lord, what euerie man hath gotten,
of iewels of golde chaines, and bracelets, rings, earerings, and tablets, to
make an atonement for our soules before the Lord. {gotten: Heb. found} |
31:51 |
And Moises and Eleazar, preest,
token al the gold in dyuerse spices, |
And Moses and Eleazer toke the
golde off them: Iewels of all maner facions. |
51
And Moses and Eleasar ye prest toke of them ye golde of all maner
ornamentes. |
And Moses and Eleazar the Priest
tooke the golde of them, and all wrought iewels, |
And
Moyses and Eleazar the priest, toke the golde of them, all the wrought
iewels. |
And
Moses and Eleazar the Priest tooke the gold of them: euen all wrought
iewels. |
31:52 |
`ether kyndis, bi the weiyte of
the seyntuarye, sixtene thousynde seuene hundrid and fifti siclis, of the
tribunes, and centuriouns. |
And all the golde of the
heueoffrynge of the Lord of the captaynes ouer thousandes and hundreds was
.xvi. thousand .vij. hundred and .l. sycles |
52
And all the golde of the Heueofferynge that they Heued vnto the LORDE, was
sixtene thousande and seuen hundreth and fyftye Sycles, of the captaynes ouer
thousandes and hundreds. |
And all the golde of the offring
that they offered vp to the Lord (of the captaines ouer thousands and
hundreds) was sixteene thousande seuen hundreth and fiftie shekels, |
And
all the golde of the heaue offering that they heaued vp to the Lorde, of the
captaynes ouer thousandes & hundredes, was sixteene thousande, seuen
hundred and fiftie sicles. |
And
all the gold of the offring that they offered vp to the Lord, of the
captaines of thousands, and of the captaines of hundreds, was sixteene
thousand, seuen hundred and fiftie shekels. {offering: Heb. heave offering} |
31:53 |
For that that ech man rauyschide
in the prey, was his owne; |
which ye me of warre had spoyled
euery man for him selfe. |
53 For
loke what euery one had spoyled, that was his awne. |
(For the men of warre had
spoyled, euery man for him selfe) |
(For
the men of warre had spoyled, euery man for hym selfe.) |
(For
the men of warre had taken spoile, euery man for himselfe.) |
31:54 |
and thei baren the gold taken in
to the tabernacle of witnessyng, in to the mynde of the sones of Israel,
bifor the Lord. |
And Moses and Eleazer ye preast
toke the golde of the captaynes ouer the thousandes and ouer the hundreds and
brought it in to the tabernacle of witnesse: to be a memoriall vnto ye
childern of Israel before ye Lorde. |
54
And Moses wt Eleasar the prest toke the golde of the captaynes ouer
thousandes and hundreds, and broughte it in to the Tabernacle of witnesse for
a remembraunce of the children of Israel before the LORDE. |
And Moses and Eleazar the Priest
tooke the golde of the captaines ouer the thousandes, and ouer the hundreds,
and brought it into the Tabernacle of the Congregation, for a memoriall of
the children of Israel before the Lord. |
And
Moyses and Eleazar the priest toke the golde of the captaynes ouer the
thousandes & hundredes, and brought it into the tabernacle of the
congregation, for a memoriall of the children of Israel before the Lorde. |
And
Moses and Eleazar the Priest tooke the gold of the captaines, of thousands,
and of hundreds, and brought it into the Tabernacle of the Congregation, for
a memoriall for the children of Israel before the Lord. |
32:1 |
Forsothe the sones of Ruben and
of Gad hadden many beestis, and catel with out noumbre was to hem, in werk
beestis. And whanne thei hadden seyn Jazer and Galaad, couenable londis to
beestis to be fed, |
The childern of Rube and the
childern of Gad had an exceadinge greate multitude of catell. And whe they
sawe the lode of Iaeser and the lode of Gilead yt it was an apte place for
catell |
1
The children of Ruben and the children of Gad had an exceadinge greate
multitude of catell, and sawe the londe of Iaeser and Gilead yt it was a mete
place for catell, |
Nowe the children of Reuben, and
the children of Gad had an exceeding great multitude of cattell: and they
sawe the lande of Iazer, and the lande of Gilead, that it was an apt place
for cattel. |
The
childre of Ruben & the chidren of Gad had an exeeding great multitude of
cattell: And when they sawe the lande of Iazer, & the lande of Gilead,
that it was an apt place for cattell, |
Now
the children of Reuben, and the children of Gad, had a very great multitude
of cattell: and when they saw the land of Iazer, and the land of Gilead, that
behold, the place was a place for cattell; |
32:2 |
thei camen to Moyses and
Eleazar, preest, and to the princes of the multitude, and seiden, |
they came and spake vnto Moses
and Eleazer ye preast and vnto ye lordes of ye cogregacio sayenge. |
2
and came & spake vnto Moses and to Eleasar the prest, and to the
captaynes of the congregacion: |
Then the children of Gad, and
the childre of Reuben came, and spake vnto Moses and to Eleazar the Priest,
and vnto the princes of the Congregation, saying, |
The
children of Ruben, and the children of Gad, came & spake vnto Moyses and
Eleazar the priest, and vnto the lordes of the congregation, saying: |
The
children of Gad, and the children of Reuben, came and spake vnto Moses, and
to Eleazar the Priest, and vnto the Princes of the Congregation, saying, |
32:3 |
Astaroth, and Dibon, and Jacer,
and Nemra, Esebon, and Eleale, and Sabam, |
The lode of Ataroth Dibo and
Beon |
3
The londe of Atroth, Dibon, Iaesar, Nimra, He?bo, Eleale, Seban, Nebo, &
Beon, |
The land of Ataroth, and Dibon,
and Iazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Shebam, and Nebo, and
Beon, |
The
lande of Ataroth & Dibon, Iazer and Nenrah, Hesbon and Elealeh, Sabam,
and Nebo, and Beon: |
Ataroth,
and Dibon, and Iazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Shebam, and
Nebo, and Beon, |
32:4 |
and Nebo, and Beon, the lond
which the Lord smoot in the siyt of the sones of Israel, is of moost
plenteuous cuntrey to the pasture of beestis; and we thi seruauntis han ful
many beestis; |
whiche contre ye Lorde smote
before the congregacion of Israel: is a londe for catell and we thy
servauntes haue catell |
4
which the LORDE smote before ye congregacion of Israel, is a mete londe for
catell, and thy seruauntes haue many catell. |
Which countrey the Lord smote
before the Congregation of Israel, is a lande meete for cattell, and thy
seruants haue cattell: |
Which
countrey the Lorde smote before the congregation of Israel, is a lande meete
for cattell, and we thy seruauntes haue cattell. |
Euen
the countrey which the Lord smote before the Congregation of Israel, is a
land for cattell, and thy seruants haue cattell. |
32:5 |
and we preyen, if we han founde
grace bifor thee, that thou yyue to vs thi seruauntis that cuntrey in to possessioun, and make
not vs to passe Jordan. |
wherfore (sayed they) yf we haue
founde grace in thy syghte let this londe be geuen vnto thy servauntes to
possesse and bringe vs not ouer Iordane. |
5
And they sayde morouer: Yf we haue founde fauoure before the, the geue thy
seruauntes this londe in possession, and we wyl not go ouer Iordane. |
Wherefore, said they, if we haue
foud grace in thy sight, let this lande be giuen vnto thy seruants for a
possession, and bring vs not ouer Iorde. |
Wherfore
said they: If we haue found grace in thy sight, let this lande be geue vnto
thy seruauntes to possesse, & bryng vs not ouer Iordane. |
Wherefore,
said they, if wee haue found grace in thy sight, let this lande be giuen vnto
thy seruants for a possession, and bring vs not ouer Iordane. |
32:6 |
To whiche Moises answeride,
Whether youre britheren schulen go to batel, and ye schulen sitte here? |
And Moses sayed vnto the childre
of Gad and of Ruben: shall youre brethern goo to warre and ye tarye here? |
6
Moses sayde vnto them: Youre brethren shall go to the warre, and wyll ye tary
here? |
And Moses said vnto the children
of Gad, and to the children of Reuben, Shall your brethren goe to warre, and
ye tary heere? |
And
Moyses sayde vnto the children of Gad and of Ruben: Shall your brethren go to
warre, and ye shall sit here? |
And
Moses said vnto the children of Gad, and to the children of Reuben, Shall
your brethren goe to warre, and shall ye sit here? |
32:7 |
Whi peruerten ye the soulis of
Israel, that thei doren not passe in to the place, which the Lord schal yyue
to hem? |
Wherfore discorage ye the hertes
of the children of Israel for to goo ouer into the londe which the Lorde hath
geue them? |
7
Wherfore turne ye ye hertes of the children of Israel, that they shulde not
go ouer in to the londe that the LORDE shall geue them? |
Wherefore now discourage ye the
heart of the children of Israel, to goe ouer into the lande, which the Lord
hath giuen them? |
Wherfore
discourage ye the heart of the children of Israel, that they shoulde not go
ouer into the lande which the Lorde hath geuen them? |
And
wherefore discourage yee the heart of the children of Israel from going ouer
into the lande, which the Lord hath giuen them? {discourage: Heb. break} |
32:8 |
Whether youre fadris diden not
so, whanne Y sente fro Cades Barne to aspie the lond, |
This dyd youre fathers whe I
sent them from Cades bernea to se the londe. |
8
Thus dyd youre fathers also, whan I sent them out from Cades Bernea, to spye
out ye londe. |
Thus did your fathers when I
sent them from Kadesh-barnea to see the lande. |
Thus
dyd your fathers when I sent them from Cades Brnea to see ye lande. |
Thus
did your fathers, when I sent them from Kadesh Barnea to see the land. |
32:9 |
and whanne thei camen to the
valey of Clustre, whanne al the cuntrey was cumpassid, thei peruertiden the
herte of the sones of Israel, that thei entriden not in to the coostis,
whiche the Lord yaf to hem. |
And they went vp euen vnto the
ryuer of Escol and sawe the londe and discoraged the hertes of the childern
of Israel that they shulde not goo in to the londe whiche the Lorde had geuen
them. |
9
And whan they were come vp to ye ryuer of Escol, and sawe ye londe, they
turned the hertes of the children of Israel, so yt they wolde not into the
londe which ye LORDE wolde haue geuen them. |
For when they went vp euen vnto
the riuer of Eshcol, and sawe the land: they discouraged the heart of the
childre of Israel, that they woulde not goe into the lande, which the Lord
had giuen them. |
For
when they went vp euen vnto the riuer of Eschol, and sawe the lande, they
discouraged the heart of the children of Israel, that they should not go into
the lande which the Lord hath geue them. |
For
when they went vp vnto the valley of Eshcol, and saw the land, they
discouraged the heart of the children of Israel, that they should not goe
into the land which the Lord had giuen them. |
32:10 |
And the Lord was wrooth, and
swoor, |
And the Lorde was wroth the same
tyme and sware sayenge: |
10
And the LORDE was wroth at the same tyme, & sware, & sayde: |
And the Lordes wrath was kindled
the same day, and he did sweare, saying, |
And
the Lordes wrath was kindled the same tyme, and he sware, saying: |
And
the Lords anger was kindled the same time, and hee sware, saying, |
32:11 |
seiynge, Thes men that stieden
fro Egipt, fro twenti yeer and aboue, schulen not se the lond which Y bihiyte
vndur an ooth to Abraham, Isaac, and Jacob, and nolden sue me, |
None of the men that came out of
Egipte fro twentye yere olde and aboue shall se the londe whiche I swore vnto
Abraham Isaac and Iacob because they haue not continually folowed me: |
11
These men yt are come out of Egipte, from twetye yeare olde & aboue,
shall not se the lande which I sware vnto Abraham, Isaac and Iacob, because
they haue not wholy folowed me: |
None of the men that came out of
Egypt from twentie yeere olde and aboue, shall see the land for the which I
sware vnto Abraham, to Izhak, and to Iaakob, because they haue not wholly
followed me: |
None
of the men that came out of Egypt, fro twentie yeres olde & aboue, shall
see the lande which I sware vnto Abraham, Isaac, and Iacob, because they haue
not wholly folowed me: |
Surely
none of the men that came vp out of Egypt, from twentie yeeres old and
vpward, shall see the lande which I sware vnto Abraham, vnto Isaac, and vnto
Iacob, because they haue not wholly followed me: {wholly…: Heb. fulfilled
after me} |
32:12 |
outakun Caleph, Cenezei, the
sone of Jephone, and Josue, the sone of Nun; these tweyne filliden my wille. |
saue Caleb the sonne of Iephune
the Kenesite and Iosua the sonne of Nun for they haue folowed me continually. |
12
saue Caleb ye sonne of Iephune ye Kenisite, & Iosua ye sonne of Nun: for
they haue wholy folowed ye LORDE. |
Except Caleb the sonne of
Iephunneh the Kenesite, and Ioshua the sonne of Nun: for they haue constantly
followed the Lord. |
Saue
Caleb the sonne of Iephune the Kenesite, and Iosuah the sonne of Nun: for
they haue constantly folowed the Lorde. |
Saue
Caleb the sonne of Iephunneh the Kenezite, and Ioshua the sonne of Nun: for
they haue wholly followed the Lord. |
32:13 |
And the Lord was wrooth ayens
Israel, and ledde hym aboute the deseert bi fourti yeer, til al the
generacioun was wastid, that hadde do yuel in the `siyt of the Lord. |
And the Lorde was angrie with
Israel and made them wandre in the wildernesse .xl. yere vntill all the
generacion that had done euell in the syghte of the Lorde were consumed. |
13
So the LORDE was wroth wt Israel, & let the wander in the wildernesse
fourtye yeares, tyll all ye generacion yt had done euell before the LORDE,
was consumed. |
And the Lord was very angry with
Israel, and made them wander in the wildernesse fourty yeeres, vntill all the
generation that had done euill in the sight of the Lord were consumed. |
And
the Lorde was verie angry with Israel, and made them wander in the
wildernesse fourtie yeres, vntyll all the generation that had done euyll in
the sight of the Lorde, were consumed. |
And
the Lords anger was kindled against Israel, and hee made them wander in the
wildernesse fourty yeeres, vntill all the generation that had done euill in
the sight of the Lord was consumed. |
32:14 |
And Moyses seide, Lo! ye
encressyngis, and nurreis, `ether nurschid children, of synful men, han ryse
for youre fadris, that ye schulden encreesse the strong veniaunce of the Lord
ayens Israel. |
And beholde ye are rysen vp in
youre fathers stede the encrease of synfull men to augmente the ferse wrath
of the Lorde to Israel warde. |
14
And beholde, ye are rysen vp in youre fathers steade, to increase the nombre
of synfull men, & to augmente yet the wrath & indignacion of the
LORDE agaynst Israel. |
And behold, ye are risen vp in
your fathers steade as an encrease of sinfull men, still to augment the
fierce wrath of the Lord, toward Israel. |
And
beholde, ye are rysen vp in your fathers steade, as an increase of sinfull
men, to augment the fierce wrath of the Lorde towarde Israel: |
And
beholde, ye are risen vp in your fathers stead, an increase of sinfull men,
to augment yet the fierce anger of the Lord toward Israel. |
32:15 |
That if ye nylen sue the Lord,
in `the wildirnesse he schal forsake the puple, and ye schulen be cause of
the deeth of alle men. |
For yf ye turne awaye from after
him he wyll yet agayne leue the people in the wildernesse so shall ye destroy
all this folke. |
15
For yf ye turne you backe from folowinge him, he shal yet leaue them more in
the wildernes, & so shal ye destroye all this people. |
For if ye turne away from
following him, he will yet againe leaue the people in the wildernesse, and ye
shall destroy all this folke. |
For
if ye turne away from after hym, he wyll yet agayne leaue the people in the
wildernesse, and ye shall destroy all this folke. |
For
if yee turne away from after him, hee will yet againe leaue them in the
wildernesse, and ye shall destroy all this people. |
32:16 |
And thei neiyiden nyy, and
seiden, We schulen make foldis of scheep, and the stablis of beestis, and we
schulen make strengthid citees to oure litle children. |
And they went nere him ad sayed:
we will bylde shepefoldes here for oure shepe and for oure catell and cities
for oure childern: |
16
Then stepte they to him, & sayde: we wyll but buylde shepefoldes here for
oure shepe & catell, & cities for or children: |
And they went neere to him, and
said, We will builde sheepe foldes here for our sheepe, and for our cattell,
and cities for our children. |
And
they went neare hym, and sayde: We wyll builde sheepe foldes here for our
sheepe & for our cattell, and [walled] cities for our children: |
And
they came neere vnto him, and said, Wee will build sheepfoldes here for our
cattell, and cities for our litle ones. |
32:17 |
Forsothe we vs silf schulen be
armed `to defence, and schulen be gird `with armeris to asailyng, and schulen
go to batel bifor the sones of Israel,
til we bryngen hem in to her places; oure litle children and what euer
thing we moun haue, schulen be in strengthid cytees, for the tresouns of the
dwelleris. |
But we oure selues will go ready
armed before ye childern of Israel vntill we haue broughte them vnto their
place. And oure childre shall dwell in the stronge cities because of the
inhabiters of the londe. |
17
As for oure selues, we will go ready armed before the children of Israel,
tyll we haue broughte them vnto their place: Oure childre shal remayne in the
fenced cities, because of ye indwellers of the londe. |
But we our selues will be readie
armed to go before the children of Israel, vntill we haue brought them vnto
their place: but our childre shall dwell in the defenced cities, because of
the inhabitants of the lande. |
But
we our selues wyl go redy armed before the children of Israel, vntyll we haue
brought them vnto their place: And our children shall dwell in the fensed
cities, because of the inhabiters of the lande. |
But
we ourselues will goe ready armed before the children of Israel, vntill wee
haue brought them vnto their place: and our litle ones shall dwell in the
fenced cities, because of the inhabitants of the land. |
32:18 |
We schulen not turne ayen in to
oure housis, til the sones of Israel welden her eritage; |
And we will not returne vnto
oure housses vntill the childern off Israel haue enhereted: euery man his
enheritaunce. |
18
We will not turne home agayne, tyll the children of Israel haue taken euery
one his inheritaunce in possession: |
We will not returne vnto our
houses, vntil the children of Israel haue inherited, euery man his
inheritance. |
We
wyll not returne vnto our houses, vntyll the children of Israel haue
inherited, euery man his inheritaunce: |
Wee
will not returne vnto our houses, vntill the children of Israel haue
inherited euery man his inheritance: |
32:19 |
and we schulen not axe ony thing
ouer Jordan, for we han now oure possessioun in the eest coost therof. |
For we will not enheret with
them on yonder syde Iordane forwarde because oure enheritaunce is fasten to
vs on this syde Iordane eastwarde. |
19
for we wyll not inheret with them beyonde Iordane: for or inheritaunce shal
fall vnto vs vpon this syde Iordane Eastwarde. |
Neither wil we inherite with
them beyond Iorden and on that side, because our inheritance is fallen to vs
on this side Iorden Eastwarde. |
Neither
wyll we inherite with them on yonder side Iordane forwarde, because our
inheritaunce is fallen to vs on this side Iordane eastwarde. |
For
wee will not inherite with them on yonder side Iordane, or forward, because
our inheritance is fallen to vs on this side Iordane Eastward. |
32:20 |
To whiche Moises seide, If ye
doen that, that ye biheten, be ye maad redi, and go ye to batel bifor the
Lord; |
And Moses sayed vnto them: Yf ye
will do this thinge that ye will go all harnessed before the Lorde to warre |
20
Moses sayde vnto them: Yf ye wil do this, that ye wil harnesse youre selues
to the warre before the LORDE, |
And Moses saide vnto them, If ye will doe
this thing, and goe armed before the Lord to warre: |
And
Moyses sayde vnto them: If ye wyll do this thyng, and go harnessed before the
Lorde to warre, |
And
Moses said vnto them, If ye will doe this thing, if ye will goe armed before
the Lord to warre, |
32:21 |
and ech man fiytere be armed,
and passe Jordan, til the Lord distrye hise enemyes, |
and will go all of you in
harnesse ouer Iordane before ye Lorde vntill he haue cast out his enemyes
before him |
21
then go ouer Iordane before the LORDE, who so euer is harnessed amonge you,
tyll he haue dryuen out his enemies before his face, |
And will goe euery one of you in
harnesse ouer Iorden before the Lord, vntill he hath cast out his enemies
from his sight: |
And
will go all of you in harnesse ouer Iordane before the Lord, vntil he haue
cast out his enemies from his sight, |
And
will goe all of you armed ouer Iordane before the Lord, vntill he hath driuen
out his enemies from before him, |
32:22 |
and al the lond be maad suget to
hym; thanne ye schulen be giltles anentis God, and anentis Israel, and ye
schulen holde the cuntreys, whiche ye wolen, bifor the Lord. |
and vntill the londe be subdued
before ye Lorde: then ye shall returne and be without sinne agenst the Lorde
and agenst Israel and this lode shalbe youre possession before the Lorde. |
22
and vntyll the londe be subdued before the LORDE, then shal ye returne, &
be vngiltye before the LORDE, and before Israel, & so shal ye haue this
londe in possession before the LORDE. |
And vntill the land be subdued
before the Lord, then ye shall returne and be innocent toward the Lord, and
toward Israel: and this land shalbe your possession before the Lord. |
And
vntyll the lande be subdued before the Lorde: then ye shall returne, and be
without sinne before the Lorde and before Israel, and this lande shalbe your
possession before the Lorde. |
And
the land bee subdued before the Lord: then afterward ye shall returne, and
bee guiltlesse before the Lord, and before Israel; and this land shall be
your possession before the Lord. |
32:23 |
But if ye doon not that, that ye
seien, it is not doute to ony man, that ne ye synnen ayens God; and wite ye,
that youre synne schal take you. |
But and yf ye will not do so
beholde ye synne agenst the Lorde: ad be sure youre synne will fynde you out. |
23
But if ye will not do so, beholde, ye shal offende agaynst the LORDE, and be
sure, that youre synne shal fynde you out. |
But if ye will not doe so,
beholde, ye haue sinned against the Lord, and be sure, that your sinne will
finde you out. |
But
and if ye wyll not do so, beholde, ye haue sinned agaynst the Lorde: and be
sure your sinne wyll finde you out. |
But
if ye will not doe so, behold, yee haue sinned against the Lord: and bee sure
your sinne will finde you out. |
32:24 |
Therfor bilde ye citees to youre
litle children, and foldis and stablis to scheep, and to beestis; and fille
ye that, that ye bihiyten. |
Bilde youre cities for youre
childern and foldes for youre shepe and se ye do yt ye haue spoken. |
24
Buylde cities now therfore for youre children, and shepefoldes and stalles
for youre shepe and catell, and do as ye haue spoken. |
Builde you then cities for your
children and folds for your sheepe, and do that ye haue spoke. |
Nowe
therfore, builde cities for your children, and foldes for your sheepe, and do
that ye haue spoken. |
Build
ye cities for your litle ones, and folds for your sheepe, and doe that which
hath proceeded out of your mouth. |
32:25 |
And the sones of Gad and of
Ruben seiden to Moises, We ben thi seruauntis; we schulen do that, that oure
lord comaundith. |
And the childern of Gad and of
Ruben spake vnto Moses sayenge: thy servauntes will do as my lorde
commaundeth. |
25
The childre of Gad, & the childre of Ruben sayde vnto Moses: Thy
seruauntes shal do as my lorde hath comaunded. |
Then the children of Gad and the
children of Reuben spake vnto Moses, saying, Thy seruats will doe as my lorde
commandeth: |
The
children of Gad, and the children of Ruben, spake vnto Moyses, saying: Thy
seruauntes wyll do as my Lorde commaundeth. |
And
the children of Gad, and the children of Reuben spake vnto Moses, saying, Thy
seruants will doe as my lord commandeth. |
32:26 |
We schulen leeue oure litle
children, and wymmen, and scheep, and beestis in the citees of Galaad; |
Oure childre oure wiues substace
and all oure catell shall remayne here in the cities of Gilead. |
26
Oure children, wyues, substaunce, & all or catell, shal be in ye cities
of Gilead. |
Our childre, our wiues, our
sheepe, and al our cattell shall remaine there in the cities of Gilead, |
Our
children, our wyues, our sheepe, and our cattell, shall remayne here in the
cities of Gilead: |
Our
little ones, our wiues, our flocks, and all our cattell shall be there in the
cities of Gilead. |
32:27 |
forsothe alle we thi seruauntis
schulen go redi to batel, as thou, lord, spekist. |
But we thi servauntes will goo
all harnessed for the warre vnto batayle before the Lorde as my lorde hath
sayed. |
27
But we yi seruauntes will go all harnessed for the warre vnto battaill before
ye LORDE, as my lorde hath saide. |
But thy seruants will goe euery
one armed to warre before the Lord for to fight, as my lorde saith. |
But
thy seruauntes wyll go all harnessed for the warre, and vnto battayle before
the Lorde, as my Lorde sayth. |
But
thy seruants will passe ouer, euery man armed for warre, before the Lord to
battell, as my lord saith. |
32:28 |
Therfor Moyses comaundide to
Eleazar, preest, and to Josue, the sone of Nun, and to the princes of
meynees, bi the lynagis of Israel, and seide to hem, |
And Moses comauded Eleazer ye
preast and Iosua ye sonne of Nun and the aunciet hedes of the tribes of the
childern of Israel |
28
The Moses comaunded Eleasar ye prest & Iosua the sonne of Nun, & the
chefe fathers of the tribes of the children of Israel, |
So concerning them, Moses
commanded Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun, and the chiefe
fathers of the tribes of the children of Israel: |
And
for their sakes, Moyses commaunded Eleazar the priest, & Iosuah the sonne
of Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel, |
So
concerning them Moses commaunded Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of
Nun, and the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel: |
32:29 |
If the sones of Gad, and the
sones of Ruben goen alle armed with you, to batel bifor the Lord, and the
lond be maad suget to you, yyue ye to hem Galaad in to possessioun; |
and sayed vnto them: Yf the
childern of Gad and Ruben will goo with you ouer Iordane all prepared to
syghte before the Lorde: then when the lande is subdued vnto you geue them
the londe of Gilead to possesse |
29
and saide vnto them: Yf the children of Gad & the children of Ruben go
ouer Iordane wt you, all prepared to fight before the LORDE, & whan the
londe is subdued vnto you, the geue them the londe of Gilead in possessio. |
And Moses said vnto them, If the
children of Gad, and the children of Reuben, will go with you ouer Iorden,
all armed to fight before the Lord, then when the land is subdued before you,
ye shall giue the the lad of Gilead for a possessio: |
And
Moyses sayde vnto them: If the children of Gad, and the children of Ruben wyl
go with you ouer Iordane, all armed, to fyght before the Lorde, then when the
lande is subdued before you, ye shall geue them the lande of Gilead to
possesse: |
And
Moses said vnto them, If the children of Gad, and the children of Reuben will
passe with you ouer Iordane, euery man armed to battell before the Lord, and
the land shall be subdued before you, then ye shall giue them the land of
Gilead for a possession: |
32:30 |
but if thei nylen passe with you
in to the lond of Chanaan, take thei places to dwelle among you. |
but and yf they will not goo
ouer with you in harnesse then they shall haue their possessions amonge you
in ye londe of Canaan. |
30
But yf they go not ouer with you in harnes, then shal they inheret wt you in
ye lode of Canaa. |
But if they will not goe ouer
with you armed, then they shall haue their possessions amog you in the land
of Canaan. |
But
and if they wyll not go ouer with you in harnesse, they shall haue their
possessions among you in the lande of Chanaan. |
But
if they will not passe ouer with you armed, they shall haue possessions among
you in the land of Canaan. |
32:31 |
And the sones of Gad and the
sones of Ruben answeriden, As the Lord
spak to hise seruauntis, so we schulen do; |
And the childern of Gad and
Ruben answered sayenge: that which ye Lorde hath sayed vnto thi seruautes we
will doo |
31
The children of Gad and the children of Rube answered, & sayde: As ye
LORDE hath spoken vnto yi seruauntes, so wyll we do: |
And the children of Gad, and the
children of Reuben answered, saying, As the Lord hath said vnto thy seruants,
so will we doe. |
And
the children of Gad, and the children of Ruben, aunswered, saying: As the
Lorde hath sayde vnto thy seruauntes, so wyll we do: |
And
the children of Gad, and the children of Reuben answered, saying, As the Lord
hath said vnto thy seruants, so will we doe. |
32:32 |
we schulen go armed bifor the
Lord, in to the lond of Chanaan, and we knowlechen, that we han take now
possessioun ouer Jordan. |
We wil goo harnessed before the
Lorde into the londe of Canaan and the possession of oure enheritaunce shalbe
on this syde the Iordane. |
32
we wil go harnessed before the LORDE in to ye lade of Canaan, and possesse
oure enheritaunce on this syde Iordane. |
We will goe armed before the
Lord into the lande of Canaan: that the possession of our inheritance may be
to vs on this side Iorden. |
We
wyll go harnessed before ye Lorde into the lande of Chanaan, that the
possession of our inheritaunce may be geuen vs on this side Iordane. |
Wee
will passe ouer armed before the Lord into the land of Canaan, that the
possession of our inheritance on this side Iordane may be ours. |
32:33 |
And so Moises yaf to the sones
of Gad and of Ruben, and to half the lynage of Manasses, sone of Joseph, the
rewme of Seon, kyng of Ammorey, and the rewme of Og, kyng of Basan, and `the
lond of hem, with her citees, bi cumpas. |
And Moses gaue vnto ye childern
of Gad and of Ruben and vnto halfe the trybe of Manasse the sonne of Ioseph
the kyngdome of Sibon kynge of the Amorites and the kyngdome of Og kynge of
Basan the lande that longed vnto the cities thereof in the costes of the
contre rounde aboute. |
33
So Moses gaue vnto ye children of Gad and to the children of Ruben, and to
the halfe trybe of Manasse the sonne of Ioseph, ye kyngdome of Sihon kynge of
the Amorites and the kyngdome of Og the kynge of Basan, the londe with the
cities therof in all ye coastes of ye countre rounde aboute. |
So Moses gaue vnto them, euen to
the children of Gad, and to the children of Reuben, and to halfe the tribe of
Manasseh the sonne of Ioseph, the kingdome of Sihon King of the Amorites, and
the kingdome of Og King of Bashan, the lande with the cities thereof and
coastes, euen the cities of the countrey round about. |
And
Moyses gaue vnto the children of Gad, and to the children of Ruben, and vnto
halfe the tribe of Manasse the sonne of Ioseph, the kyngdome of Sehon kyng of
the Amorites, and the kyngdome of Og kyng of Basan, the lande with the cities
therof, in ye coastes and cities of the countrey rounde about. |
And
Moses gaue vnto them, euen to the children of Gad, and to the children of
Reuben; and vnto halfe the tribe of Manasseh the sonne of Ioseph, the
kingdome of Sihon King of the Amorites, and the kingdome of Og King of
Bashan, the land with the cities thereof, in the coastes, euen the cities of
the countrey round about. |
32:34 |
Therfor the sones of Gad
bildiden Dibon, and Astaroth, and Aroer, |
And the childern of Gad bylt
Dibo ataroth Aroer |
34
The ye children of Gad buylded Dibon, Araroth, Aroer, Atroth, |
Then the children of Gad built Dibon, and
Ataroth, and Aroer, |
And the
children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer, |
And the
children of Gad built Dibon, and Ataroth, and Aroer, |
32:35 |
and Roth-Sophan, and Jazer, and
Jebaa, |
Atroth Sophan Iaeser Iegabeha |
35 Sophan, Iaeser, &
Iegabeha, |
And Atroth, Shophan, and Iazer,
and Iogbehah, |
And Atoth, Sophan, Iaaser,
and Iogbea, |
And Atroth, Shophan,
and Iaazer, and Iogbehah, |
32:36 |
and Beeth-Nemra, and Betharan,
strengid citees; and foldis to her beestis. |
Bethnimra and Betharan stronge
cities and they bylt foldes for their shepe. |
36
Bethnimra, & Betharan, stronge fenced cities, & shepe foldes. |
And Beth-nimrah, and Beth-haran,
defenced cities: also sheepe foldes. |
Bethnimra,
and Betharan, fensed cities: & they built foldes for the sheepe. |
And
Bethnimrah, and Bethharan, fenced cities: and foldes for sheepe. |
32:37 |
Forsothe the sones of Ruben
bildiden Esebon, and Eleale, and Cariathiarym, and Nabo, |
And the childern of Ruben bylt
Hesebon Elalea Kiriathaim |
37 The
children of Ruben buylded He?bo, Eleale, Kiriathaim, |
And the children of Reuben built
Heshbon, and Elealeh, and Kiriathaim, |
And the
children of Ruben built Hesbon, Eleale, Kiriathaim, |
And
the children of Reuben built Heshbon, and Elealeh, and Kiriathaim, |
32:38 |
and Balmeon, whanne the names
weren turned, and thei bildiden Sabama; and puttiden names to the citees,
whiche thei hadden bildid. |
Nebo Baal Meon and turned their
names and Sibama also: and gaue names vnto the cities which they bylt. |
38
Nebo, Baal Meon, & turned ye names, & Sibamas & gaue names vnto
ye cities which they buylded. |
And Nebo, and Baal-meon, and
turned their names, and Shibmah: and gaue other names vnto the cities which
they built. |
Nebo,
Baalmeon, and turned their names, and Sibama also: and gaue other names vnto
the cities which they builded. |
And
Nebo, and Baalmeon (their names being changed) and Shibmah: and gaue other
names vnto the cities which they builded. {gave…: Heb. they called by names
the names of the cities} |
32:39 |
Forsothe the sones of Machir,
sone of Manasses, yeden in to Galaad, and distrieden it, and killiden
Ammorei, enhabitere therof. |
And the childern of Machir the
sonne of Manasse went to Gilead and toke it and put out the Amorites yt were
therin. |
39
And ye children of Machir the sonne of Manasse wente in to Gilead, &
conquered it, and droue out the Amorites yt were therin. |
And the children of Machir the
sonne of Manasseh went to Gilead, and tooke it, and put out the Amorites that
dwelt therein. |
And
the children of Machir the sonne of Manasse went to Gilead and toke it, and
put out the Amorites that dwelt therin. |
And
the children of Machir, the sonne of Manasseh, went to Gilead, and tooke it,
and dispossessed the Amorite which was in it. |
32:40 |
Therfor Moises yaf the lond of
Galaad to Machir, sone of Manasses, which Machir dwellide ther ynne. |
And Moses gaue Gilead vnto
Machir the sonne of Manasse and he dwelt therein. |
40
Then Moses gaue Gilead vnto Machir ye sonne of Manasse, & he dwelt
therin. |
Then Moses gaue Gilead vnto
Machir the sonne of Manasseh, and he dwelt therein. |
And
Moyses gaue Gilead vnto Mathir the sonne of Manasse, and he dwelt
therin. |
And
Moses gaue Gilead vnto Machir the sonne of Manasseh, and he dwelt
therein. |
32:41 |
Forsothe Jair, the sone of
Manasses, yede, and occupiede the townes therof, whiche he clepide Anochiair,
that is, the townes of Jair. |
And Iair the sonne of Manasse
wet and toke ye small townes thereof and called the the townes of Iair. |
41
Iair ye sonne of Manasse, wente and conquered the vyllagies therof, and
called them Hauoth Iair. |
And Iair the sonne of Manasseh
went and tooke the small townes thereof, and called them Hauoth Iair. |
And
Iair the sonne of Manasse went and toke the smal townes therof, and called
them Hauoth Iair. |
And
Iair the sonne of Manasseh went and tooke the small townes thereof, and
called them Hauoth-Iair. |
32:42 |
Also Nobe yede, and took Canath,
with hise townes, and clepide it, bi his name, Nobe. |
And Nobah went and toke kenath
with the townes longinge thereto and called it Nobah after his awne name. |
42
Nobah wente, and coquered Kenath, with the townes belonginge therto, and
called it Nobah, after his awne name. |
Also Nobah went and tooke
Kenath, with the villages thereof and called it Nobah, after his owne name. |
And
Nobah went and toke Kenath, and the townes longyng therto, and called it
Nobah, after his owne name. |
And
Nobah went and tooke Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah,
after his owne name. |
33:1 |
These ben the dwellyngis of the
sones of Israel, that yeden out of the lond of Egipt, bi her cumpenyes, in
the hond of Moises and of Aaron; |
These are the iurneyes of the
childern of Israel which went out of the lande of Egipte with their armies
vnder Moses ad Aaron. |
1
These are ye iourneys of the childre of Israel, which wete out of ye lande of
Egipte acordinge to their armies, by Moses & Aaro. |
These are the iourneyes of the
children of Israel, which went out of the land of Egypt according to their
bands vnder the hand of Moses and Aaron. |
These
are the iourneis of the children of Israel, which went out of the land of
Egypt with their armies, vnder the hand of Moyses and Aaron. |
These
are the iourneyes of the children of Israel, which went foorth out of the
land of Egypt, with their armies, vnder the hand of Moses and Aaron. |
33:2 |
whiche dwellyngis Moises
discriuede bi the places of tentis, that weren chaungid bi comaundement of
the Lord. |
And Moses wrote their goenge out
by their iurneyes at ye comaundment of the Lorde: euen these are ye iurneyes
of their goenge out. |
2
And Moses wrote their goige out as they iourneyed, after ye comaundement of
ye LORDE. And these (namely) are the yourneyes of their outgoinge. |
And Moses wrote their going out
by their iourneies according to ye commandement of the Lord: so these are ye
iourneies of their going out. |
And
Moyses wrote their goyng out by their iourneis, accordyng to the
commaundement of the Lorde: euen these are the iourneis of their goyng
out. |
And
Moses wrote their goings out according to their iourneyes, by the
commandement of the Lord: and these are their iourneyes according to their
goings out. |
33:3 |
Therfor the sones of Israel
yeden forth in `an hiy hond fro Ramesses, in the firste monethe, in the
fiftenthe dai of the firste monethe, in the
tother dai of pask, while alle Egipcians sien, |
The childern of Israel departed
from Raheses the .xv. daye of the first moneth on ye morowe after Passeouer
and went out with an hye hande in the syghte of all Egipte |
3
They departed fro Raemses vpon ye fiftene daye of the first moneth (euen the
morow after the Easter) thorow an hye hande, so that all the Egipcians
sawe, |
Nowe they departed from Rameses
the first moneth, euen the fifteenth day of the first moneth, on the morowe
after the Passeouer: and the children of Israel went out with an hie hand in
the sight of all the Egyptians. |
They
departed from Rameses the fifteene day of the first moneth, on the morowe
after the Passouer: and the childre of Israel went out with an hie hande in
the sight of the Egyptians. |
And
they departed from Rameses in the first moneth, on the fifteenth day of the
first moneth: on the morrow after the Passeouer, the children of Israel went
out with an high hand in the sight of all the Egyptians. |
33:4 |
and birieden the firste gendrid
children, whiche the Lord hadde slayn; for the Lord hadde take veniaunce also
on the goddis `of hem. |
while the Egiptians buried all
their firstborne which the Lorde had smoten amonge the. And vppo their goddes
also the Lorde dyd execucion. |
4
and buried then their firstborne, whom the LORDE had slayne amonge them: for
the LORDE executed iudgment also vpon their goddes. |
(For the Egyptians buried all
their first borne, which the Lord had smitten among them: vpon their gods
also the Lord did execution.) |
(For
the Egyptians buryed all their first borne which the Lord had smitten among
them, and vpon their gods also the Lorde dyd execution.) |
(For
the Egyptians buried all their first borne, which the Lord had smitten among
them: vpon their gods also the Lord executed iudgements.) |
33:5 |
`The sones of Israel settiden
tentis in Socoth, |
And ye childern of Israel
remoued from Rahemses and pitched in Sucoth. |
5
When they were departed from Raemses, they pitched in Sucoth. And fro
Sucoth |
And the children of Israel
remoued from Rameses, and pitched in Succoth. |
And
the children of Israel remoued from Rameses, and pitched in Sucoth. |
And
the children of Israel remoued from Rameses, and pitched in Succoth. |
33:6 |
and fro Sochoth thei camen into
Etham, which is in the laste coostis of `the wildirnesse; fro thennus thei
yeden out, |
And they departed fro Sucoth and
pitched their tentes in Etha which is in the edge of ye wyldernesse. |
6
they departed, & pitched their tentes in Etha, which lyeth in ye edge of
ye wildernes. |
And they departed from Succoth,
and pitched in Etham, which is in the edge of the wildernesse. |
And
they departed from Sucoth, and pitched their tentes in Etham, which is in the
edge of the wildernesse. |
And
they departed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the
wildernesse. |
33:7 |
and camen ayens Phiayroth,
whiche biholdith Beelsephon, and settiden tentis bifor Magdalun. |
And they remoued fro Etha ad
turned vnto the entrynge of Hiroth which is before baall Zephon and pitched
before Migdol. |
7
Fro Etham they departed, and abode in the valley of Hiroth (which lyeth
towarde Baal Zephon) & pitched ouer agaynst Migdol. |
And they remoued from Etham, and
turned againe vnto Pi-hahiroth, which is before Baal-zephon, and pitched
before Migdol. |
And
they remoued from Etham, and turned agayne vnto Pihairoth, which is before
Baal Zephon: and they pitched before Migdol. |
And
they remoued from Etham, and turned againe vnto Pihahiroth, which is before
Baal-zephon: and they pitched before Migdol. |
33:8 |
And thei yeden forth fro
Phiairoth, and passiden bi the myddil see in to the wildirnesse, and thei
yeden thre daies bi the deseert of Ethan, and settiden tentis in Mara. |
And they departed fro before
Hiroth and went thorow the myddes of the see in to the wildernesse and wet
.iij. dayes iurney in ye wildernesse of Etha and pitched in Marah. |
8
From Hyroth they daparted, & wente in thorow ye middes of the see into ye
wyldernes, and wente thre dayes yourney in the wildernes of Etham, &
pitched in Marah. |
And they departed from before
Hahiroth, and went through the middes of the Sea into the wildernesse, and
went three dayes iourney in the wildernesse of Etham, and pitched in Marah. |
And
they departed from Pihairoth: and went through the middes of the sea into the
wildernesse, and went three dayes iourney in the wildernesse of Etham, and
pitched in Marah. |
And
they departed from before Pihahiroth, and passed thorow the midst of the sea,
into the wildernes, and went three dayes iourney in the wildernesse of Etham,
and pitched in Marah. |
33:9 |
And thei yeden forth fro Mara,
and camen in to Helym, where weren twelue wellis of watir, and seuenti palm
trees; and there thei settiden tentis. |
And they remoued fro Marah and
wet vnto Elim where were .xij. fountaynes ad .lxx. datetrees and they pitched
there. |
9
From Marah they departed, and came vnto Elim, where there were twolue welles
of water, and seuentye palme trees, & and there they pitched. |
And they remoued from Marah, and
came vnto Elim, and in Elim were twelue fountaines of water, and seuentie
palme trees, and they pitched there. |
And
they remoued from Marah, and came vnto Elim, where were twelue fountaynes of
water, and threescore & ten Palme trees, & they pitched there. |
And
they remoued from Marah, and came vnto Elim, and in Elim were twelue
fountaines of water, and three score and ten palme trees, and they pitched
there. |
33:10 |
But also thei yeden out fro
thennus, and settiden tentis on the Reed See. And thei yeden forth fro the
Reed See, |
And they remoued from Elim and
laye fast by the red see. |
10 From
Elim they departed, and pitched by the reed see. |
And they remoued from Elim, and
camped by the red Sea. |
And they
remoued from Elim, and camped fast by the red sea. |
And they
remooued from Elim, and encamped by the red sea. |
33:11 |
and settiden tentis in the
deseert of Syn, |
And they remoued fro the red see
and laye in ye wildernesse of Sin. |
11
From ye reed see they departed, and pitched in the wildernesse of Sin. |
And they remoued from the red
Sea, and lay in the wildernesse of Sin. |
And
they remoued from the red sea, and camped in the wildernesse of Zin. |
And
they remooued from the red sea, and encamped in the wildernesse of Sin. |
33:12 |
fro whennus thei yeden out, and
camen in to Depheca. |
And they toke their iurney out
of ye wildernesse of Sin and sett vpp their tentes in Daphka. |
12
From the wildernes of Sin they departed, and pitched in Daphka. |
And they tooke their iourney out
of the wildernesse of Sin, and set vp their tentes in Dophkah. |
And
they toke their iourney out of the wildernesse of Zin, and set vp their
tentes in Daphka. |
And
they tooke their iourney out of the wildernesse of Sin, and encamped in
Dophkah. |
33:13 |
And thei yeden forth fro
Depheca, and settiden tentis in Haluys. |
And they departed from Daphka
and laye in Alus. |
13 Fro Daphka they
departed, and pitched in Alus. |
And they departed from Dophkah,
and lay in Alush. |
And they departed
from Daphka, and lay in Alus. |
And they
departed from Dophkah, and encamped in Alush. |
33:14 |
And thei yeden forth fro Haluys,
and settiden tentis in Raphidyn, where watir failide to `the puple to drinke. |
And they remoued from Alus and
laye at Raphedim where was no water for the people to drynke. |
14
From Alus they departed, and pitched in Raphidim, where the people had no
water to drynke. |
And they remoued from Alush, and
lay in Rephidim, where was no water for the people to drinke. |
And
they remoued from Alus, and lay at Raphidim, where was no water for the
people to drynke. |
And
they remoued from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the
people to drinke. |
33:15 |
And thei yeden forth fro
Raphidyn, and settiden tentis in the deseert of Synai. |
And they departed from Raphedim
and pitched in the wildernesse of Sinai |
15
From Raphidim they departed and pitched in the wildernes of Sinai. |
And they departed from Rephidim,
and pitched in the wildernesse of Sinai. |
And
they departed from Raphidim, & pitched in the wildernesse of Sinai. |
And
they departed from Rephidim, and pitched in the wildernesse of Sinai. |
33:16 |
But also thei yeden out of the
wildirnesse of Synay, and camen to the Sepulcris of Coueitise. |
And they remoued from the
deserte of Sinai and lodged at the graues of lust. |
16 From
Sinai they departed, and pitched at the Lustgraues. |
And they remoued from the desert
of Sinai, and pitched in Kibroth Hattaauah. |
And
they remoued from the desert of Sinai, & pitched at the graues of
lust. |
And
they remoued from the desert of Sinai, and pitched at Kibroth Hattaauah.
{Kibrothhattaavah: that is, the graves of lust} |
33:17 |
And thei yeden forth fro the
Sepulcris of Coueytise, and settiden tentis in Asseroth. |
And they departed from the
sepulchres of lust ad laye at Haseroth. |
17 Fro
the Lustgraues they departed, and pitched in Hazeroth. |
And they departed from Kibroth
Hattaauah, and lay at Hazeroth. |
And
they departed from ye sepulchres of lust, and lay at Hazeroth. |
And
they departed from Kibroth Hattaauah, and encamped at Hazeroth. |
33:18 |
And fro Asseroth thei camen in
to Rethma. |
And they departed from Hazeroth
and pitched in Rithma. |
18 From
Hazeroth they departed, & pitched in Rithma. |
And they departed from Hazeroth,
and pitched in Rithmah. |
And they
departed from Hazeroth, and pitched in Rithma. |
And they
departed from Hazeroth, and pitched in Rithmah. |
33:19 |
And thei yeden forth fro Rethma,
and settiden tentis in Remon Phares; |
And departed fro Rithma and
pitched at Rimon Parez. |
19 From
Rithma they departed, and pitched in Rimon Parez. |
And they departed from Rithmah,
and pitched at Rimmon Parez. |
And they
departed from Rithma, and pitched at Rimon Pharez. |
And
they departed from Rithmah, and pitched at Rimmon Parez. |
33:20 |
fro whennus thei yeden forth,
and camen in to Lemphna. |
And they departed from Rimon
Parez and pitched in Libna. |
20 From
Rimon Parez they departed, and pitched in Libna. |
And they departed from Rimmon
Parez, and pitched in Libnah. |
And thei
departed from Rimon Pharez, and pitched in Libna. |
And they
departed from Rimmon Parez, and pitched in Libnah. |
33:21 |
And fro Lemphna thei settiden
tentis in Ressa. |
And they remoued from Libna and
pitched at Rissa. |
21 From Libna
they departed, and pitched in Rissa. |
And they remoued from Libnah,
and pitched in Rissah. |
And they remoued
from Libna, and pitched at Rissa. |
And they
remoued from Libnah, and pitched at Rissah. |
33:22 |
And thei yeden out fro Ressa,
and camen into Celatha; |
And they iurneyed fro Rissa ad
pitched in Kehelatha. |
22 Fro Rissa
they departed, & pitched in Kehelatha. |
And they iourneyed from Rissah,
and pitched in Kehelathah. |
And they
iourneyed from Rissa, and pitched in Kehelatha. |
And they
iourneyed from Rissah, and pitched in Kehelathah. |
33:23 |
fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in the hil of
Sepher. |
And they went fro Kehelatha and
pitched in mout Sapher |
23 Fro
Kehelatha they departed, & pitched in mout Sapher. |
And they went from Kehelathah,
and pitched in mount Shapher. |
And they
went from Kehelatha, and pitched in mount Sepher. |
And
they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher. |
33:24 |
Thei yeden out fro the hil of
Sepher, and camen in to Arada; |
And they remoued from mount
Sapher and laye in Harada. |
24 From
mout Sapher they departed, & pitched in Harada. |
And they remoued from mount
Shapher, and lay in Haradah. |
And they
remoued from mount Sepher, and lay in Harada. |
And
they remoued from mount Shapher, and encamped in Haradah. |
33:25 |
fro thennus thei yeden forth,
and settiden tentis in Maceloth. |
And they remoued from Harada and
pitched in Makeheleth. |
25 Fro Harada
they departed, pitched in Makeheloth. |
And they remoued from Haradah,
and pitched in Makheloth. |
And they
remoued from Harada, and pitched in Makeloth. |
And they
remooued from Haradah, and pitched in Makheloth. |
33:26 |
And thei yeden forth fro
Maceloth, and camen in to Caath. |
And they remoued from Makeheloth
and laye at Tahath |
26 From
Makeheloth they departed, & pitched in Tahath. |
And they remoued from Makheloth,
and lay in Tahath. |
And they remoued
from Makeloth, and lay at Thahath. |
And they
remooued from Makheloth, and encamped at Tahath. |
33:27 |
Fro Caath thei settiden tentis
in Thare; |
ad they departed fro Tahath and
pitched at Tharath |
27 From Tahath
they departed, and pitched in Tharah. |
And they departed from Tahath,
and pitched in Tarah. |
And they
departed from Thahath, and pitched at Tharath. |
And they
departed from Tahath, and pitched at Tarah. |
33:28 |
fro whennus thei yeden out, and
settiden tentis in Methcha. |
And they remoued fro Tharath and
pitched in Mithca. |
28 From Tharah
they departed, and pitched in Mitka. |
And they remoued from Tarah, and
pitched in Mithkah. |
And they
remoued from Tharath, and pitched in Mithca. |
And they
remoued from Tarah, and pitched in Mithcah. |
33:29 |
And fro Methcha thei settiden
tentis in Esmona. |
And they went from Mithca and
lodged in Hasmona. |
29 From Mitka
they departed, and pitched in Hasmona. |
And they went from Mithkah, and
pitched in Hashmonah. |
And they went
from Mithca, and pitched in Hasinona. |
And they went
from Mithcah, and pitched in Hashmonah. |
33:30 |
And thei yeden forth fro Asmona,
and camen in to Moseroth; |
And they departed from Hasmona
and laye at Moseroth. |
30 From
Hasmona they departed, and pitched in Mosseroth. |
And they departed from
Hashmonah, and lay in Moseroth. |
And they
departed from Hasmona, and lay at Moseroth. |
And they
departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth. |
33:31 |
and fro Moseroth thei settiden
tentis in Benalachan. |
And they departed from Moseroth
and pitched amonge the childern of Iaecon. |
31 From
Mosseroth they departed, and pitched in Bne Iaekon. |
And they departed from Moseroth,
and pitched in Bene-iaakan. |
And
they departed from Moseroth, and pitched in Bene Iaakan. |
And
they departed from Moseroth, and pitched in Bene-Iaakan. |
33:32 |
And thei yeden forth fro
Benalachan, and camen in to the hil of Galgad; |
And they remoued from the
childern of Iaecon ad laye at Hor gidgad. |
32 From
Bne Iaekon they departed, and pitched in Horgadgad. |
And they remoued from
Bene-iaakan, and lay in Hor-hagidgad. |
And they
remoued fro Bene Iaakan, and lay at Horgadgad. |
And
they remooued from Bene-Iaakan, & encamped at Horhagidgad. |
33:33 |
fro whennus thei yeden forth,
and settiden tentis in Jethebacha. |
And they went from Hor gidgad
and pitched in Iathbatha. |
33 From
Horgadgad they departed, & pitched in Iathbatha. |
And they went from Hor-hagidgad,
and pitched in Iotbathah. |
And they
went from Horgadgad, and pitched in Iethebatha. |
And they
went from Horhagidgad, and pitched in Iotbathah. |
33:34 |
And fro Jethebacha thei camen in
to Ebrona. |
And they remoued from Iathbatha
and laye at Abrona. |
34 From
Iathbatha they departed, and pitched in Abrona. |
And they remoued from Iotbathah,
and lay in Ebronah. |
And they
remoued from Iethebatha, and lay at Abrona. |
And they
remooued from Iotbathah, and encamped at Ebronah. |
33:35 |
And thei yeden out fro Ebrona,
and settiden tentis in Asiongaber; |
And they departed from Abrona
and laye at Ezeon gaber. |
35 From
Abrona they departed, and pitched in Ezeon gaber. |
And they departed from Ebronah,
and lay in Ezion-gaber. |
And they
departed from Abrona, and lay at Ezeon gaber. |
And
they departed from Ebronah, and encamped at Ezion-gaber. |
33:36 |
fro thennus thei yeden forth,
and camen in to deseert of Syn; this is Cades. |
And they remoued from Ezeon
gaber and pitched in the wildernesse of Zin which is Cades. |
36
From Ezeon gaber they departed, and pitched in ye wildernes of Zin, which is
Cades. |
And they remoued from
Ezion-gaber, and pitched in the wildernesse of Zin, which is Kadesh. |
And
they remoued from Ezeon gaber, and pitched in the wyldernesse of Sin, whiche
is Cades. |
And
they remoued from Ezion-gaber, and pitched in the wildernes of Zin, which is
Kadesh. |
33:37 |
And thei yeden fro Cades, and
thei settiden tentis in the hil of Hor, in the laste coostis of the lond of
Edom. |
And they remoued from Cades and
pitched in mount Hor in ye edge of the londe of Moab. |
37
From Cades they departed, and pitched at mount Hor, on the border of the
londe of Edom. |
And they remooued from Kadesh,
and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom. |
And
they remoued from Cades, and pitched in mount Hor, whiche is in the edge of
the lande of Edom. |
And
they remooued from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land
of Edom. |
33:38 |
And Aaron, the preest, stiede in
to the hil of Hor, for the Lord comaundide, and there he was deed, in the
fourti yeer of the goyng out of the sones of Israel fro Egipt, in the fyuethe
monethe, in the firste dai of the monethe; |
And Aaron the preast went vpp in
to mount Hor at the commaudment of ye Lorde and dyed there euen in the
fortieth yere after the childern of Israel were come out of ye londe of
Egipte and in the first daye of the fyfte moneth. |
38
Then Aaron the prest wente vp vnto mount Hor (acordynge to the commaundement
of the LORDE) and died there in the fourtyeth yeare, after yt the children of
Israel departed out of the londe of Egipte, in the first daie of the fifte
moneth, |
(And Aaron the Priest went vp
into mount Hor, at the commandement of the Lord, and died there, in the
fourtieth yeere after the children of Israel were come out of the lande of
Egypt, in the first day of the fifth moneth. |
And
Aaron the priest went vp into mount Hor at the commaundement of the Lorde,
and dyed there, euen in the fourteeth yere after the chyldren of Israel were
come out of ye lande of Egypt, and in the first day of the fifth moneth. |
And
Aaron the Priest went vp into mount Hor, at the commandement of the Lord, and
died there in the fourtieth yeere, after the children of Israel were come out
of the lande of Egypt, in the first day of the fift moneth. |
33:39 |
whanne he was of an hundrid and
thre and twenti yeer. |
And Aaron was an hundred ad
xxxiij. yere olde when he dyed in mount Hor |
39 wha he
was an hundreth and thre and twentye yeare olde. |
And Aaron was an hundreth, and
three and twentie yeere olde, when hee dyed in mount Hor. |
And
Aaron was an hundred and twentie and three yeres olde when he dyed in mount
Hor. |
And
Aaron was an hundred and twentie and three yeeres old, when hee died in mount
Hor. |
33:40 |
And Chanaan, kyng of Arad, that
dwellide at the south, in the lond of Canaan, herde that the sones of Israel
camen. |
And kinge Erad the canaanite
which dwelt in ye south of ye lond of canaa herd yt the childern of Israel
were come. |
40
And Arad the kynge of the Cananites, which dwelt in the south countre of
Canaa herde yt the children of Israel came. |
And King Arad the Canaanite,
which dwelt in the South of the land of Canaan, heard of the comming of the
children of Israel) |
And
king Erad the Chanaanite (which dwelt in the south in the lande of Chanaan)
heard of the comming of the children of Israel: |
And
King Arad the Canaanite (which dwelt in the South, in the land of Canaan)
heard of the comming of the children of Israel. |
33:41 |
And thei yeden forth fro the hil
of Hor, and settiden tentis in Salmona; |
And they departed fro mount Hor
and pitched in Zalmona. |
41 And
from mount Hor they departed, and pitched in Zalmona. |
And they departed from mount
Hor, and pitched in Zalmonah. |
And they
departed from mount Hor, and pitched in Zalmona. |
And they
departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah. |
33:42 |
fro thennus thei yeden forth,
and camen in to Phynon. |
And they departed from Zalmona
and pitched in Phimon |
42 From
Zalmona they departed, and pitched in Phimon. |
And they departed from Zalmonah,
and pitched in Punon. |
And they
departed from Zalmona, and pitched in Phunon. |
And they
departed from Zalmonah, and pitched in Punon. |
33:43 |
And thei yeden forth fro Phynon,
and settiden tentis in Oboth. |
and they departed from Phimon
and pitched in Oboth. |
43 From Phimon
they departed, and pitched in Oboth. |
And they departed from Punon,
and pitched in Oboth. |
And they
departed from Phunon, and pitched in Oboth. |
And they
departed from Punon, and pitched in Oboth. |
33:44 |
And fro Oboth thei camen in to
Neabarym, `that is, into the wildirnesse of Abarym, which is in the endis of
Moabitis. |
And they departed fro Oboth and
pitched in Igim Abarim in the borders of Moab. |
44
From Oboth they departed, and pitched in Igim by Abarim vpon the border of
the lode of ye Moabites. |
And they departed from Oboth,
and pitched in Iie-abarim, in the borders of Moab. |
And
they departed from Oboth, and pitched in Iim abarim, in the border of
Moab. |
And
they departed from Oboth, and pitched in Iie-Abarim, in the border of Moab.
{Ijeabarim: or, heaps of Abarim} |
33:45 |
And thei yeden forth fro
Neabarym, and thei settiden tentis in Dibon of Gad; |
And they departed from Igim and
pitched in Dibon Gad. |
45 From Igim
they departed, and pitched in Dibon Gad. |
And they departed from Iim, and
pitched in Dibon-gad. |
And
they departed from Iim abarim, and pitched in Dibon Gad. |
And they
departed from Iim, and pitched in Dibon Gad. |
33:46 |
fro whennus thei yeden forth, and settiden
tentis in Helmon of Deblathaym. |
And they remoued from Dibon Gad
and laye in Almon Diblathama. |
46
From Dibo Gad they departed, and pitched in Almon Diblathama. |
And they remooued from
Dibon-gad, and lay in Almon-diblathaim. |
And
they remoued from Dibon Gad, and lay in Almon Diblathaim. |
And
they remoued from Dibon Gad, and encamped in Almon-Diblathaim. |
33:47 |
And thei yeden out fro Helmon of
Deblathaym, and camen to the hillis of Abarym, ayens Nabo. |
And they remoued from Almon
Diblathama ad pitched in ye mountaynes of Abarim before Nibo. |
47
Fro Almon Diblathama they departed and pitched in the mountaynes of Abarim
ouer agaynst Nebo. |
And they remooued from
Almon-diblathaim, and pitched in the mountaines of Abarim before Nebo. |
And
they remoued from Almon Diblathaim, and pitched in the mountaines of Abarim
before Nabo. |
And
they remooued from Almon-Diblathaim, and pitched in the mountaines of Abarim,
before Nebo. |
33:48 |
And thei yeden forth fro the
hillis of Abarym, and passiden to the feeldi places of Moab, ouer Jordan,
ayens Jericho. |
And they departed from the
mountaynes of Abarim and pitched in the feldes of Moab fast by Iordane nye to
Iericho. |
48
From the moutaynes of Abarim they departed, and pitched in ye felde of the
Moabites besyde Iordane ouer agaynst Iericho. |
And they departed from the
mountaines of Abarim, and pitched in the plaine of Moab, by Iorden toward
Iericho. |
And
they departed from the mountaynes of Abarim, and pitched in the fieldes of
Moab, fast by Iordane [ouer against] Iericho. |
And
they departed from the mountaines of Abarim, and pitched in the plaines of
Moab, by Iordan neere Iericho. |
33:49 |
And there thei settiden tentis,
fro Bethsymon `til to Belsathym, in the pleynere places of Moabitis, |
And they pitched apon Iordayne
from Beth Haiesmoth vnto ye playne of Sitim in ye feldes of Moab |
49
Fro Beth haiesmoth vnto the playne of Sitim laye they in the felde of the
Moabites. |
And they pitched by Iorden, from
Bethieshimoth vnto Abel-shittim in the playne of Moab. |
And
they pitched by Iordane, from Beth Iesimoth, vnto the playne of Sittim in the
fieldes of Moab. |
And
they pitched by Iordane from Beth-Iesimoth, euen vnto Abel Shittim, in the
plaines of Moab. {Abelshittim: or, the plains of Shittim} |
33:50 |
where the Lord spak to Moises, |
And the Lorde spake vnto Moses
in the feldes of Moab by Iordayne nye vnto Iericho sayege: |
50
And the LORDE spake vnto Moses in the felde of the Moabites, by Iordane ouer
agaynst Iericho, and sayde: |
And the Lord spake vnto Moses in the playne
of Moab, by Iorden towarde Iericho, saying, |
And
the Lorde spake vnto Moyses in the fielde of Moab by Iordane [ouer agaynst]
Iericho, saying: |
And
the Lord spake vnto Moses, in the plaines of Moab by Iordane, neere Iericho,
saying, |
33:51 |
Comaunde thou to the sones of
Israel, and seie thou to hem, Whanne ye han passid Jordan, and han entrid in
to the lond of Canaan, |
speake vnto the childern of
Israel and saye vnto them: when ye are come ouer Iordane in to the londe of
Canaan |
51
Speake to the children of Israel, and saie vnto them: Wha ye are come ouer
Iordane in the lande of Canaan, |
Speake vnto the children of
Israel, and say vnto them, When ye are come ouer Iorden to enter into the
land of Canaan, |
Speake
vnto the chyldren of Israel, and say vnto them: When ye are come ouer Iordane
[to enter] into the lande of Chanaan, |
Speake
vnto the children of Israel, and say vnto them, When ye are passed ouer
Iordane into the land of Canaan; |
33:52 |
distrie ye alle the dwelleris of
that cuntrey; breke ye the titlis, `that is, auteris, and dryue ye to poudre
the ymagis, and distrie ye alle heiy thingis, |
se that ye dryue out all the
inhabiters of the londe before you and destroy their Ymaginacions and all
their Ymages of Metall ad plucke downe all their alters bylt on hilles: |
52
ye shal dryue out all the inhabiters before youre face, and plucke downe all
their pilers, and all their ymages of metall, and destroye all their hye
places: |
Ye shall then driue out all the
inhabitants of the land before you, and destroy all their pictures, and
breake asunder all their images of metall, and plucke downe all their hie
places. |
Ye
shall dryue out all the inhabiters of the lande before you, and destroy all
their pictures, & breake a sunder al their images of mettall, and plucke
downe all their hye places. |
Then
ye shall driue out all the inhabitants of the land from before you, and
destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite
plucke downe all their high places. |
33:53 |
and clense ye the lond, and alle
men dwellynge thereynne. |
And possesse ye londe and dwell
therein for I haue geuen you the londe to enioye it. |
53
that ye maye so take the londe in possession and dwell therin For I haue geue
you the londe to enioye it. |
And ye shall possesse the lande
and dwell therein: for I haue giue you ye land to possesse it. |
And
possesse the lande, and dwell therin: for I haue geuen you the lande to enioy
it. |
And
ye shall dispossesse the inhabitants of the land, and dwell therein: for I
haue giuen you the land to possesse it. |
33:54 |
For Y yaf to you that lond into
possessioun whiche ye schulen departe to you bi lot; to mo men ye schulen
yyue largere lond, and to fewere men streytere lond, as lot fallith to alle
men, so eritage schal be youun; possessioun schal be departid bi lynagis and
meynees. |
And ye shall deuyde the
enheritaunce of the londe by lott amonge youre kynreddes ad geue to the moo
the moare enheritaunce and to the fewer the lesse enheritaunce. And youre
enheritaunce shalbe in ye trybes of youre fathers in ye place where euery
mans lott falleth. |
54
And the londe shall ye deuyde out by lott amonge youre kynreds. Vnto those
that are many, shall ye deuyde the more: And vnto them that are fewe, shall
ye deuyde the lesse. Euen as the lott falleth there vnto euery one, so shal
he haue it, acordinge to the trybes of their fathers. |
And ye shall inherite the land
by lot according to your families: to the more yee shall giue more
inheritance, and to the fewer the lesse inheritance. Where the lot shall fall
to any man, that shall be his: according to the tribes of your fathers shall
ye inherite. |
And
ye shall deuide the inheritaunce of the land by lot among your kinredes, and
geue to the moe, the more inheritounce, and to the fewer, the lesse
inheritaunce: And your inheritaunce shalbe in the tribes of your fathers,
euery mans inheritaunce in the place where his lot falleth. |
And
ye shall diuide the land by lot, for an inheritance among your families, and
to the moe ye shall giue the more inheritance, and to the fewer yee shall
giue the lesse inheritance: euery mans inheritance shall bee in the place
where his lot falleth, according to the tribes of your fathers, ye shall
inherite. {give the more…: Heb. multiply his inheritance} {give the less…:
Heb. diminish his inheritance} |
33:55 |
But if ye nylen sle the
dwelleris of the lond, thei, that abiden, schulen be to you as nailes in the
iyen, and speris in the sidis, `that is, deedli aduersaries; and thei schulen
be aduersaries to you in the lond of youre abitacioun; |
But and yf ye will not dryue out
the inhabiters of ye londe before you then these which ye let remayne of the
shalbe thornes in youre eyes and dartes in youre sydes and shall vexe you in
the lode wherein ye dwell. |
55
But yf ye wyll not dryue out the inhabiters of ye lande before yor face, then
they who ye suffre to remayne, shall be come thornes in youre eyes, and
dartes in youre sydes, & shall vexe you in the londe where ye dwell. |
But if ye will not driue out the
inhabitants of the land before you, then those which yee let ramaine of them,
shalbe prickes in your eyes, and thornes in your sides, and shall vexe you in
the land wherein ye dwell. |
But
and if ye wyll not dryue out the inhabiters of the lande before you, then
those whiche ye let remayne of them, shalbe prickes in your eyes, and dartes
in your sides, and shall vexe you in the lande wherein ye dwell. |
But
if ye will not driue out the inhabitants of the land from before you, then it
shall come to passe that those which ye let remaine of them, shall be prickes
in your eyes, and thornes in your sides, and shal vexe you in the land
wherein ye dwell. |
33:56 |
and what euer thing Y thouyte to
do `to hem, Y schal do to you. |
Moreouer it will come to passe
yt I shall doo vnto you as I thought to doo vnto them. |
56
Then wil it come to passe, that I shal do vnto you euen as I thought to do
vnto them. |
Moreouer, it shall come to
passe, that I shall doe vnto you, as I thought to do vnto them. |
Moreouer,
it wyll come to passe, that I shall do vnto you, as I thought to do vnto
them. |
Moreouer,
it shall come to passe, that I shall do vnto you, as I thought to doe vnto
them. |
34:1 |
And the Lord spak to Moises,
and seide, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
1 Annd the LORDE spake
vnto Moses, and sayde: |
And the Lord spake vnto Moses,
saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
34:2 |
Comaunde thou to the sones of
Israel, and thou schalt seie to hem, Whanne ye han entrid in to the lond of
Canaan, and it bifelde in to possessioun `to you bi lot, it schal be endid bi
these endis. |
comaude the childern of Israel
and saye vnto them: when ye come in to the londe of Canaan this is the londe
that shall fall vnto youre enheritaunce the londe of Canaan with all hir
costes. |
2
Commaunde the childre of Israel, and saye vnto them: Whan ye come into the
londe of Canaan, the londe yt falleth to youre inheritaunce, shall haue hir
borders in the londe of Canaan. |
Commande the children of Israel,
and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land
that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the
coastes thereof. |
Commaunde
the children of Israel, and say vnto them: When ye come into the lande of
Chanaan, this is the lande that shall fall vnto your inheritaunce, [euen] the
lande of Chanaan with her coastes. |
Command
the children of Israel, and say vnto them, When ye come into the land of
Canaan, (this is the land that shall fall vnto you for an inheritance, euen
the land of Canaan, with the coasts thereof.) |
34:3 |
The south part schal bigynne at
the wildirnesse of Syn, which is bisidis
Edom, and it schal haue termes ayens the eest, |
And youre south quarter shalbe
from the wildernesse of Zin alonge by the coste of Edom so that youre south
quarter shalbe from the syde of the salte see eastwarde |
3
The South quarter shall begynne at the wyldernesse of Zin by Edom, so that
youre South quarter be from the edge of the Salt see, which lyeth towarde the
South: |
And your Southquarter shalbe
from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter
shall be from the salt Sea coast Eastwarde: |
And
your south quarter shalbe from the wyldernesse Zin, along by the coast of
Edom, so that your south quarter reache vpon the syde of the salt sea
eastwarde. |
Then
your South quarter shall be from the wildernesse of Zin, along by the coast
of Edom, and your South border shall be the outmost coast of the salt Sea
Eastward. |
34:4 |
the saltiste see, whiche termes
schulen cumpasse the south coost bi the `stiynge of Scorpioun, `that is, of
an hil clepid Scorpioun, so that tho passe in to Senna, and come to the
south, `til to Cades Barne; fro whennus the coostis schulen go out to the town,
Abdar bi name, and schulen strecche forth `til to Asemona; |
and shall fit a compasse fro the
south vpp to Acrabim and reach to Zinna. And it shall goo out on ye south
side of Cades Bernea and goo out also at Hazar Adar and goo aloge to Azmon. |
4
and that ye same quarter fet a compasse from the South vp to Acrabim, &
go thorow Zimma: & that his outgoinge be from the South vnto Cades
Barnea, & reache vnto Hazor Adar, and go thorow Azmona, |
And the border shall compasse
you from the South to Maaleh-akrabbim, and reach to Zin, and goe out from the
South to Kadesh-barnea: thence it shall stretch to Hazar-addar, and go along
to Azmon. |
And
fet a compasse from the south vp to Acrabim, and Recahe to Zinna: And go out
fro the south to Cades Barnea, and go out also to Hazar Adar, and go along to
Azmon. |
And
your border shal turne from the South to the ascent of Akrabbim, and passe on
to Zin: and the going foorth thereof shall be from the South to
Kadesh-Barnea, and shall goe on to Hazar-Addar, and passe on to Azmon. |
34:5 |
and the terme schal go bi cumpas
fro Assemona `til to the stronde of Egipt, and it schal be endid bi the
brynke of the grete see. |
And shall fet a copasse from
Azmon vnto the ryuer of Egipte and shall goo out at the see. |
5
and stretch out from Azmona vnto the ryuer of Egipte, and that the ende
therof be at the greate see. |
And the border shall compasse
from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea. |
And
fet a compasse agayne from Azmon, vnto the riuer of Egypt, and shall go out
at the sea. |
And
the border shall fetch a comcompasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and
the goings out of it shall be at the sea. |
34:6 |
Forsothe the west coost schal
bigynne at the greet see, and schal be closid bi that ende. |
And youre west quarter shall be
the greate see which coste shalbe youre west coste. |
6
But the West quarter shal be this: namely the greate see, let yt be youre
border towarde the West. |
And your Westquarter shall bee
the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast. |
And
let your west quarter be the great sea, let the same sea be your west
coast. |
And
as for the Westerne border, you shall euen haue the great sea for a border:
this shall be your West border. |
34:7 |
Sotheli at the north coost, the
termes schulen bigynne at the greet see, and schulen come `til to the hiyeste
hil, |
And this shalbe youre north
quarter: ye shall compasse from the great see vnto mout Hor. |
7
The North quarter shalbe this: Ye shall compasse from the greate see vnto
mount Hor. |
And this shall bee your
Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount
Hor. |
And
this shalbe your north quarter: ye shall compasse your border from the great
sea, vnto mount Hor. |
And
this shall be your North border: from the great sea, you shall point out for
you, mount Hor. |
34:8 |
fro which tho schulen come in to
Emath, `til to the termes of Sedada; |
And from mount Hor ye shall
compasse and goo vnto Hemath and the ende of ye coste shalbe at Zedada |
8
And fro mount Hor ye shall compasse tyll a man come vnto Hemath, that the
outgoynge therof be the coast of Zedada, |
From mount Hor ye shall point
out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shall be at Zedad. |
And
from mount Hor, ye shall describe your border, tyll it come vnto Hemath,
& the end of the coast shalbe at Zedada. |
From
mount Hor, ye shall point out your border vnto the entrance of Hamath: and
the goings foorth of the border shall be to Zedad. |
34:9 |
and the coostis schulen go `til
to Ephrona, and the town of Enan. These schulen be the termes in the north
part. |
and the coste shall reach out to
Ziphron and goo out at Hazor Enan. And this shalbe youre north quarter. |
9
and that the border of the same go out vnto Siphron, and that the goynge out
of it be at Hazor Enan. Let this be youre North quarter. |
And the coast shall reach out to
Ziphron, and goe out at Hazar-enan. this shalbe your Northquarter. |
And
the coast shall reache out to Ziphron, and go out at Hazar Enan: This shalbe
your north quarter. |
And
the border shall goe on to Ziphron, and the goings out of it shall bee at
Hazar Enan: this shall be your North border. |
34:10 |
Fro thennus thei schulen mete
coostis ayens the eest coost, fro the town Henan `til to Sephama; |
And ye shall compasse youre cast
quarter fro Hazar Enan to Sepham |
10
And youre East quarter shall ye copasse from Hazor Enan vnto Sephan, |
And ye shall marke out your
Eastquarter from Hazar-enan to Shepham. |
And
ye shall describe your east quarter from Hazar Enan to Sepham. |
And
ye shall point out your East border, from Hazar Enan to Shepham. |
34:11 |
and fro Sephama termes schulen
go doun in to Reblatha, ayens the welle `of Daphnyn; fro thennus tho schulen
come ayens the eest to the se of Cenereth; |
And the coste shall goo downe
from Sepham to Ribla on the cast syde of Ain. And then descende and goo out
at the syde of the see of Chinereth eastwarde. |
11
& let the coaste go downe from Sephan and Ribla on the East syde of Ain.
The let it go downe, & reache vnto the syde of the see of Chinereth East
warde, |
And the coast shall goe downe
from Shepham to Riblah, and from the Eastside of Ain: and the same border
shall descend and goe out at the side of the sea of Chinneereth Eastward. |
And
the coast shall go downe from Sepham to Ribla on the east syde of Ain: And
the same border shall descend and go out at the side of the sea of Cenereth
eastwarde. |
And
the coast shall goe downe from Shepham to Riblah, on the East side of Ain:
and the border shall descend and shall reach vnto the side of the sea of
Chinnereth Eastward. {side of the sea: Heb. shoulder of the sea} |
34:12 |
and tho schulen strecche forth
`til to Jordan, and at the laste tho schulen be closid with the salteste see.
Ye schulen haue this lond bi hise coostis `in cumpas. |
And then goo downe alonge by
Iordayne and leue at the salte see. And this shall be youre lode with all the
costes thereof rounde aboute. |
12
and come downe by Iordane, so yt the goynge out of it be the Salt see. Let
this be youre londe with the borders therof rounde aboute. |
Also that border shall goe downe
to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes
thereof round about. |
And
then go downe along by Iordane, and leaue at the salt sea: And this shalbe
your land, with the coastes therof rounde about. |
And
the border shall goe downe to Iordane, and the goings out of it shall be at
the salt sea: this shall be your land with the coastes thereof round
about. |
34:13 |
And Moises comaundide to the
sones of Israel, and seide, This schal be the lond which ye schulen welde bi
lot, and which the Lord comaundide to be youun to nyne lynagis and to the
half lynage; |
And Moses commaunded the
childern of Israel sayege: this is the lode which ye shall enherett by lotte
and which the Lorde comauded to geue vnto .ix. trybes and an halfe: |
13
And Moses commaunded the children of Israel, and sayde: This is youre londe
that ye shal deuyde out amonge you by lott, which the LORDE hath commaunded
to geue vnto the nyne trybes, and to the halfe trybe. |
Then Moses commanded the children of Israel,
saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord
commanded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe. |
And
Moyses commaunded the chyldren of Israel, saying: This is the land which ye
shal inherite by lot, and which the Lorde commaunded to geue vnto nine tribes
and an halfe. |
And
Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye
shall inherite by lot, which the Lord commanded to giue vnto the nine tribes,
and to the halfe tribe. |
34:14 |
for the lynage of the sones of
Ruben, bi her meynees, and the lynage of the sones of Gad, bi kynrede and
noumbre, and half the lynage of Manasses, |
for the trybe of the childern of
Ruben haue receaued in the houssholdes of their fathers and the trybe of the
childern of Gad in their fathers houssholdes and halfe the trybe of Manasse
haue receaued their enheritaunce |
14
For the trybe of the children of Ruben after their fathers house, and the
trybe of the children of Gad acordinge to their fathers house, and the half
trybe of Manasse haue receaued their porcion. |
For the tribe of the children of
Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the
children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe
of Manasseh, haue receiued their inheritance. |
For
the tribe of the chyldren of Ruben, according to the housholdes of their
fathers, and the tribe of the chyldren of Gad accordyng to their fathers
householdes, and halfe the tribe of Manasse, haue receaued their
inheritaunce. |
For
the tribe of the children of Reuben, according to the house of their fathers,
and the tribe of the children of Gad, according to the house of their
fathers, haue receiued their inheritance, and halfe the tribe of Manasseh
haue receiued their inheritance. |
34:15 |
that is, twey lynagis and an
half, han take her part ouer Jordan, ayens
Jerico, at the eest coost. |
that is to were .ij. trybes and
an halfe haue receaued their enheritaunce on ye other syde of Iordayne by
Iericho eastwarde towarde the sonne rysynge. |
15
hus the two trybes and the halfe trybe haue their enheritaunce allready, on
this syde Iordane, ouer agaynst Iericho, Eastwarde. |
Two tribes and an halfe tribe
haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full
East. |
Two
tribes and an halfe haue receaued their inheritaunce on the other side of
Iordane, ouer agaynst Iericho eastwarde. |
The
two tribes, and the halfe tribe haue receiued their inheritance on this side
Iordane neere Iericho, Eastward, toward the Sunne rising. |
34:16 |
And the Lord seide to Moises, |
And the Lorde spake to Moses
sayenge: |
16 And the LORDE spake
vnto Moses, and sayde: |
Againe the Lord spake to Moses, saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
34:17 |
These ben the `names of men that
schulen departe the lond to you, Eleazar, preest, and Josue, the sone of Nun,
and of each lynage, o prynce; |
These are the names of ye men
which shall deuyde you the londe to enherett. Eleazer ye preast ad Iosua the
sonne of Nun. |
17
These are ye names of the men, which shal deuyde the londe amonge you.
Eleasar the prest, and Iosua the sonne of Nun. |
These are the names of the men
which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne
of Nun. |
These
are the names of the men which shall deuide the lande vnto you: Eleazar the
priest, and Iosuah the sonne of Nun. |
These
are the names of the men which shall diuide the land vnto you: Eleazar the
Priest, and Ioshua the sonne of Nun. |
34:18 |
of whiche these ben the names,
of the lynage of Juda, |
And ye shall take also a lorde
of euery trybe to deuyde the londe |
18
And the captayne of euery trybe shal ye take, to deuyde the londe. |
And ye shall take also a prince
of euerie tribe to deuide the land. |
And
ye shall take also a Lorde of euery tribe, when ye deuide the lande. |
And
yee shall take one Prince of euery tribe, to diuide the land by
inheritance. |
34:19 |
Caleph, the sone of Jephone; |
whose names are these: In the
trybe of Iuda Caleb ye sonne of Iephune. |
19
And these are the names of the men: Caleb the sonne of Iephune of the trybe
of Iuda. |
The names also of the men are
these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh. |
The
names of the men are these: Of the tribe of Iuda, Caleb the sonne of
Iephune. |
And
the names of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb the sonne of
Iephunneh. |
34:20 |
of the lynage of Symeon,
Samuhel, the sone of Amyud; |
And in ye trybe of ye childern
of Simeon Demuel ye sone of Amiud |
20 Semuel the
sonne of Ammihud of the trybe of Simeon. |
And of the tribe of the sonnes
of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud. |
Of
the tribe of the chyldren of Simeon, Semuel the sonne of Amiud. |
And
of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud. |
34:21 |
of the lynage of Beniamyn,
Heliad, sone of Casselon; |
ad in ye tribe of BeIamin Elidad
the sonne of Cislon. |
21 Elidad ye
sonne of Cislon of the trybe of Ben Iamin |
Of the tribe of Beniamin, Elidad
the sonne of Chislon. |
Of the tribe
of Beniamin, Elidad the sonne of Cislon. |
Of the tribe
of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon. |
34:22 |
of the lynage of the sones of
Dan, Bochi, sone of Jogli; of the sones of Joseph, |
And the intrybe of ye childern
of Dan the lorde Bucki the sonne of Iagli. |
22
Buki the sonne of Iagli of the trybe of the childre of Dan. |
Also of the tribe of the sonnes
of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli. |
Of
the tribe of the chyldren of Dan, the lorde Bucki, the sonne of Iogli. |
And
the Prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the sonne of
Iogli. |
34:23 |
of the lynage of Manasses,
Hamyel, sone of Ephoth; |
And amonge the childern of
Ioseph: in the trybe of the childern of Manasse the lorde Haniel the sonne of
Ephod. |
23 Hamuel the sonne of Ephod,
of |
Of the sonnes of Ioseph: of the
tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod. |
From
among the chyldren of Ioseph, for the tribe of the chyldren of Manasse, the
lorde Haniel, the sonne of Ephod. |
The
Prince of the children of Ioseph: for the tribe of the children of Manasseh,
Hanniel the sonne of Ephod. |
34:24 |
of the lynage of Effraym,
Camuhel, sone of Septhan; |
And in the trybe of the childern
of Ephraim ye lorde Cemuel the sonne of Siphtan. |
24
Elizaphan the sonne of Parnach, of the trybe of the childre of Zabulon. the
trybe of the children of Manasse amonge the children of Ioseph. |
And of the tribe of the sonnes
of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan. |
Of
the tribe of the childre of Ephraim, the lorde Camuel the sonne of
Siphtan. |
And
the Prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the sonne of
Shiphtan. |
34:25 |
of the lynage of Zabulon,
Elisaphan, sone of Pharnat; |
And in the trybe of the sonnes
of Zabulon ye lorde Elizaphan the sonne of Parnac. |
25
Remuel the sonne of Siphthan, of the trybe of the children of Ephraim. |
Of the tribe also of the sonnes
of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach. |
Of
the tribe of the sonnes of Zabulon, the lorde Elisaphan the sonne of
Pharnach. |
And
the Prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the sonne of
Parnach. |
34:26 |
of the lynage of Isacar, duyk
Phaltiel, the sone of Ozan; of the lynage of Azer, |
And in the trybe of the childern
of Isachar the lorde Palthiel ye sonne of Asan. |
26
Palthiel the sonne of Asan, of the trybe of the childre of Isachar. |
So of the tribe of the sonnes of
Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan. |
Of
the tribe of the chyldren of Isachar, the lorde Palthiel the sonne of
Asan. |
And
the Prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the sonne of
Azzan. |
34:27 |
Abyud, the sone of Salomy; |
And in the trybe of the sonnes
of Asser the lorde Ahihud ye sonne of Selomi. |
27
Abihud the sonne of Selomi, of ye trybe of the children of Asser. |
Of the tribe also of the sonnes
of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi. |
Of
the tribe of the sonnes of Aser, the lorde Ahihud the sonne of Salomi. |
And
the Prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the sonne of
Shelomi. |
34:28 |
of the lynage of Neptalym,
Fedahel, the sone of Amyud. |
And in the trybe of the childern
of Naphtali the lorde Peda El the sonne of Ammihud. |
28
Pedahel the sonne of Ammihud, of the trybe of the children of Nephtali. |
And of the tribe of the sonnes
of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud. |
Of
the tribe of the chyldren of Nephthali, the lorde Pedael, the sonne of
Ammihud. |
And
the Prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the sonne of
Ammihud. |
34:29 |
These men it ben, to whiche the
Lord comaundide, that thei schulden departe to the sones of Israel the lond
of Chanaan. |
These are they which the Lorde
commauded to deuyde the enheritauce vnto the childern of Israel in the londe
of Canaan. |
29
These are they whom ye LORDE commaunded, that they shulde deuyde the
inheritaunce vnto the children of Israel in the londe of Canaan. |
These are they, whome the Lord
commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land
of Canaan. |
These
are they whom the Lord commaunded to deuide the inheritaunce vnthe chyldren
of Israel in the lande of Chanaan. |
These
are they whom the Lord commaunded to diuide the inheritance vnto the children
of Israel in the land of Canaan. |
35:1 |
And the Lord spak these thingis
to Moises, in the feeldi places of Moab, aboue Jordan, |
And the Lorde spake vnto Moses
in ye feldes of Moab by Iordayne Iericho sayenge: |
1
And the LORDE spake vnto Moses in the felde of the Moabites by Iordane ouer
agaynst Iericho, & sayde: |
And the Lord spake vnto Moses in
the plaine of Moab by Iorden, toward Iericho, saying, |
And
the Lorde spake vnto Moyses in the fieldes of Moab by Iordane ouer against
Iericho, saying: |
And
the Lord spake vnto Moses in the plaines of Moab by Iordane, neere Iericho,
saying, |
35:2 |
ayens Jericho, Comaunde thou to
the sones of Israel, that thei yyue to dekenes of her possessiouns, |
commaunde the childern of Israel
that they geue vnto the leuites of the enheritauce of their possession:
cities to dwell in. And ye shall geue also vnto the cities of ye leuites
suburbes rounde aboute them. |
2
Commaunde the childre of Israel, that they geue vnto ye Leuites of the
inheritauce of their possession, cities to dwell in. The suburbes also aboute
the cities shal ye geue vnto the Leuites, |
Commande ye children of Israel,
that they giue vnto the Leuites of the inheritace of their possession, cities
to dwell in: yee shall giue also vnto the Leuites the suburbes of the cities
round about them. |
Commaunde
ye chyldren of Israel, that they geue vnto the Leuites of the inheritaunce of
their possession, cities to dwell in: And ye shal geue also vnto the cities
of the Leuites, suburbes harde by their cities rounde about them. |
Command
the children of Israel, that they giue vnto the Leuites of the inheritance of
their possession, cities to dwell in: and yee shall giue also vnto the
Leuites suburbs for the cities round about them. |
35:3 |
citees to dwelle, and the
suburbabis of tho bi cumpas, that thei dwelle in `the citees, and the
suburbabis be to beestis, and `werk beestis; |
The cities shalbe for them to
dwell in and ye suburbes for their catell possession and all maner bestes of
theirs. |
3
that they maye dwell in the cities, and in the suburbes to haue their catell,
and substaunce, and all their beestes. |
So they shall haue the cities to
dwell in, and their suburbes shall be for their cattell, and for their
substance, and for all their beasts. |
The
cities shall they haue to dwell in, and the suburbes for their cattell, and
for their possession, & al maner of beastes of theirs. |
And
the cities shall they haue to dwell in, and the suburbs of them shall be for
their cattell, and for their goods, and for all their beasts. |
35:4 |
whiche suburbabis schulen be
strecchid forth fro the wallis of citees with outforth `bi cumpas, in the
space of a thousynde paacis; |
And the suburbes of the cities
which ye shall geue vnto the leuites shall reach from the wall of ye citie
outwarde a thousande cubites rounde aboute. |
4
The suburbes which ye geue vnto ye Leuites, shal reache fro the wall of ye
cite outwarde, a M. cubites rounde aboute. |
And the suburbes of the cities,
which ye shall giue vnto the Leuites, from the wall of the citie outward,
shalbe a thousand cubites round about. |
And
the suburbes of the cities whiche ye shall geue vnto the Leuites, shall
reache from the wall of the citie outwarde, a thousande cubites rounde
about. |
And
the suburbs of the cities, which yee shall giue vnto the Leuites, shall reach
from the wall of the citie, and outward, a thousand cubites round about. |
35:5 |
ayens the eest schulen be two
thousynde cubitis, and ayens the south in lijk manere schulen be two
thousynde cubitis, and at the see that biholdith to the west schal be the
same mesure, and the north coost schal be endid bi euene terme. And the
citees schulen be in the myddis, and the suburbabis with outforth. |
And ye shall measure without the
citie and make the utmost border of the eastsyde: two thousande cubites And
the vtmost border of the south syde: two thousande cubetes And the vtmost
border of the west syde: two thousande cubetes: and the vtmost border of the
north syde: two thousande cubetes also: and the citie shalbe in the myddes.
And these shall be the suburbes of their cities. |
5
Thus ye shal measure without the cite on ye East syde, two thousande cubites:
& on ye South syde, two thousande cubites: & on ye West syde, two
thousande cubites: & on ye North syde, two thousande cubites, so yt the
cite be in the myddes. This shal be their suburbes. |
And yee shall measure without
the citie of the Eastside, two thousand cubites: and of the Southside, two
thousand cubites: and of the Westside, two thousand cubites: and of ye
Northside, two thousand cubites: and the citie shalbe in ye middes. this
shalbe the measure of the suburbes of their cities. |
And
ye shall measure without the citie of the east syde, two thousande cubites:
and of the south syde, two thousande cubites: and of the west side, two
thousand cubites: and of the north side, two thousande cubites also, and the
citie shalbe in the middes: and these shalbe the suburbes of their
cities. |
And
ye shall measure from without the city on the Eastside two thousand cubites,
and on the Southside two thousand cubites, and on the Westside two thousand
cubites, & on the Northside two thousand cubites: and the citie shall be
in the midst; this shalbe to them the suburbs of the cities. |
35:6 |
Forsothe of tho citees whiche ye
schulen yyue to dekenes, sixe schulen be departid in to helpis of fugityues,
`ether of fleynge men, that he that schedde blood, fle to tho; and outakun
these sixe, ye schulen yyue to dekenes othere two and fourti citees, |
And amonge the cities which ye
shall geue vnto the leuites there shall be sixe cities of fraunches which ye
shall geue to that intent that he which killeth maye flye thyder. And to them
ye shall adde .xlij. cities mo: |
6
And amoge the cities which ye shal geue vnto the Leuites, ye shall geue the
sixe fre cities, that he which comitteth a slaughter, maie flye thither.
Besydes the same ye shal geue the yet two & fourtie cities: |
And of the cities which yee
shall giue vnto the Leuites, there shalbe sixe cities for refuge, which ye
shall appoint, that he which killeth, may flee thither: and to them yee shall
adde two and fourtie cities more. |
And
from among the cities whiche ye shall geue vnto the Leuites, there shal be
sixe cities for refuge, whiche ye shall appoynt [to that intent] that he
whiche kylleth, may flee thyther: And to them ye shall adde fourtie and two
cities mo. |
And
among the cities which yee shal giue vnto the Leuites, there shalbe sixe
cities for refuge, which ye shall appoint for the manslayer, that hee may
flee thither: And to them ye shall adde fourty and two cities. {to them…:
Heb. above them ye shall give} |
35:7 |
that is, togidere eiyte and
fourti, with her surburbabis. |
so that all the cities which ye
shall geue the leuites shalbe .xlviij. with their suburbes. |
7
so yt all ye cities which ye geue vnto ye Leuites, be eight & fourtye wt
their suburbes. |
All the cities which yee shall
giue to the Leuites, shalbe eight and fourtie cities: them shall ye giue with
their suburbes. |
So
that all the cities whiche ye shall geue the Leuites, may be fourtie and
eyght, them [shall ye geue] with their suburbes. |
So
all the cities which ye shall giue to the Leuites, shall be fourty and eight
cities: them shall yee giue with their suburbs. |
35:8 |
And tho citees that schulen be
youun of the possessiouns of sones of Israel, schulen be takun awey, mo fro
hem that han more, and fewere `schulen be takun awey fro hem that han lesse,
alle bi hem silf schulen yyue bi the mesure of her eritage, citees to dekenes. |
And of the cities which ye shall
geue oute of the possessyons of the childern of Israel ye shall geue many out
of their possessions that haue moche and fewe out of their possessios that
haue litle: so that euery tribe shall geue of his cities vnto the leuites
acordinge to the enheritaunce which he enhereteth. |
8
And of ye same ye shal geue the more, from the yt haue moch in possession
amonge the children of Israel: & the lesse from them, that haue litle in
possession. Euery one (acordinge to his enheritaunce that is deuyded vnto
him) shall geue of his cities vnto the Leuites. |
And concerning the cities which
yee shall giue, of the possession of the children of Israel: of many ye shall
take more, and of few ye shall take lesse: euery one shall giue of his cities
vnto the Leuites, according to his inheritance, which hee inheriteth. |
And
these cities whiche ye shall geue, shalbe out of the possession of the
chyldren of Israel. They that haue many, shall geue many: but of them that
haue fewe, ye shall take fewe. Euery one shal geue of his cities vnto the
Leuites, accordyng to the inheritaunce whiche he inheriteth. |
And
the cities which ye shal giue, shalbe of the possession of the children of
Israel: from them that haue many ye shall giue many; but from them that haue
few, ye shall giue few. Euery one shal giue of his cities vnto the Leuites,
according to his inheritance which he inheriteth. {he…: Heb. they
inherit} |
35:9 |
The Lord seide to Moises, |
And the Lorde spake vnto Moses
sayenge: |
9 And the LORDE talked
wt Moses & saide: |
And the Lord spake vnto Moses, saying, |
And the Lorde spake vnto
Moyses, saying: |
And the Lord spake vnto
Moses, saying, |
35:10 |
Spek thou to the sones of
Israel, and thou schalt seie to hem, Whanne ye han passid Jordan, in the lond
of Canaan, |
speake vnto the childern of
Israel and saye vnto them: when ye be come ouer Iordayne in to the londe of
Canaan |
10
Speake to the childre of Israel, & saye vnto the: Whan ye come ouer
Iordane into ye londe of Canaan, |
Speake vnto the children of
Israel, and say vnto them, When ye be come ouer Iorden into the land of
Canaan, |
Speake
vnto the chyldren of Israel, and say vnto them: When ye be come ouer Iordane
into the lande of Chanaan: |
Speake
vnto the children of Israel, and say vnto them, When ye bee come ouer
Iordane, into the land of Canaan: |
35:11 |
deme ye whiche citees owen to be
in to the helpis of fugityues, whiche not wilfuli han sched blood. |
ye shall bylde cities whiche
shalbe preuyleged townes for you: that he whiche sleeth a man vnwares maye
flye thither. |
11
ye shall chose out cities to be fre cities, yt who so comytteth slaughter
vnawarres, maye flye thither. |
Ye shall appoint you cities, to
bee cities of refuge for you, that the slayer, which slayeth any person
vnwares, may flee thither. |
Ye
shall appoint you cities, to be cities of refuge for you: that he whiche
sleeth a person vnwares, may flee thyther. |
Then
ye shall appoint you cities, to be cities of refuge for you; that the slayer
may flee thither which killeth any person at vnawares. {at…: Heb. by
error} |
35:12 |
In whiche whanne the fleere hath
fled, the kynesman of hym that is slayn, schal not mow sle hym, til he stonde
in the siyt of the multitude, and the cause of hym be demed. |
And the cities shalbe to flee
from the executer of bloude that he whyche kylled dye not vntill he stonde
before the congregacion in iudgement. |
12
And soch fre cities shalbe amonge you because of the auenger of bloude, that
he which hath commytted slaughter, dye not, tyll he stonde in iudgment before
the congregacion. |
And these cities shalbe for you
a refuge from the auenger, that he which killeth, die not, vntill he stand
before the Congregation in iudgement. |
And
these cities shalbe vnto you a refuge from the auenger of blood: that he
which killeth, dye not, vntill he stand before the congregation in
iudgement. |
And
they shall be vnto you cities for refuge from the auenger, that the
man-slayer die not, vntill he stand before the Congregation in
iudgement. |
35:13 |
Forsothe of tho citees that ben
departid to the helpis of fugityues, |
And of these vi. fre cities |
13
And of these cities which ye shall geue, there shalbe sixe fre cities. |
And of the cities which ye shall
giue, sixe cities shall ye haue for refuge. |
And
of these cities which ye shal geue, sixe cities shall ye haue for
refuge. |
And
of these cities which ye shall giue, sixe cities shall ye haue for
refuge. |
35:14 |
thre schulen be ouer Jordan, and
thre in the lond of Canaan; |
which ye shall geue .iij. ye
shall geue on this syde Iordayne and .iij. in ye londe of Canaan. |
14
Thre shal ye geue on this side Iordane, and thre in the londe of Canaan. |
Ye shall appoint three on this
side Iorden, and ye shall appoint three cities in the lande of Canaan which
shalbe cities of refuge. |
Ye
shal geue three on this side Iordane, and three in the land of Chanaan,
whiche shalbe cities of refuge. |
Yee
shall giue three cities on this side Iordane, and three cities shall yee giue
in the land of Canaan, which shall be cities of refuge. |
35:15 |
as wel to the sones of Israel as
to comelyngis and pilgryms; that he fle to tho citees, that schedde blood not
wilfuli. |
And these sixe fre cities shalbe
for the childern of Israel and for the straunger and for him that dwelleth
amonge you yt all thei which kill any persone vnwares maye flee thither. |
15
These are the sixe fre cities, both for ye childre of Israel & for the
straungers, & for soch as dwell amoge you, yt who so euer hath slaine eny
soule vnawarres, maye flye thither. |
These six cities shalbe a refuge
for the children of Israel, and for the stranger, and for him that dwelleth
among you, that euery one which killeth any person vnwares, may flee thither. |
And
these sixe cities shalbe a refuge, both for the chyldren of Israel, and for
the straunger, & for hym that dwelleth among you: that all they whiche
kyll any person vnwares, may flee thyther. |
These
sixe cities shall be a refuge, both for the children of Israel, and for the
stranger, and for the soiourner among them: that euery one that killeth any
person vnawares, may flee thither. |
35:16 |
If ony man smytith a man with
yrun, and he that is smytun is deed, `the smyter schal be gilti of mansleyng,
and he schal die. |
Yf any man smyte another with a
wepo of yerne that he dye than he is a murtherer and shall dye for it. |
16
He yt smyteth eny man wt an yron weapo, yt he dye, the same is a murthurer,
& shal dye the death. |
And if one smite another with an
instrument of yron that hee die, hee is a murtherer, and the murtherer shall
die the death. |
And
if any man smyte another with an instrument of iron that he dye, then is he a
murtherer, and the murtherer shall dye for it. |
And
if he smite him with an instrument of Iron, (so that he die,) hee is a
murderer: the murderer shall surely be put to death. |
35:17 |
If he castith a stoon, and a man
is deed bi the strook, he schal be punyschid in lijk maner. |
Yf he smyte him with a throwinge
stone that he dye therwith then he shall dye: for he is a murtherer and
shalbe slayne therfore. |
17
Yf he cast at him wt a stone (wherwith enyman maye be slayne) yt he dye
therof, then is he a murthurer, and shal dye the death. |
Also if hee smite him by casting
a stone, wherewith hee may be slaine, and he die, hee is a murtherer, and the
murtherer shall die the death. |
If
he smyte hym with throwyng a stone, that a man may dye with, and if he dye,
he that smote hym is a murtherer: let the same murtherer be slayne
therefore. |
And
if he smite him with throwing a stone, (wherewith hee may die) and he die, he
is a murderer: the murderer shall surely be put to death. {with…: Heb. with a
stone of the hand} |
35:18 |
If
a man smytun with a staf dieth, he schal be vengid bi `the blood of the
smytere. |
Yf he smyte him with a handwepon
of wodd that he dye therwith then he shall dye: for he is a murtherer and
shalbe slayne therfore. |
18
Yf he smyte him wt an handweapon of wodd (wherwith eny man maie be slayne)
that he dye, then is he a murthurer, and shal dye the death. |
Or if he smite him with an hand
weapon of wood, wherewith he may be slaine, if he die, he is a murtherer, and
the murtherer shall die the death. |
Or
if he smyte hym with a handweapon of wood that a man may dye with, then if he
dye, he is a murtherer: let the same murtherer be slaine therfore. |
Or
if he smite him with an handweapon of wood, (wherewith he may die) and he
die, hee is a murderer: the murderer shall surely be put to death. |
35:19 |
The niy kynesman of hym that is
slayn schal sle the mansleere; anoon as he takith hym, `that is, the manquellere, he schal
sle hym. |
The iudge of bloude shall slee
the murtherer as sone as he fyndeth him: |
19
The auenger of bloude shal bringe ye murthurer to death. Whan he fyndeth him,
he shal slaye him. |
The reuenger of the blood
himselfe shall slay the murtherer: when he meeteth him, he shall slay him. |
The
reuenger of blood him selfe shal slay the murtherer: when he meeteth hym, he
shall slay hym. |
The
reuenger of blood himselfe shall slay the murtherer: when he meeteth him, he
shall slay him. |
35:20 |
If bi haterede a man hurtlith,
`ethir schoufith, `a man, ethir castith ony thing in to hym bi aspiyngis, |
Yf he thrust him of hate or
hourle at him with layenge of wayte that he dye |
20
Yf he thrust at him of hate, or cast ought at him with laienge of wayte, or
smyte him of envye wt his hande, that he dye, |
But if hee thrust him of hate,
or hurle at him by laying of wait, that he die, |
But
if he thrust hym of hate, or hurle at hym by laying of wayte, that he
dye, |
But
if he thrust him of hatred, or hurle at him by laying of waite that he
die, |
35:21 |
ether
whanne he was enemy, smoot with hond, and he is deed, the smytere schal be
gilti of mansleyng. The kynesman `of him that is slayn, anoon as he findith
him, `that is, the sleere, schal sle hym. |
or smyte him with his hande of
enuye that he dye he that smote him shall dye for he is a murtherer. The
iustice of bloude shall slee him as soone as he fyndeth him. |
21
then shal he that hath slayne him, dye the death: for he is a murthurer. The
auenger of bloude shal brynge him to death, as soone as he fyndeth him. |
Or smite him through enimitie
with his hand, that he die, he that smote him shall die ye death: for hee is
a murtherer: the reuenger of the blood shall slay the murtherer when he
meeteth him. |
Or
smyte hym with his hande of enmitie that he dye: he that smote hym shall dye
the death, for he is a murtherer: the reuenger of the blood shall slay the
murtherer when he meeteth hym. |
Or
in enmitie smite him with his hand, that he die: hee that smote him shall
surely be put to death, for hee is a murderer: the reuenger of blood shall
slay the murderer, when hee meeteth him. |
35:22 |
|
But and yf he pusshed him by
chaunce and not of hate or cast at him with any maner of thynge and not of
layenge of wayte: |
22
But yf he thrust him by chaunce, & not of envye, or hurle ought at him
without eny layenge of wayte, |
But if he pusshed him
vnaduisedly, and not of hatred, or cast vpon him any thing, without laying of
waite, |
But
if he pusshed hym vnaduisedly, and not of hate, or cast vpon hym any thing,
and not in laying of wayte, |
But
if hee thrust him suddenly without enmitie, or haue cast vpon him any thing
without laying of wait, |
35:23 |
That if bi sudeyn caas, and
without hatrede and enemytees, he doith ony thing of these; |
or cast any maner of stone at
him that he dye therewith and sawe him not: And he cast it apon him and he
dyed but was not his enemye nether soughte him ony harme: |
23
or cast at him with a stone (wherof a man maye dye, & sawe it not) so yt
he dye, & is not his enemie, nether thought him eny euell, |
Or any stone (whereby he might
be slaine) and sawe him not, or caused it to fall vpon him, and he die, and
was not his enemie, neither sought him any harme, |
Or
any maner of stone that a man may dye with, and saw him not, and he caused it
to fall vpon hym, and he dye, and was not his enemie, neither sought hym any
harme: |
Or
with any stone wherewith a man may die, seeing him not, and cast it vpon him,
that he die, and was not his enemie, neither sought his harme: |
35:24 |
and this is preued in heryng `of
the puple, and the questioun of blood is discussid bitwixe the smytere and
the kynesman, |
Then the cogregacion shall iudge
betwene the sleer ad the executer of bloude in soche cases. |
24
the shal the cogregacion iudge betwene him yt hath comytted ye slaughter, and
the auenger of bloude, in soch cases. |
Then the Congregation shall
iudge betweene the slayer and the auenger of blood according to these lawes. |
Then
the congregation shal iudge betweene the slayer and the reuenger of blood,
according to these lawes. |
Then
the Congregation shall iudge betweene the slayer, and the reuenger of blood,
according to these iudgements. |
35:25 |
the innocent schal be delyuered
fro the hond of the vengere, and bi sentence of iugis he schal be led ayen in
to the citee, to which he fledde, and he schal dwelle there, til the grete
preest die, which is anoyntid with oile. |
And the congregacion shall
delyuer the sleer out of the hande of the iudge of bloude and shall restore
him agayne vnto the fraunchesed cytye whother he was fleed. And he shall byde
there vnto the dethe off the hye preaste whiche was anoynted with holy oyle. |
25
And the cogregacion shal delyuer the deedslayer from the hande of ye auenger
of bloude, & shal let him come agayne to the fre cite, whither he was
fled: & there shall he abyde vnto ye death of the hye prest, which was
anoynted with ye holy oyle. |
And the Congregation shall
deliuer the slayer out of the hande of the auenger of blood, and the
Congregation shall restore him vnto the citie of his refuge, whither hee was
fled: and hee shall abide there vnto the death of the hie Priest, which is
anointed with the holy oyle. |
And
the congregation shall deliuer the slayer out of the hande of the reuenger of
blood, and the congregation shall restore hym to the citie of his refuge,
whyther he was fled: and he shal abide there vnto the death of the hye
priest, whiche was annoynted with the holy oyle. |
And
the Congregation shall deliuer the slayer out of the hand of the reuenger of
blood, and the Congregation shal restore him to the city of his refuge,
whither he was fled: and he shall abide in it vnto the death of the high
Priest, which was annoynted with the holy oyle. |
35:26 |
If the sleere is foundun with
out the coostis `of the citees that ben asigned to exilid men, |
But and yf he came without the
borders of his preuyleged citie whether he was fled |
26
But yf the deedsleyer go out of the borders of his fre cite, that he was fled
vnto, |
But if the slayer come without
the borders of the citie of his refuge, whither he was fled, |
But
if the slayer come without the borders of his citie of refuge, whyther he was
fled: |
But
if the slayer shall at any time come without the border of the citie of his
refuge, whither he was fled: |
35:27 |
and is slayn of him that is
vengere, he that sleeth him, `that is, the exilid man, schal be with out
gilt; |
yf the bloudvenger fynde him
without the borders of his fre towne he shall flee the murtherer and be
giltlesse |
27
and the auenger of bloude fynde him without ye borders of his fre cite, and
kyll him, he shal not be gyltye of bloude. |
And the reuenger of blood finde
him without the borders of the citie of his refuge, and the reueger of blood
slay ye murtherer, he shalbe giltles, |
And
the reuenger of blood finde hym without the borders of the citie of his
refuge, and the reuenger of blood kyll the slayer, he shalbe gyltlesse: |
And
the reuenger of blood finde him without the borders of the citie of his
refuge, and the reuenger of blood kill the slayer, he shall not be guiltie of
blood: {he…: Heb. no blood shall be to him} |
35:28 |
for the exilid man ouyte sitte
in the citee `til to the `deth of the bischop; forsothe aftir that thilke
bischop is deed, the mansleere schal turne ayen in to his lond. |
because he shulde haue hidden in
his fre towne vntyll the deth of the hye preaste and after the deth of the
hye preast he shall returne agayne vnto the londe of his possessyon. |
28
For he shulde haue bydden in his fre cite vntyll ye death of the hye prest,
& after ye hye prestes death to come agayne vnto the londe of his
enheritaunce. |
Because he should haue remained
in the citie of his refuge, vntill the death of the hie Priest: and after the
death of the hie Priest, the slayer shall returne vnto the land of his
possession. |
Because
he shoulde haue bydden in the towne of his refuge vntill the death of the hye
priest; and after the death of the hye priest, the slayer should returne vnto
the lande of his possession. |
Because
he should haue remained in the citie of his refuge, vntill the death of the
high Priest: but after the death of the hie Priest, the slayer shal returne
into the land of his possession. |
35:29 |
These schulen be euerlastynge
and lawful thingis in alle youre dwellyngis. |
And this shalbe an ordinaunce
and a lawe vnto you amonge youre childern after you in all youre habitacions. |
29
This shalbe a statute of the lawe vnto you amoge youre posterities in all
youre dwellinges. |
So these thinges shall be a lawe
of iudgement vnto you, throughout your generations in all your dwellings. |
So
these thynges shalbe a lawe of iudgement vnto you, throughout your
generations, in al your dwellinges. |
So
these things shall be for a statute of iudgment vnto you, thorowout your
generations in al your dwellings. |
35:30 |
A mansleere schal be punyschid
vndur witnessis; no man schal `be dampned at the witnessyng of o man. |
Whosoeuer sleeth shalbe slaine
at ye mouthe of witnesses. For one witnesse shall not answere agenste one
persone to put him to deeth. |
30
The deed slayer shal be slayne at ye mouth of witnesses. One witnesse shal
not answere ouer a soule to death. |
Whosoeuer killeth any person,
the Iudge shall slay the murtherer, through witnesses: but one witnesse shall
not testifie against a person to cause him to die. |
Whoso
kylleth any person, the [Iudge] shall put the murtherer to death thorowe
wytnesses: but one wytnesse shall not testifie agaynst any person, to cause
hym to dye. |
Who
so killeth any person, the murderer shall be put to death, by the mouth of
witnesses: but one witnesse shall not testifie against any person, to cause
him to die. |
35:31 |
Ye schulen not take prijs of him
which is gilti of blood, anoon and he schal die. |
Moreouer ye shall take none
amendes for the lyfe of the murtherer whiche is worthy to dye: But he shall
be put to deeth. |
31
And ye shal receaue none attonement ouer the soule of the deedslayer (for he
is giltye of death) but he shal dye the death. |
Moreouer ye shall take no
recompense for the life of the murtherer, which is worthy to die: but he
shalbe put to death. |
Moreouer,
ye shal take no recompence for the lyfe of the murtherer whiche is worthy to
dye: but he shalbe put to death. |
Moreouer,
yee shall take no satisfaction for the life of a murderer, which is guiltie
of death, but he shalbe surely put to death. {guilty…: Heb. faulty to
die} |
35:32 |
Men exilid, and fugityues,
schulen not mow turne ayen in ony maner in to her citees, bifore the deeth of
the bischop, lest ye defoulen the lond of youre abitacioun, |
Also ye shall take none
atonement for him yt is fled to a fre citie that he shulde come agayne and
dwell in the londe before the deeth of the hye preast. |
32
And ye shal receaue none attonement of him, which is fled to the fre cite, yt
he shulde come agayne to dwell in the londe, tyll the hye prest dye. |
Also ye shall take no recompense
for him that is fled to the citie of his refuge, that he should come againe,
and dwell in the lande, before the death of the hie Priest. |
And
ye shall take no recompence for him that is fled to the citie of his refuge,
that he shoulde come againe and dwell in the lande before the death of the
hye priest. |
And
yee shall take no satisfaction for him that is fled to the citie of his
refuge, that hee should come againe to dwell in the land, vntil the death of
the Priest. |
35:33 |
which is defoulid bi the blood
of innocent men; and it may not be
clensid in other maner, no but bi the blood of hym, that schedde the blood of
anothir man. |
And se that ye polute not the
londe which ye are in for bloude defyleth the londe. And the londe can none
other wyse be clensed of ye bloude that is shed therein but by the bloude of
it that shed it. |
33
And defyle not ye ye londe wherin ye dwell. For who so is giltye of bloude,
defyleth the londe: and the londe can not be reconcyled from the bloude that
is shed therin, but onely thorow the bloude of him that shed it. |
So ye shall not pollute the land
wherein ye shall dwell: for blood defileth the land: and the land cannot be
clensed of the blood that is shed therein, but by the blood of him that shed
it. |
So
ye shall not pollute the lande whiche ye shall dwell in, for blood defileth
the lande: and the lande can not be clensed of the blood that is shed therin,
but by the blood of hym that shed blood. |
So
ye shall not pollute the lande wherein ye are: for blood, it defileth the
land: and the land cannot bee cleansed of the blood that is shed therein, but
by the blood of him that shed it. {the land cannot…: Heb. there can be no
expiation for the land} |
35:34 |
And so youre possessioun schal
be clensid, for Y schal dwelle with you; for Y am the Lord, that dwelle among
the sones of Israel. |
Defyle not therfore the londe
which ye inhabitt and in the myddes of which I also dwell for I am ye Lorde
which dwell amonge the childern of Israel. |
34
Defyle not ye the londe that ye dwell in, wherin I dwell also. For I am the
LORDE, which dwell amoge ye children of Israel. |
Defile not therefore the lande
which yee shall inhabite, For I dwell in the middes thereof: for I the Lord
dwel among the children of Israel. |
Defile
not therefore the lande whiche ye shal inhabite, for I am in the middes
therof: [euen] I the Lord dwell among the chyldren of Israel. |
Defile
not therefore the lande which yee shall inhabite, wherein I dwell: for I the
Lord dwell among the children of Israel. |
36:1 |
Forsothe and the princes of the
meynees of Galaad sone of Machir, sone of Manasses, of the generacioun of the
sones of Joseph, neiyiden, and spaken to Moises bifor the princes of Israel, |
And the auncyet heedes of the
childern of Gilead the sonne of Machir ye sonne of Manasse of the kynred of
ye childern of Ioseph came forth and spake before Moses and the prynces which
were aunciet heedes amoge the childern of Israel |
1
And ye chefe fathers of the kynred of the childre of Gilead ye sonne of
Machir (which was the sonne of Manasse of the kynred of the children of
Ioseph) came forth, and spake before Moses, and before the captaynes amonge
the chefe fathers of the children of Israel, |
Then the chiefe fathers of the
familie of the sonnes of Gilead, the sonne of Machir, the sonne of Manasseh,
of the families of the sones of Ioseph, came, and spake before Moses, and
before the princes, the chiefe fathers of the children of Israel, |
And
the chiefe fathers of the families of the chyldren of Geliad, the sonne of
Machir, the sonne of Manasse, of the kinred of the sonnes of Ioseph, came
foorth and spake before Moyses, and before the princes the chiefe fathers of
the chyldren of Israel, |
And
the chiefe fathers of the families of the children of Gilead, the sonne of
Machir, the sonne of Manasseh, of the families of the sonnes of Ioseph, came
neere, and spake before Moses, and before the Princes the chiefe fathers of
the children of Israel. |
36:2 |
and seiden, The Lord comaundide
to thee oure lord, that thou schuldist departe the lond bi lot to the sones
of Israel, and that thou schuldist yyue to the douytris of Salphaat, oure
brothir, possessioun due to the fadir. |
and sayed: The Lorde commaunded
my lorde to geue ye lande to enherette by lotte to the childern of Israel.
And then my lord commaunded in ye name of the Lorde to geue the enheritaunce
of Zelaphead oure brother vnto his doughters. |
2
and saide: Syr, the LORDE hath commaunded, that ye shulde geue the londe by
lott vnto the childre of Israel to inheret. And thou my lorde hast commaunded
thorow the LORDE, that the enheritaunce of or brother Zelaphead shulde be
geue vnto his doughters. |
And saide, The Lord commanded my
lord to giue the land to inherit by lot to the children of Israel: and my
lord was commanded by the Lord, to giue the inheritance of Zelophehad our
brother vnto his daughters. |
And
sayd: The Lorde commaunded my Lorde to geue the land to inherite by lot to
the chyldren of Israel: and my Lorde was commaunded by the Lord, to geue the
inheritaunce of Zelaphead our brother, vnto his daughters. |
And
they said, The Lord commanded my lord to giue the lande for an inheritance by
lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the Lord, to giue
the inheritance of Zelophehad our brother, vnto his daughters. |
36:3 |
And if men of anothir lynage
schulen take to wyues these douytris, her possessioun schal sue, and it schal
be translatid to anothir lynage, and schal be decreessid fro oure eritage; |
Now when any of the sonnes of
the trybes of Israel take them to wyues then shall their enheritaunce be
taken from the enheritaunce of oure fathers and shall be put vnto the
enheritaunce of the trybe in which they are and shalbe taken from the lott of
oure enheritaunce. |
3
Now yf eny men out of the trybes of Israel take them to wyues, then shal oure
fathers enheritaunce be lesse: and as moch as they haue, shal come to ye
enheritaunce of the trybe that they come vnto. Thus shal the lott of oure
inheritaunce be mynished. |
If they bee married to any of
the sonnes of the other tribes of the children of Israel, then shall their
inheritance be taken away from the inheritance of our fathers, and shalbe put
vnto the inheritance of the tribe whereof they shalbe: so shall it be taken
away from the lot of our inheritance. |
If
they be maryed to any of ye sonnes of the other tribes of the chyldren of
Israel, then shall their inheritaunce be taken from the inheritaunce of our
fathers, and shalbe put to the inheritaunce of the tribe which they are
receaued into, and so shal it be taken from the lot of our inheritaunce. |
And
if they bee married to any of the sonnes of the other tribes of the children
of Israel, then shall their inheritance be taken from the inheritance of our
fathers, and shall bee put to the inheritance of the tribe, whereinto they
are receiued: so shal it be taken from the lot of our inheritance.
{whereunto…: Heb. unto whom they shall be} |
36:4 |
and so it schal be doon, that
whanne the iubilee, that is, the fiftithe yeer of remyssioun, cometh, the
departyng of lottis be schent, and that the possessioun of othere men passe
to othere men. |
And when the fre yere cometh
vnto the childern of Israel then shall their enheritaunce be put vnto the
enheritaunce of the trybe where they are in and so shall their enheritaunce
be taken awaye from the enheritaunce of the trybe of oure fathers. |
4
So whan the yeare of Iubilye commeth vnto the childre of Israel, then shal
their enheritaunce come to ye enheritaunce of the trybe, where they are. Thus
shal oure fathers enheritaunce be mynished, as moch as they haue. |
Also when the Iubile of the
children of Israel commeth, then shall their inheritance be put vnto the
inheritance of the tribe whereof they shall be: so shall their inheritance be
taken away from the inheritance of the tribe of our fathers. |
And
when the Iubilee of the children of Israel commeth, then shall their
inheritaunce be put vnto the inheritaunce of the tribe wherinto they are
receaued, and so shall their inheritaunce be taken away from the inheritaunce
of the tribe of our fathers. |
And
when the Iubile of the children of Israel shall be, then shall their
inheritance be put vnto the inheritance of the tribe, whereunto they are
receiued: So shal their inheritance be taken away from the inheritance of the
tribe of our fathers. {whereunto…: Heb. unto whom they shall be} |
36:5 |
Moises answeride to the sones of
Israel, and seide, for the Lord comaundide, The lynage of the sones of Joseph
spak riytfuli, |
And Moses commaunded the
childern of Israel at the mouth of the Lorde sayenge: the trybe of ye
childern of Ioseph haue sayed well. |
5
Moses charged the childre of Israel (acordinge to the commaundement of the
LORDE) and sayde: The trybe of the children of Ioseph hath sayde righte. |
Then Moses commanded the
children of Israel, according to the word of the Lord, saying, The tribe of
the sonnes of Ioseph haue said well. |
And
Moyses commaunded the chyldren of Israel, according to the worde of the
Lorde, saying: The tribe of the sonnes of Ioseph haue sayd well. |
And
Moses commanded the children of Israel, according to the worde of the Lord,
saying, The tribe of the sonnes of Ioseph hath said well. |
36:6 |
and this lawe is denounsid of
the Lord on the douytris of Salphaat; be thei weddid to whiche men thei
wolen, oneli to the men of her lynage; |
This therfore doeth the Lorde
commaude the doughters of Zelaphead sayenge: let them be wyues to whom they
the silfe thynke best but in the kynred of the trybe of their father shall
they marye |
6
This is it that ye LORDE commaundeth the doughters of Zelaphead, and sayeth:
Let them mary as they like best, onely that they mary in ye kynred of the
trybe of their father, |
This is the thing that the Lord
hath commanded, concerning the daughters of Zelophehad, saying, They shall be
wiues, to whome they thinke best, onely to the familie of the tribe of their
father shall they marry: |
This
therefore doth the Lorde commaunde the daughters of Zelaphead, saying: Let
them be wyues, to whom they them selues thinke best: only to the familie of
the tribe of their father shall they marry. |
This
is the thing which the Lord doeth command concerning the daughters of
Zelophehad, saying, Let them marry to whom they thinke best: onely to the
family of the tribe of their father shall they marry. {marry: Heb. be wives} |
36:7 |
lest the possessioun of the
sones of Joseph be meddlid fro lynage in to lynage. For alle men schulen
wedde wyues of her lynage and kynrede; |
that the enheritaunce of the
childern of Israel roole not from trybe to trybe. But that the childern of
Israel maye abyde euery man in the enheritaunce of the trybe of his fathers |
7
that the enheritaunce of the children of Israel fall not fro one trybe to
another. For euery one amonge the children of Israel shall cleue to the
enheritaunce of the trybe of his father: |
So shall not the inheritance of
the children of Israel remoue from tribe to tribe, for euery one of the
children of Israel shall ioyne himselfe to the inheritance of the tribe of
his fathers. |
So
shall not the inheritaunce of the children of Israel remoue from tribe to
tribe: for euery one of the chyldren of Israel shall ioyne hym selfe to the
inheritaunce of the tribe of his fathers. |
So
shall not the inheritance of the children of Israel remooue from tribe to
tribe: for euery one of the children of Israel shall keepe himselfe to the
inheritance of the tribe of his fathers. {keep…: Heb. cleave to the, etc} |
36:8 |
and alle wymmen schulen take
hosebondis of the same lynage, that the erytage dwelle in meynees, |
And euery doughter that
possesseth any enheritaunce amonge the trybes of the childern of Israel
shalbe wife vnto one of the kynred of the trybe of hir father that the
childern of Israel maye enioy euery man the enheritaunce of his father |
8
& euery doughter that possesseth eny enheritaunce amonge the trybes of
the children of Israel, shal be maryed vnto one of the kynred of the trybe of
hir father: yt euery one amonge the children of Israel maye enioye his
fathers enheritaunce, |
And euery daughter that
possesseth any inheritance of the tribes of the children of Israel, shalbe
wife vnto one of the familie of the tribe of her father: that the children of
Israel may enioye euery man the inheritance of their fathers. |
And
euery daughter that possesseth any inheritaunce in any tribe of the chyldre
of Israel, shalbe wyfe vnto one of the kinred of the tribe of her father,
that the chyldren of Israel may enioy euery man the inheritaunce of his
father. |
And
euery daughter that possesseth an inheritance, in any tribe of the children
of Israel, shall be wife vnto one of the family of the tribe of her father,
that the children of Israel may enioy euery man the inheritance of his
fathers. |
36:9 |
and lynagis be not meddlid to
hem silf, but dwelle so, |
and that the enheritaunce goo
not from one trybe to another: but that the trybes of the childern of Israel
maye abyde euery man in his awne enheritaunce. |
9
and that the enheritaunce fall not from one trybe to another: but that euery
one maye cleue to his awne enheritaunce amonge the trybes of the children of
Israel. |
Neither shall the inheritance go
about from tribe to tribe: but euery one of the tribes of the childre of
Israel shall sticke to his own inheritace. |
Neither
ought the inheritaunce to go from one tribe to another: but euery one of the
tribes of the chyldren of Israel shalbe ioyned to his owne inheritaunce. |
Neither
shall the inheritance remoue from one tribe to another tribe: but euery one
of the tribes of the children of Israel, shall keepe himselfe to his owne
inheritance. |
36:10 |
as tho ben departid of the Lord. And the douytris of Salphaat diden,
as it was comaundid to hem. |
And as the Lorde commaunded
Moses euen so dyd the doughters of Zelaphead: |
10
As the LORDE comaunded Moses, eue so dyd ye doughters of ye Zelaphead, |
As the Lord commanded Moses, so
did the daughters of Zelophehad. |
And
as the Lord commaunded Moyses, euen so dyd the daughters of Zelaphead: |
Euen
as the Lord commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad. |
36:11 |
And Maala, and Thersa, and Egla,
and Melcha, and Noha, weren weddid to the sones of her fadris brother, |
Mahela, Thirza Hagla Milca and
Noa ad were maried vnto their fathers brothers sonnes |
11
Mahela, Thirza, Hagla, Milca & Noa & were maried vnto their fathers
brothers sonnes, |
For Mahlah, Tirzah, and Hoglah,
and Milcah, and Noah the daughters of Zelophehad were married vnto their
fathers brothers sonnes, |
For
Mahela, Thirza, Hagla, Milcha, and Noa the daughters of Zelaphead, were
maryed vnto their fathers brothers sonnes. |
For
Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah the daughters of Zelophehad,
were married vnto their fathers brothers sonnes. |
36:12 |
of the meynee of Manaasses, that
was `the sone of Joseph, and the possessioun that was youun to hem, dwellide
in the lynage and meynee of her fadir. |
of the kynred of the childern of
Manasse the sonne of Ioseph: ad so they had their enheritaunce in the trybe
of the kynred of their father. |
12
of ye kynred of the children of Manasse the sonne of Ioseph. So their
enheritauce remayned in the trybe of the kynred of their father. |
They were wiues to certaine of
the families of the sonnes of Manasseh the sonne of Ioseph: so their
inheritance remained in the tribe of the familie of their father. |
They
were wyues vnto the families of the sonnes of Manasse the sonne of Ioseph,
and so their inheritaunce remayned in the tribe of the kinred of their
father. |
And
they were married into the families of the sonnes of Manasseh, the sonne of
Ioseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their
father. {into…: Heb. to some that were of the families} |
36:13 |
These ben the comaundementis and
domes, whiche the Lord comaundide, bi the hond of Moyses, to the sones of
Israel, in the feeldi places of Moab, aboue Jordan, ayens Jericho. |
These are the commaundmentes and
lawes which the Lorde commaunded thorow Moses vnto the childern of Israel in
the feldes of Moab apon Iordayne nye vnto Iericho. |
13
These are the commaundemetes & lawes, which ye LORDE commaunded by Moses
vnto the childre of Israel, in the felde of the Moabites by Iordane ouer
agaynst Iericho. |
These are the commandements and
lawes which the Lord commanded by the hand of Moses, vnto the children of
Israel in the plaine of Moab, by Iorden toward Iericho. |
These are the comaundementes and
lawes whiche the Lorde commaunded by the hande of Moyses vnto the chyldren of
Israel, in the fieldes of Moab, by Iordane [towarde] Iericho. |
These
are the commandements and the iudgements which the Lord commanded by the hand
of Moses, vnto the children of Israel in the plaines of Moab, by Iordane,
neere Iericho. |
|
|
|
|
|
|
|